English Wiktionary data extraction errors and warnings
brass/English/adj
Return to 'Debug messages subpage 48'
- 1: brass/English/adj: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English ellipses", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Spanish", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chakma translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "bras, bres"}, "expansion": "Middle English bras, bres", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "bræs", "4": "", "5": "brass, bronze"}, "expansion": "Old English bræs (“brass, bronze”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "title": "uncertain"}, "expansion": "uncertain", "name": "unc"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*brasnaz", "4": "", "5": "brazen"}, "expansion": "Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "\"to solder\"; > English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">braise</i>"}, "expansion": "(\"to solder\"; > English braise)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "gem"}, "expansion": "Germanic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "braspenninc"}, "expansion": "Middle Dutch braspenninc", "name": "cog"}, {"args": {"1": "\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch <i class=\"Latn mention\" lang=\"nl\">braspenning</i>"}, "expansion": "(\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "en", "2": "brass hat", "3": "the brass hats", "nocap": "1"}, "expansion": "ellipsis of the brass hats", "name": "ellipsis"}], "etymology_text": "From Middle English bras, bres, from Old English bræs (“brass, bronze”), of uncertain origin. Perhaps representing a backformation from Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”), from or related to *brasō (“fire, pyre”). Compare Old Norse and Icelandic bras (“solder”), Icelandic brasa (“to harden in the fire”), Swedish brasa (“a small controlled fire”), Danish brase (“to fry”); French braser (\"to solder\"; > English braise) from the same Germanic root. Compare also Middle Dutch braspenninc (\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning), Old Frisian bress (“copper”), Middle Low German bras (“metal, ore”).\nIn the military sense an ellipsis of the brass hats.", "forms": [{"form": "more brass", "tags": ["comparative"]}, {"form": "most brass", "tags": ["superlative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "brass (comparative more brass, superlative most brass)", "name": "en-adj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [{"glosses": ["Made of brass, of or pertaining to brass."]}, {"glosses": ["Of the color of brass."]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1869, John Bruce, editor, Calendar of State Papers, domestic series, of the reign of Charles I, 1637-1638, page 147:", "text": "At the Council board, I hope to charge him with that he cannot answer, and yet I know his face is brass enough.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[72, 77]], "ref": "1872, Elsie Leigh Whittlesey, Helen Ethinger: or, Not Exactly Right, page 154:", "text": "[...] he continued in the same insulting strain. \"If you were not quite brass, you would know it is not proper to be making promises you dare not tell of.\"", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[37, 42]], "ref": "2011, Paul Christopher, The Templar Conspiracy:", "text": "It was a show of very large and very brass cojones, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1996 May 24, 2:00 am, Sherman Simpson, Want license key for AGENT FOR WINDOWS95, alt.usenet.offline-reader.forte-agent", "text": "Maybe (probably so), but it's rare someone is brass enough to post a msg for all to see asking for a software key, that the vast majority have paid for in support of the development effort."}, {"ref": "2000 Aug 18, 2:00 am, David Ryan, strangest bid retraction /illegal lottery NOT, rec.collecting.coins", "text": "After cornering the dutch auction, the seller was brass enough to send him the whole lot without one."}, {"ref": "2000 Aug 19, 3:00 am, n4mwd, for RMB, alt.support.anxiety-panic", "text": "Try to keep in mind that not all of his converts are brass enough to challenge the benzo pushers in this group, …"}], "glosses": ["Impertinent, bold: brazen."], "links": [["Impertinent", "impertinent"], ["bold", "bold"], ["brazen", "brazen"]], "raw_glosses": ["(informal) Impertinent, bold: brazen."], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[48, 53]], "ref": "1888, Mr. & Mrs. Bancroft on and off the stage: written by themselves, volume 1, page 90:", "text": "Grindoff, the miller, 'and the leader of a very brass band of most unpopular performers, with a thorough base accompaniment of at least fifty vices,' was played by Miss Saunders.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[182, 187], [197, 202]], "ref": "1900 November 3, “The Training of Seamen”, in The Saturday Review, volume 90, number 2349, page 556:", "text": "I must confess that to me there is something almost pathetic in the sight of a body of bluejackets improving their muscles on the quarter deck by bar-bell exercise, accompanied by a brass — a very brass — band, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1908, The Smith Family, published in Punch, March 4 1908, bound in Punch vol. CXXXIV, page 168", "text": "Mr. REGINALD SMITH, KC, the publisher, followed, but he had hardly begun his very interesting remarks when a procession headed by a very brass band entered Smithfield from the west, and approached the platform."}, {"bold_text_offsets": [[147, 152]], "ref": "1937, Blair Niles, A journey in time: Peruvian pageant, page 166:", "text": "There are soldiers, policemen, priests and friars, as well as a motley mass of women, children, babies and dogs, and upon special occasions a very brass band.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1929, Philippine Magazine, volume 6, page 27:", "text": "The padre in my neighborhood — Santa Ana — was having some kind of a fiesta, and had hired a very brass band. This band kept up its martial airs for hours and hours after I got home, with grand finales — or what each time I hoped would be the grand finale, every five minutes.", "type": "quote"}], "glosses": ["Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "links": [["Bad", "bad"], ["annoying", "annoying"], ["brass instrument", "brass instrument"]], "raw_glosses": ["(slang) Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "tags": ["slang"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[97, 102]], "ref": "1939, The New York times film reviews, volume 3:", "text": "As Honest Plush Brannon then, Mr. Beery is one of San Francisco's fancier con men and hence more brass than plush", "type": "quote"}], "glosses": ["Of inferior composition."]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinkinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinki-"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "d'ottone"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "гуулин"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "bresen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of color of brass", "word": "bronzen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of color of brass", "word": "messinginvärinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "of color of brass", "word": "couleur de laiton"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "titbrisperi", "sense": "of color of brass", "word": "თითბრისფერი"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messingfarben"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messinggelb"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "of color of brass", "word": "гуулин"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of color of brass", "word": "bronze"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "of color of brass", "word": "pràiseach"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of color of brass", "word": "mjȅden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "koppava"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "dalla faccia di bronzo"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
- 1: brass/English/adj: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 2, "etymology_text": "By ellipsis from brass nail, in turn from \"nail[ing]\" (fig.) and \"brass blonde\" (see \"brazen\"); and also shortened from Cockney Rhyming slang brass flute for \"prostitute\".", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "adjective"}, "expansion": "brass", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "althorn"}, {"word": "chalcography"}, {"word": "cornet"}, {"word": "euphonium"}, {"word": "flugelhorn"}, {"word": "French horn"}, {"word": "mellophone"}, {"word": "Muntz metal"}, {"word": "saxhorn"}, {"word": "sousaphone"}, {"word": "trombone"}, {"word": "trumpet"}, {"word": "tuba"}], "senses": [{"categories": ["English slang"], "glosses": ["Brass monkey; cold."], "links": [["Brass monkey", "brass monkey"], ["cold", "cold"]], "raw_glosses": ["(slang) Brass monkey; cold."], "tags": ["slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
- 1: brass/English/adj: invalid uppercase tag Multicultural-London-English not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English ellipses", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Spanish", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chakma translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "bras, bres"}, "expansion": "Middle English bras, bres", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "bræs", "4": "", "5": "brass, bronze"}, "expansion": "Old English bræs (“brass, bronze”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "title": "uncertain"}, "expansion": "uncertain", "name": "unc"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*brasnaz", "4": "", "5": "brazen"}, "expansion": "Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "\"to solder\"; > English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">braise</i>"}, "expansion": "(\"to solder\"; > English braise)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "gem"}, "expansion": "Germanic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "braspenninc"}, "expansion": "Middle Dutch braspenninc", "name": "cog"}, {"args": {"1": "\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch <i class=\"Latn mention\" lang=\"nl\">braspenning</i>"}, "expansion": "(\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "en", "2": "brass hat", "3": "the brass hats", "nocap": "1"}, "expansion": "ellipsis of the brass hats", "name": "ellipsis"}], "etymology_text": "From Middle English bras, bres, from Old English bræs (“brass, bronze”), of uncertain origin. Perhaps representing a backformation from Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”), from or related to *brasō (“fire, pyre”). Compare Old Norse and Icelandic bras (“solder”), Icelandic brasa (“to harden in the fire”), Swedish brasa (“a small controlled fire”), Danish brase (“to fry”); French braser (\"to solder\"; > English braise) from the same Germanic root. Compare also Middle Dutch braspenninc (\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning), Old Frisian bress (“copper”), Middle Low German bras (“metal, ore”).\nIn the military sense an ellipsis of the brass hats.", "forms": [{"form": "more brass", "tags": ["comparative"]}, {"form": "most brass", "tags": ["superlative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "brass (comparative more brass, superlative most brass)", "name": "en-adj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [{"glosses": ["Made of brass, of or pertaining to brass."]}, {"glosses": ["Of the color of brass."]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1869, John Bruce, editor, Calendar of State Papers, domestic series, of the reign of Charles I, 1637-1638, page 147:", "text": "At the Council board, I hope to charge him with that he cannot answer, and yet I know his face is brass enough.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[72, 77]], "ref": "1872, Elsie Leigh Whittlesey, Helen Ethinger: or, Not Exactly Right, page 154:", "text": "[...] he continued in the same insulting strain. \"If you were not quite brass, you would know it is not proper to be making promises you dare not tell of.\"", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[37, 42]], "ref": "2011, Paul Christopher, The Templar Conspiracy:", "text": "It was a show of very large and very brass cojones, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1996 May 24, 2:00 am, Sherman Simpson, Want license key for AGENT FOR WINDOWS95, alt.usenet.offline-reader.forte-agent", "text": "Maybe (probably so), but it's rare someone is brass enough to post a msg for all to see asking for a software key, that the vast majority have paid for in support of the development effort."}, {"ref": "2000 Aug 18, 2:00 am, David Ryan, strangest bid retraction /illegal lottery NOT, rec.collecting.coins", "text": "After cornering the dutch auction, the seller was brass enough to send him the whole lot without one."}, {"ref": "2000 Aug 19, 3:00 am, n4mwd, for RMB, alt.support.anxiety-panic", "text": "Try to keep in mind that not all of his converts are brass enough to challenge the benzo pushers in this group, …"}], "glosses": ["Impertinent, bold: brazen."], "links": [["Impertinent", "impertinent"], ["bold", "bold"], ["brazen", "brazen"]], "raw_glosses": ["(informal) Impertinent, bold: brazen."], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[48, 53]], "ref": "1888, Mr. & Mrs. Bancroft on and off the stage: written by themselves, volume 1, page 90:", "text": "Grindoff, the miller, 'and the leader of a very brass band of most unpopular performers, with a thorough base accompaniment of at least fifty vices,' was played by Miss Saunders.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[182, 187], [197, 202]], "ref": "1900 November 3, “The Training of Seamen”, in The Saturday Review, volume 90, number 2349, page 556:", "text": "I must confess that to me there is something almost pathetic in the sight of a body of bluejackets improving their muscles on the quarter deck by bar-bell exercise, accompanied by a brass — a very brass — band, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1908, The Smith Family, published in Punch, March 4 1908, bound in Punch vol. CXXXIV, page 168", "text": "Mr. REGINALD SMITH, KC, the publisher, followed, but he had hardly begun his very interesting remarks when a procession headed by a very brass band entered Smithfield from the west, and approached the platform."}, {"bold_text_offsets": [[147, 152]], "ref": "1937, Blair Niles, A journey in time: Peruvian pageant, page 166:", "text": "There are soldiers, policemen, priests and friars, as well as a motley mass of women, children, babies and dogs, and upon special occasions a very brass band.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1929, Philippine Magazine, volume 6, page 27:", "text": "The padre in my neighborhood — Santa Ana — was having some kind of a fiesta, and had hired a very brass band. This band kept up its martial airs for hours and hours after I got home, with grand finales — or what each time I hoped would be the grand finale, every five minutes.", "type": "quote"}], "glosses": ["Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "links": [["Bad", "bad"], ["annoying", "annoying"], ["brass instrument", "brass instrument"]], "raw_glosses": ["(slang) Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "tags": ["slang"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[97, 102]], "ref": "1939, The New York times film reviews, volume 3:", "text": "As Honest Plush Brannon then, Mr. Beery is one of San Francisco's fancier con men and hence more brass than plush", "type": "quote"}], "glosses": ["Of inferior composition."]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinkinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinki-"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "d'ottone"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "гуулин"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "bresen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of color of brass", "word": "bronzen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of color of brass", "word": "messinginvärinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "of color of brass", "word": "couleur de laiton"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "titbrisperi", "sense": "of color of brass", "word": "თითბრისფერი"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messingfarben"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messinggelb"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "of color of brass", "word": "гуулин"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of color of brass", "word": "bronze"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "of color of brass", "word": "pràiseach"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of color of brass", "word": "mjȅden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "koppava"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "dalla faccia di bronzo"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
- 1: brass/English/adj: invalid uppercase tag Multicultural-London-English not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 2, "etymology_text": "By ellipsis from brass nail, in turn from \"nail[ing]\" (fig.) and \"brass blonde\" (see \"brazen\"); and also shortened from Cockney Rhyming slang brass flute for \"prostitute\".", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "adjective"}, "expansion": "brass", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "althorn"}, {"word": "chalcography"}, {"word": "cornet"}, {"word": "euphonium"}, {"word": "flugelhorn"}, {"word": "French horn"}, {"word": "mellophone"}, {"word": "Muntz metal"}, {"word": "saxhorn"}, {"word": "sousaphone"}, {"word": "trombone"}, {"word": "trumpet"}, {"word": "tuba"}], "senses": [{"categories": ["English slang"], "glosses": ["Brass monkey; cold."], "links": [["Brass monkey", "brass monkey"], ["cold", "cold"]], "raw_glosses": ["(slang) Brass monkey; cold."], "tags": ["slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
- 1: brass/English/adj: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English ellipses", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Spanish", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chakma translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "bras, bres"}, "expansion": "Middle English bras, bres", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "bræs", "4": "", "5": "brass, bronze"}, "expansion": "Old English bræs (“brass, bronze”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "title": "uncertain"}, "expansion": "uncertain", "name": "unc"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*brasnaz", "4": "", "5": "brazen"}, "expansion": "Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "\"to solder\"; > English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">braise</i>"}, "expansion": "(\"to solder\"; > English braise)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "gem"}, "expansion": "Germanic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "braspenninc"}, "expansion": "Middle Dutch braspenninc", "name": "cog"}, {"args": {"1": "\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch <i class=\"Latn mention\" lang=\"nl\">braspenning</i>"}, "expansion": "(\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "en", "2": "brass hat", "3": "the brass hats", "nocap": "1"}, "expansion": "ellipsis of the brass hats", "name": "ellipsis"}], "etymology_text": "From Middle English bras, bres, from Old English bræs (“brass, bronze”), of uncertain origin. Perhaps representing a backformation from Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”), from or related to *brasō (“fire, pyre”). Compare Old Norse and Icelandic bras (“solder”), Icelandic brasa (“to harden in the fire”), Swedish brasa (“a small controlled fire”), Danish brase (“to fry”); French braser (\"to solder\"; > English braise) from the same Germanic root. Compare also Middle Dutch braspenninc (\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning), Old Frisian bress (“copper”), Middle Low German bras (“metal, ore”).\nIn the military sense an ellipsis of the brass hats.", "forms": [{"form": "more brass", "tags": ["comparative"]}, {"form": "most brass", "tags": ["superlative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "brass (comparative more brass, superlative most brass)", "name": "en-adj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [{"glosses": ["Made of brass, of or pertaining to brass."]}, {"glosses": ["Of the color of brass."]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1869, John Bruce, editor, Calendar of State Papers, domestic series, of the reign of Charles I, 1637-1638, page 147:", "text": "At the Council board, I hope to charge him with that he cannot answer, and yet I know his face is brass enough.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[72, 77]], "ref": "1872, Elsie Leigh Whittlesey, Helen Ethinger: or, Not Exactly Right, page 154:", "text": "[...] he continued in the same insulting strain. \"If you were not quite brass, you would know it is not proper to be making promises you dare not tell of.\"", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[37, 42]], "ref": "2011, Paul Christopher, The Templar Conspiracy:", "text": "It was a show of very large and very brass cojones, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1996 May 24, 2:00 am, Sherman Simpson, Want license key for AGENT FOR WINDOWS95, alt.usenet.offline-reader.forte-agent", "text": "Maybe (probably so), but it's rare someone is brass enough to post a msg for all to see asking for a software key, that the vast majority have paid for in support of the development effort."}, {"ref": "2000 Aug 18, 2:00 am, David Ryan, strangest bid retraction /illegal lottery NOT, rec.collecting.coins", "text": "After cornering the dutch auction, the seller was brass enough to send him the whole lot without one."}, {"ref": "2000 Aug 19, 3:00 am, n4mwd, for RMB, alt.support.anxiety-panic", "text": "Try to keep in mind that not all of his converts are brass enough to challenge the benzo pushers in this group, …"}], "glosses": ["Impertinent, bold: brazen."], "links": [["Impertinent", "impertinent"], ["bold", "bold"], ["brazen", "brazen"]], "raw_glosses": ["(informal) Impertinent, bold: brazen."], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[48, 53]], "ref": "1888, Mr. & Mrs. Bancroft on and off the stage: written by themselves, volume 1, page 90:", "text": "Grindoff, the miller, 'and the leader of a very brass band of most unpopular performers, with a thorough base accompaniment of at least fifty vices,' was played by Miss Saunders.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[182, 187], [197, 202]], "ref": "1900 November 3, “The Training of Seamen”, in The Saturday Review, volume 90, number 2349, page 556:", "text": "I must confess that to me there is something almost pathetic in the sight of a body of bluejackets improving their muscles on the quarter deck by bar-bell exercise, accompanied by a brass — a very brass — band, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1908, The Smith Family, published in Punch, March 4 1908, bound in Punch vol. CXXXIV, page 168", "text": "Mr. REGINALD SMITH, KC, the publisher, followed, but he had hardly begun his very interesting remarks when a procession headed by a very brass band entered Smithfield from the west, and approached the platform."}, {"bold_text_offsets": [[147, 152]], "ref": "1937, Blair Niles, A journey in time: Peruvian pageant, page 166:", "text": "There are soldiers, policemen, priests and friars, as well as a motley mass of women, children, babies and dogs, and upon special occasions a very brass band.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1929, Philippine Magazine, volume 6, page 27:", "text": "The padre in my neighborhood — Santa Ana — was having some kind of a fiesta, and had hired a very brass band. This band kept up its martial airs for hours and hours after I got home, with grand finales — or what each time I hoped would be the grand finale, every five minutes.", "type": "quote"}], "glosses": ["Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "links": [["Bad", "bad"], ["annoying", "annoying"], ["brass instrument", "brass instrument"]], "raw_glosses": ["(slang) Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "tags": ["slang"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[97, 102]], "ref": "1939, The New York times film reviews, volume 3:", "text": "As Honest Plush Brannon then, Mr. Beery is one of San Francisco's fancier con men and hence more brass than plush", "type": "quote"}], "glosses": ["Of inferior composition."]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinkinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinki-"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "d'ottone"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "гуулин"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "bresen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of color of brass", "word": "bronzen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of color of brass", "word": "messinginvärinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "of color of brass", "word": "couleur de laiton"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "titbrisperi", "sense": "of color of brass", "word": "თითბრისფერი"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messingfarben"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messinggelb"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "of color of brass", "word": "гуулин"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of color of brass", "word": "bronze"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "of color of brass", "word": "pràiseach"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of color of brass", "word": "mjȅden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "koppava"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "dalla faccia di bronzo"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
- 1: brass/English/adj: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 2, "etymology_text": "By ellipsis from brass nail, in turn from \"nail[ing]\" (fig.) and \"brass blonde\" (see \"brazen\"); and also shortened from Cockney Rhyming slang brass flute for \"prostitute\".", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "adjective"}, "expansion": "brass", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "althorn"}, {"word": "chalcography"}, {"word": "cornet"}, {"word": "euphonium"}, {"word": "flugelhorn"}, {"word": "French horn"}, {"word": "mellophone"}, {"word": "Muntz metal"}, {"word": "saxhorn"}, {"word": "sousaphone"}, {"word": "trombone"}, {"word": "trumpet"}, {"word": "tuba"}], "senses": [{"categories": ["English slang"], "glosses": ["Brass monkey; cold."], "links": [["Brass monkey", "brass monkey"], ["cold", "cold"]], "raw_glosses": ["(slang) Brass monkey; cold."], "tags": ["slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
- 1: brass/English/adj: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English ellipses", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Spanish", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chakma translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "bras, bres"}, "expansion": "Middle English bras, bres", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "bræs", "4": "", "5": "brass, bronze"}, "expansion": "Old English bræs (“brass, bronze”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "title": "uncertain"}, "expansion": "uncertain", "name": "unc"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*brasnaz", "4": "", "5": "brazen"}, "expansion": "Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "\"to solder\"; > English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">braise</i>"}, "expansion": "(\"to solder\"; > English braise)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "gem"}, "expansion": "Germanic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "braspenninc"}, "expansion": "Middle Dutch braspenninc", "name": "cog"}, {"args": {"1": "\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch <i class=\"Latn mention\" lang=\"nl\">braspenning</i>"}, "expansion": "(\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "en", "2": "brass hat", "3": "the brass hats", "nocap": "1"}, "expansion": "ellipsis of the brass hats", "name": "ellipsis"}], "etymology_text": "From Middle English bras, bres, from Old English bræs (“brass, bronze”), of uncertain origin. Perhaps representing a backformation from Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”), from or related to *brasō (“fire, pyre”). Compare Old Norse and Icelandic bras (“solder”), Icelandic brasa (“to harden in the fire”), Swedish brasa (“a small controlled fire”), Danish brase (“to fry”); French braser (\"to solder\"; > English braise) from the same Germanic root. Compare also Middle Dutch braspenninc (\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning), Old Frisian bress (“copper”), Middle Low German bras (“metal, ore”).\nIn the military sense an ellipsis of the brass hats.", "forms": [{"form": "more brass", "tags": ["comparative"]}, {"form": "most brass", "tags": ["superlative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "brass (comparative more brass, superlative most brass)", "name": "en-adj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [{"glosses": ["Made of brass, of or pertaining to brass."]}, {"glosses": ["Of the color of brass."]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1869, John Bruce, editor, Calendar of State Papers, domestic series, of the reign of Charles I, 1637-1638, page 147:", "text": "At the Council board, I hope to charge him with that he cannot answer, and yet I know his face is brass enough.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[72, 77]], "ref": "1872, Elsie Leigh Whittlesey, Helen Ethinger: or, Not Exactly Right, page 154:", "text": "[...] he continued in the same insulting strain. \"If you were not quite brass, you would know it is not proper to be making promises you dare not tell of.\"", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[37, 42]], "ref": "2011, Paul Christopher, The Templar Conspiracy:", "text": "It was a show of very large and very brass cojones, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1996 May 24, 2:00 am, Sherman Simpson, Want license key for AGENT FOR WINDOWS95, alt.usenet.offline-reader.forte-agent", "text": "Maybe (probably so), but it's rare someone is brass enough to post a msg for all to see asking for a software key, that the vast majority have paid for in support of the development effort."}, {"ref": "2000 Aug 18, 2:00 am, David Ryan, strangest bid retraction /illegal lottery NOT, rec.collecting.coins", "text": "After cornering the dutch auction, the seller was brass enough to send him the whole lot without one."}, {"ref": "2000 Aug 19, 3:00 am, n4mwd, for RMB, alt.support.anxiety-panic", "text": "Try to keep in mind that not all of his converts are brass enough to challenge the benzo pushers in this group, …"}], "glosses": ["Impertinent, bold: brazen."], "links": [["Impertinent", "impertinent"], ["bold", "bold"], ["brazen", "brazen"]], "raw_glosses": ["(informal) Impertinent, bold: brazen."], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[48, 53]], "ref": "1888, Mr. & Mrs. Bancroft on and off the stage: written by themselves, volume 1, page 90:", "text": "Grindoff, the miller, 'and the leader of a very brass band of most unpopular performers, with a thorough base accompaniment of at least fifty vices,' was played by Miss Saunders.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[182, 187], [197, 202]], "ref": "1900 November 3, “The Training of Seamen”, in The Saturday Review, volume 90, number 2349, page 556:", "text": "I must confess that to me there is something almost pathetic in the sight of a body of bluejackets improving their muscles on the quarter deck by bar-bell exercise, accompanied by a brass — a very brass — band, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1908, The Smith Family, published in Punch, March 4 1908, bound in Punch vol. CXXXIV, page 168", "text": "Mr. REGINALD SMITH, KC, the publisher, followed, but he had hardly begun his very interesting remarks when a procession headed by a very brass band entered Smithfield from the west, and approached the platform."}, {"bold_text_offsets": [[147, 152]], "ref": "1937, Blair Niles, A journey in time: Peruvian pageant, page 166:", "text": "There are soldiers, policemen, priests and friars, as well as a motley mass of women, children, babies and dogs, and upon special occasions a very brass band.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1929, Philippine Magazine, volume 6, page 27:", "text": "The padre in my neighborhood — Santa Ana — was having some kind of a fiesta, and had hired a very brass band. This band kept up its martial airs for hours and hours after I got home, with grand finales — or what each time I hoped would be the grand finale, every five minutes.", "type": "quote"}], "glosses": ["Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "links": [["Bad", "bad"], ["annoying", "annoying"], ["brass instrument", "brass instrument"]], "raw_glosses": ["(slang) Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "tags": ["slang"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[97, 102]], "ref": "1939, The New York times film reviews, volume 3:", "text": "As Honest Plush Brannon then, Mr. Beery is one of San Francisco's fancier con men and hence more brass than plush", "type": "quote"}], "glosses": ["Of inferior composition."]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinkinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinki-"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "d'ottone"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "гуулин"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "bresen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of color of brass", "word": "bronzen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of color of brass", "word": "messinginvärinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "of color of brass", "word": "couleur de laiton"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "titbrisperi", "sense": "of color of brass", "word": "თითბრისფერი"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messingfarben"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messinggelb"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "of color of brass", "word": "гуулин"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of color of brass", "word": "bronze"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "of color of brass", "word": "pràiseach"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of color of brass", "word": "mjȅden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "koppava"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "dalla faccia di bronzo"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
- 1: brass/English/adj: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 2, "etymology_text": "By ellipsis from brass nail, in turn from \"nail[ing]\" (fig.) and \"brass blonde\" (see \"brazen\"); and also shortened from Cockney Rhyming slang brass flute for \"prostitute\".", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "adjective"}, "expansion": "brass", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "althorn"}, {"word": "chalcography"}, {"word": "cornet"}, {"word": "euphonium"}, {"word": "flugelhorn"}, {"word": "French horn"}, {"word": "mellophone"}, {"word": "Muntz metal"}, {"word": "saxhorn"}, {"word": "sousaphone"}, {"word": "trombone"}, {"word": "trumpet"}, {"word": "tuba"}], "senses": [{"categories": ["English slang"], "glosses": ["Brass monkey; cold."], "links": [["Brass monkey", "brass monkey"], ["cold", "cold"]], "raw_glosses": ["(slang) Brass monkey; cold."], "tags": ["slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass/English/adj: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English ellipses", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Spanish", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chakma translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "bras, bres"}, "expansion": "Middle English bras, bres", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "bræs", "4": "", "5": "brass, bronze"}, "expansion": "Old English bræs (“brass, bronze”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "title": "uncertain"}, "expansion": "uncertain", "name": "unc"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*brasnaz", "4": "", "5": "brazen"}, "expansion": "Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "\"to solder\"; > English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">braise</i>"}, "expansion": "(\"to solder\"; > English braise)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "gem"}, "expansion": "Germanic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "braspenninc"}, "expansion": "Middle Dutch braspenninc", "name": "cog"}, {"args": {"1": "\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch <i class=\"Latn mention\" lang=\"nl\">braspenning</i>"}, "expansion": "(\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "en", "2": "brass hat", "3": "the brass hats", "nocap": "1"}, "expansion": "ellipsis of the brass hats", "name": "ellipsis"}], "etymology_text": "From Middle English bras, bres, from Old English bræs (“brass, bronze”), of uncertain origin. Perhaps representing a backformation from Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”), from or related to *brasō (“fire, pyre”). Compare Old Norse and Icelandic bras (“solder”), Icelandic brasa (“to harden in the fire”), Swedish brasa (“a small controlled fire”), Danish brase (“to fry”); French braser (\"to solder\"; > English braise) from the same Germanic root. Compare also Middle Dutch braspenninc (\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning), Old Frisian bress (“copper”), Middle Low German bras (“metal, ore”).\nIn the military sense an ellipsis of the brass hats.", "forms": [{"form": "more brass", "tags": ["comparative"]}, {"form": "most brass", "tags": ["superlative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "brass (comparative more brass, superlative most brass)", "name": "en-adj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [{"glosses": ["Made of brass, of or pertaining to brass."]}, {"glosses": ["Of the color of brass."]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1869, John Bruce, editor, Calendar of State Papers, domestic series, of the reign of Charles I, 1637-1638, page 147:", "text": "At the Council board, I hope to charge him with that he cannot answer, and yet I know his face is brass enough.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[72, 77]], "ref": "1872, Elsie Leigh Whittlesey, Helen Ethinger: or, Not Exactly Right, page 154:", "text": "[...] he continued in the same insulting strain. \"If you were not quite brass, you would know it is not proper to be making promises you dare not tell of.\"", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[37, 42]], "ref": "2011, Paul Christopher, The Templar Conspiracy:", "text": "It was a show of very large and very brass cojones, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1996 May 24, 2:00 am, Sherman Simpson, Want license key for AGENT FOR WINDOWS95, alt.usenet.offline-reader.forte-agent", "text": "Maybe (probably so), but it's rare someone is brass enough to post a msg for all to see asking for a software key, that the vast majority have paid for in support of the development effort."}, {"ref": "2000 Aug 18, 2:00 am, David Ryan, strangest bid retraction /illegal lottery NOT, rec.collecting.coins", "text": "After cornering the dutch auction, the seller was brass enough to send him the whole lot without one."}, {"ref": "2000 Aug 19, 3:00 am, n4mwd, for RMB, alt.support.anxiety-panic", "text": "Try to keep in mind that not all of his converts are brass enough to challenge the benzo pushers in this group, …"}], "glosses": ["Impertinent, bold: brazen."], "links": [["Impertinent", "impertinent"], ["bold", "bold"], ["brazen", "brazen"]], "raw_glosses": ["(informal) Impertinent, bold: brazen."], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[48, 53]], "ref": "1888, Mr. & Mrs. Bancroft on and off the stage: written by themselves, volume 1, page 90:", "text": "Grindoff, the miller, 'and the leader of a very brass band of most unpopular performers, with a thorough base accompaniment of at least fifty vices,' was played by Miss Saunders.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[182, 187], [197, 202]], "ref": "1900 November 3, “The Training of Seamen”, in The Saturday Review, volume 90, number 2349, page 556:", "text": "I must confess that to me there is something almost pathetic in the sight of a body of bluejackets improving their muscles on the quarter deck by bar-bell exercise, accompanied by a brass — a very brass — band, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1908, The Smith Family, published in Punch, March 4 1908, bound in Punch vol. CXXXIV, page 168", "text": "Mr. REGINALD SMITH, KC, the publisher, followed, but he had hardly begun his very interesting remarks when a procession headed by a very brass band entered Smithfield from the west, and approached the platform."}, {"bold_text_offsets": [[147, 152]], "ref": "1937, Blair Niles, A journey in time: Peruvian pageant, page 166:", "text": "There are soldiers, policemen, priests and friars, as well as a motley mass of women, children, babies and dogs, and upon special occasions a very brass band.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1929, Philippine Magazine, volume 6, page 27:", "text": "The padre in my neighborhood — Santa Ana — was having some kind of a fiesta, and had hired a very brass band. This band kept up its martial airs for hours and hours after I got home, with grand finales — or what each time I hoped would be the grand finale, every five minutes.", "type": "quote"}], "glosses": ["Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "links": [["Bad", "bad"], ["annoying", "annoying"], ["brass instrument", "brass instrument"]], "raw_glosses": ["(slang) Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "tags": ["slang"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[97, 102]], "ref": "1939, The New York times film reviews, volume 3:", "text": "As Honest Plush Brannon then, Mr. Beery is one of San Francisco's fancier con men and hence more brass than plush", "type": "quote"}], "glosses": ["Of inferior composition."]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinkinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinki-"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "d'ottone"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "гуулин"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "bresen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of color of brass", "word": "bronzen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of color of brass", "word": "messinginvärinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "of color of brass", "word": "couleur de laiton"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "titbrisperi", "sense": "of color of brass", "word": "თითბრისფერი"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messingfarben"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messinggelb"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "of color of brass", "word": "гуулин"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of color of brass", "word": "bronze"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "of color of brass", "word": "pràiseach"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of color of brass", "word": "mjȅden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "koppava"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "dalla faccia di bronzo"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass (adj)
brass/English/adj: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English ellipses", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Spanish", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chakma translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "bras, bres"}, "expansion": "Middle English bras, bres", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "bræs", "4": "", "5": "brass, bronze"}, "expansion": "Old English bræs (“brass, bronze”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "title": "uncertain"}, "expansion": "uncertain", "name": "unc"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*brasnaz", "4": "", "5": "brazen"}, "expansion": "Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "\"to solder\"; > English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">braise</i>"}, "expansion": "(\"to solder\"; > English braise)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "gem"}, "expansion": "Germanic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "braspenninc"}, "expansion": "Middle Dutch braspenninc", "name": "cog"}, {"args": {"1": "\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch <i class=\"Latn mention\" lang=\"nl\">braspenning</i>"}, "expansion": "(\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "en", "2": "brass hat", "3": "the brass hats", "nocap": "1"}, "expansion": "ellipsis of the brass hats", "name": "ellipsis"}], "etymology_text": "From Middle English bras, bres, from Old English bræs (“brass, bronze”), of uncertain origin. Perhaps representing a backformation from Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”), from or related to *brasō (“fire, pyre”). Compare Old Norse and Icelandic bras (“solder”), Icelandic brasa (“to harden in the fire”), Swedish brasa (“a small controlled fire”), Danish brase (“to fry”); French braser (\"to solder\"; > English braise) from the same Germanic root. Compare also Middle Dutch braspenninc (\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning), Old Frisian bress (“copper”), Middle Low German bras (“metal, ore”).\nIn the military sense an ellipsis of the brass hats.", "forms": [{"form": "more brass", "tags": ["comparative"]}, {"form": "most brass", "tags": ["superlative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "brass (comparative more brass, superlative most brass)", "name": "en-adj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [{"glosses": ["Made of brass, of or pertaining to brass."]}, {"glosses": ["Of the color of brass."]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1869, John Bruce, editor, Calendar of State Papers, domestic series, of the reign of Charles I, 1637-1638, page 147:", "text": "At the Council board, I hope to charge him with that he cannot answer, and yet I know his face is brass enough.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[72, 77]], "ref": "1872, Elsie Leigh Whittlesey, Helen Ethinger: or, Not Exactly Right, page 154:", "text": "[...] he continued in the same insulting strain. \"If you were not quite brass, you would know it is not proper to be making promises you dare not tell of.\"", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[37, 42]], "ref": "2011, Paul Christopher, The Templar Conspiracy:", "text": "It was a show of very large and very brass cojones, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1996 May 24, 2:00 am, Sherman Simpson, Want license key for AGENT FOR WINDOWS95, alt.usenet.offline-reader.forte-agent", "text": "Maybe (probably so), but it's rare someone is brass enough to post a msg for all to see asking for a software key, that the vast majority have paid for in support of the development effort."}, {"ref": "2000 Aug 18, 2:00 am, David Ryan, strangest bid retraction /illegal lottery NOT, rec.collecting.coins", "text": "After cornering the dutch auction, the seller was brass enough to send him the whole lot without one."}, {"ref": "2000 Aug 19, 3:00 am, n4mwd, for RMB, alt.support.anxiety-panic", "text": "Try to keep in mind that not all of his converts are brass enough to challenge the benzo pushers in this group, …"}], "glosses": ["Impertinent, bold: brazen."], "links": [["Impertinent", "impertinent"], ["bold", "bold"], ["brazen", "brazen"]], "raw_glosses": ["(informal) Impertinent, bold: brazen."], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[48, 53]], "ref": "1888, Mr. & Mrs. Bancroft on and off the stage: written by themselves, volume 1, page 90:", "text": "Grindoff, the miller, 'and the leader of a very brass band of most unpopular performers, with a thorough base accompaniment of at least fifty vices,' was played by Miss Saunders.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[182, 187], [197, 202]], "ref": "1900 November 3, “The Training of Seamen”, in The Saturday Review, volume 90, number 2349, page 556:", "text": "I must confess that to me there is something almost pathetic in the sight of a body of bluejackets improving their muscles on the quarter deck by bar-bell exercise, accompanied by a brass — a very brass — band, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1908, The Smith Family, published in Punch, March 4 1908, bound in Punch vol. CXXXIV, page 168", "text": "Mr. REGINALD SMITH, KC, the publisher, followed, but he had hardly begun his very interesting remarks when a procession headed by a very brass band entered Smithfield from the west, and approached the platform."}, {"bold_text_offsets": [[147, 152]], "ref": "1937, Blair Niles, A journey in time: Peruvian pageant, page 166:", "text": "There are soldiers, policemen, priests and friars, as well as a motley mass of women, children, babies and dogs, and upon special occasions a very brass band.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1929, Philippine Magazine, volume 6, page 27:", "text": "The padre in my neighborhood — Santa Ana — was having some kind of a fiesta, and had hired a very brass band. This band kept up its martial airs for hours and hours after I got home, with grand finales — or what each time I hoped would be the grand finale, every five minutes.", "type": "quote"}], "glosses": ["Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "links": [["Bad", "bad"], ["annoying", "annoying"], ["brass instrument", "brass instrument"]], "raw_glosses": ["(slang) Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "tags": ["slang"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[97, 102]], "ref": "1939, The New York times film reviews, volume 3:", "text": "As Honest Plush Brannon then, Mr. Beery is one of San Francisco's fancier con men and hence more brass than plush", "type": "quote"}], "glosses": ["Of inferior composition."]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinkinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinki-"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "d'ottone"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "гуулин"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "bresen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of color of brass", "word": "bronzen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of color of brass", "word": "messinginvärinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "of color of brass", "word": "couleur de laiton"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "titbrisperi", "sense": "of color of brass", "word": "თითბრისფერი"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messingfarben"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messinggelb"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "of color of brass", "word": "гуулин"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of color of brass", "word": "bronze"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "of color of brass", "word": "pràiseach"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of color of brass", "word": "mjȅden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "koppava"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "dalla faccia di bronzo"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass/English/adj: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 2, "etymology_text": "By ellipsis from brass nail, in turn from \"nail[ing]\" (fig.) and \"brass blonde\" (see \"brazen\"); and also shortened from Cockney Rhyming slang brass flute for \"prostitute\".", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "adjective"}, "expansion": "brass", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "althorn"}, {"word": "chalcography"}, {"word": "cornet"}, {"word": "euphonium"}, {"word": "flugelhorn"}, {"word": "French horn"}, {"word": "mellophone"}, {"word": "Muntz metal"}, {"word": "saxhorn"}, {"word": "sousaphone"}, {"word": "trombone"}, {"word": "trumpet"}, {"word": "tuba"}], "senses": [{"categories": ["English slang"], "glosses": ["Brass monkey; cold."], "links": [["Brass monkey", "brass monkey"], ["cold", "cold"]], "raw_glosses": ["(slang) Brass monkey; cold."], "tags": ["slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass (adj)
brass/English/adj: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 2, "etymology_text": "By ellipsis from brass nail, in turn from \"nail[ing]\" (fig.) and \"brass blonde\" (see \"brazen\"); and also shortened from Cockney Rhyming slang brass flute for \"prostitute\".", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "adjective"}, "expansion": "brass", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "althorn"}, {"word": "chalcography"}, {"word": "cornet"}, {"word": "euphonium"}, {"word": "flugelhorn"}, {"word": "French horn"}, {"word": "mellophone"}, {"word": "Muntz metal"}, {"word": "saxhorn"}, {"word": "sousaphone"}, {"word": "trombone"}, {"word": "trumpet"}, {"word": "tuba"}], "senses": [{"categories": ["English slang"], "glosses": ["Brass monkey; cold."], "links": [["Brass monkey", "brass monkey"], ["cold", "cold"]], "raw_glosses": ["(slang) Brass monkey; cold."], "tags": ["slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass/English/adj: invalid uppercase tag Multicultural-London-English not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English ellipses", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Spanish", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chakma translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "bras, bres"}, "expansion": "Middle English bras, bres", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "bræs", "4": "", "5": "brass, bronze"}, "expansion": "Old English bræs (“brass, bronze”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "title": "uncertain"}, "expansion": "uncertain", "name": "unc"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*brasnaz", "4": "", "5": "brazen"}, "expansion": "Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "\"to solder\"; > English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">braise</i>"}, "expansion": "(\"to solder\"; > English braise)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "gem"}, "expansion": "Germanic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "braspenninc"}, "expansion": "Middle Dutch braspenninc", "name": "cog"}, {"args": {"1": "\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch <i class=\"Latn mention\" lang=\"nl\">braspenning</i>"}, "expansion": "(\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "en", "2": "brass hat", "3": "the brass hats", "nocap": "1"}, "expansion": "ellipsis of the brass hats", "name": "ellipsis"}], "etymology_text": "From Middle English bras, bres, from Old English bræs (“brass, bronze”), of uncertain origin. Perhaps representing a backformation from Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”), from or related to *brasō (“fire, pyre”). Compare Old Norse and Icelandic bras (“solder”), Icelandic brasa (“to harden in the fire”), Swedish brasa (“a small controlled fire”), Danish brase (“to fry”); French braser (\"to solder\"; > English braise) from the same Germanic root. Compare also Middle Dutch braspenninc (\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning), Old Frisian bress (“copper”), Middle Low German bras (“metal, ore”).\nIn the military sense an ellipsis of the brass hats.", "forms": [{"form": "more brass", "tags": ["comparative"]}, {"form": "most brass", "tags": ["superlative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "brass (comparative more brass, superlative most brass)", "name": "en-adj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [{"glosses": ["Made of brass, of or pertaining to brass."]}, {"glosses": ["Of the color of brass."]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1869, John Bruce, editor, Calendar of State Papers, domestic series, of the reign of Charles I, 1637-1638, page 147:", "text": "At the Council board, I hope to charge him with that he cannot answer, and yet I know his face is brass enough.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[72, 77]], "ref": "1872, Elsie Leigh Whittlesey, Helen Ethinger: or, Not Exactly Right, page 154:", "text": "[...] he continued in the same insulting strain. \"If you were not quite brass, you would know it is not proper to be making promises you dare not tell of.\"", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[37, 42]], "ref": "2011, Paul Christopher, The Templar Conspiracy:", "text": "It was a show of very large and very brass cojones, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1996 May 24, 2:00 am, Sherman Simpson, Want license key for AGENT FOR WINDOWS95, alt.usenet.offline-reader.forte-agent", "text": "Maybe (probably so), but it's rare someone is brass enough to post a msg for all to see asking for a software key, that the vast majority have paid for in support of the development effort."}, {"ref": "2000 Aug 18, 2:00 am, David Ryan, strangest bid retraction /illegal lottery NOT, rec.collecting.coins", "text": "After cornering the dutch auction, the seller was brass enough to send him the whole lot without one."}, {"ref": "2000 Aug 19, 3:00 am, n4mwd, for RMB, alt.support.anxiety-panic", "text": "Try to keep in mind that not all of his converts are brass enough to challenge the benzo pushers in this group, …"}], "glosses": ["Impertinent, bold: brazen."], "links": [["Impertinent", "impertinent"], ["bold", "bold"], ["brazen", "brazen"]], "raw_glosses": ["(informal) Impertinent, bold: brazen."], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[48, 53]], "ref": "1888, Mr. & Mrs. Bancroft on and off the stage: written by themselves, volume 1, page 90:", "text": "Grindoff, the miller, 'and the leader of a very brass band of most unpopular performers, with a thorough base accompaniment of at least fifty vices,' was played by Miss Saunders.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[182, 187], [197, 202]], "ref": "1900 November 3, “The Training of Seamen”, in The Saturday Review, volume 90, number 2349, page 556:", "text": "I must confess that to me there is something almost pathetic in the sight of a body of bluejackets improving their muscles on the quarter deck by bar-bell exercise, accompanied by a brass — a very brass — band, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1908, The Smith Family, published in Punch, March 4 1908, bound in Punch vol. CXXXIV, page 168", "text": "Mr. REGINALD SMITH, KC, the publisher, followed, but he had hardly begun his very interesting remarks when a procession headed by a very brass band entered Smithfield from the west, and approached the platform."}, {"bold_text_offsets": [[147, 152]], "ref": "1937, Blair Niles, A journey in time: Peruvian pageant, page 166:", "text": "There are soldiers, policemen, priests and friars, as well as a motley mass of women, children, babies and dogs, and upon special occasions a very brass band.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1929, Philippine Magazine, volume 6, page 27:", "text": "The padre in my neighborhood — Santa Ana — was having some kind of a fiesta, and had hired a very brass band. This band kept up its martial airs for hours and hours after I got home, with grand finales — or what each time I hoped would be the grand finale, every five minutes.", "type": "quote"}], "glosses": ["Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "links": [["Bad", "bad"], ["annoying", "annoying"], ["brass instrument", "brass instrument"]], "raw_glosses": ["(slang) Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "tags": ["slang"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[97, 102]], "ref": "1939, The New York times film reviews, volume 3:", "text": "As Honest Plush Brannon then, Mr. Beery is one of San Francisco's fancier con men and hence more brass than plush", "type": "quote"}], "glosses": ["Of inferior composition."]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinkinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinki-"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "d'ottone"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "гуулин"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "bresen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of color of brass", "word": "bronzen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of color of brass", "word": "messinginvärinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "of color of brass", "word": "couleur de laiton"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "titbrisperi", "sense": "of color of brass", "word": "თითბრისფერი"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messingfarben"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messinggelb"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "of color of brass", "word": "гуулин"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of color of brass", "word": "bronze"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "of color of brass", "word": "pràiseach"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of color of brass", "word": "mjȅden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "koppava"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "dalla faccia di bronzo"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass (adj)
brass/English/adj: invalid uppercase tag Multicultural-London-English not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English ellipses", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Spanish", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chakma translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "bras, bres"}, "expansion": "Middle English bras, bres", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "bræs", "4": "", "5": "brass, bronze"}, "expansion": "Old English bræs (“brass, bronze”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "title": "uncertain"}, "expansion": "uncertain", "name": "unc"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*brasnaz", "4": "", "5": "brazen"}, "expansion": "Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "\"to solder\"; > English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">braise</i>"}, "expansion": "(\"to solder\"; > English braise)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "gem"}, "expansion": "Germanic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "braspenninc"}, "expansion": "Middle Dutch braspenninc", "name": "cog"}, {"args": {"1": "\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch <i class=\"Latn mention\" lang=\"nl\">braspenning</i>"}, "expansion": "(\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "en", "2": "brass hat", "3": "the brass hats", "nocap": "1"}, "expansion": "ellipsis of the brass hats", "name": "ellipsis"}], "etymology_text": "From Middle English bras, bres, from Old English bræs (“brass, bronze”), of uncertain origin. Perhaps representing a backformation from Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”), from or related to *brasō (“fire, pyre”). Compare Old Norse and Icelandic bras (“solder”), Icelandic brasa (“to harden in the fire”), Swedish brasa (“a small controlled fire”), Danish brase (“to fry”); French braser (\"to solder\"; > English braise) from the same Germanic root. Compare also Middle Dutch braspenninc (\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning), Old Frisian bress (“copper”), Middle Low German bras (“metal, ore”).\nIn the military sense an ellipsis of the brass hats.", "forms": [{"form": "more brass", "tags": ["comparative"]}, {"form": "most brass", "tags": ["superlative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "brass (comparative more brass, superlative most brass)", "name": "en-adj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [{"glosses": ["Made of brass, of or pertaining to brass."]}, {"glosses": ["Of the color of brass."]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1869, John Bruce, editor, Calendar of State Papers, domestic series, of the reign of Charles I, 1637-1638, page 147:", "text": "At the Council board, I hope to charge him with that he cannot answer, and yet I know his face is brass enough.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[72, 77]], "ref": "1872, Elsie Leigh Whittlesey, Helen Ethinger: or, Not Exactly Right, page 154:", "text": "[...] he continued in the same insulting strain. \"If you were not quite brass, you would know it is not proper to be making promises you dare not tell of.\"", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[37, 42]], "ref": "2011, Paul Christopher, The Templar Conspiracy:", "text": "It was a show of very large and very brass cojones, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1996 May 24, 2:00 am, Sherman Simpson, Want license key for AGENT FOR WINDOWS95, alt.usenet.offline-reader.forte-agent", "text": "Maybe (probably so), but it's rare someone is brass enough to post a msg for all to see asking for a software key, that the vast majority have paid for in support of the development effort."}, {"ref": "2000 Aug 18, 2:00 am, David Ryan, strangest bid retraction /illegal lottery NOT, rec.collecting.coins", "text": "After cornering the dutch auction, the seller was brass enough to send him the whole lot without one."}, {"ref": "2000 Aug 19, 3:00 am, n4mwd, for RMB, alt.support.anxiety-panic", "text": "Try to keep in mind that not all of his converts are brass enough to challenge the benzo pushers in this group, …"}], "glosses": ["Impertinent, bold: brazen."], "links": [["Impertinent", "impertinent"], ["bold", "bold"], ["brazen", "brazen"]], "raw_glosses": ["(informal) Impertinent, bold: brazen."], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[48, 53]], "ref": "1888, Mr. & Mrs. Bancroft on and off the stage: written by themselves, volume 1, page 90:", "text": "Grindoff, the miller, 'and the leader of a very brass band of most unpopular performers, with a thorough base accompaniment of at least fifty vices,' was played by Miss Saunders.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[182, 187], [197, 202]], "ref": "1900 November 3, “The Training of Seamen”, in The Saturday Review, volume 90, number 2349, page 556:", "text": "I must confess that to me there is something almost pathetic in the sight of a body of bluejackets improving their muscles on the quarter deck by bar-bell exercise, accompanied by a brass — a very brass — band, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1908, The Smith Family, published in Punch, March 4 1908, bound in Punch vol. CXXXIV, page 168", "text": "Mr. REGINALD SMITH, KC, the publisher, followed, but he had hardly begun his very interesting remarks when a procession headed by a very brass band entered Smithfield from the west, and approached the platform."}, {"bold_text_offsets": [[147, 152]], "ref": "1937, Blair Niles, A journey in time: Peruvian pageant, page 166:", "text": "There are soldiers, policemen, priests and friars, as well as a motley mass of women, children, babies and dogs, and upon special occasions a very brass band.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1929, Philippine Magazine, volume 6, page 27:", "text": "The padre in my neighborhood — Santa Ana — was having some kind of a fiesta, and had hired a very brass band. This band kept up its martial airs for hours and hours after I got home, with grand finales — or what each time I hoped would be the grand finale, every five minutes.", "type": "quote"}], "glosses": ["Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "links": [["Bad", "bad"], ["annoying", "annoying"], ["brass instrument", "brass instrument"]], "raw_glosses": ["(slang) Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "tags": ["slang"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[97, 102]], "ref": "1939, The New York times film reviews, volume 3:", "text": "As Honest Plush Brannon then, Mr. Beery is one of San Francisco's fancier con men and hence more brass than plush", "type": "quote"}], "glosses": ["Of inferior composition."]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinkinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinki-"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "d'ottone"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "гуулин"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "bresen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of color of brass", "word": "bronzen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of color of brass", "word": "messinginvärinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "of color of brass", "word": "couleur de laiton"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "titbrisperi", "sense": "of color of brass", "word": "თითბრისფერი"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messingfarben"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messinggelb"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "of color of brass", "word": "гуулин"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of color of brass", "word": "bronze"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "of color of brass", "word": "pràiseach"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of color of brass", "word": "mjȅden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "koppava"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "dalla faccia di bronzo"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass/English/adj: invalid uppercase tag Multicultural-London-English not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 2, "etymology_text": "By ellipsis from brass nail, in turn from \"nail[ing]\" (fig.) and \"brass blonde\" (see \"brazen\"); and also shortened from Cockney Rhyming slang brass flute for \"prostitute\".", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "adjective"}, "expansion": "brass", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "althorn"}, {"word": "chalcography"}, {"word": "cornet"}, {"word": "euphonium"}, {"word": "flugelhorn"}, {"word": "French horn"}, {"word": "mellophone"}, {"word": "Muntz metal"}, {"word": "saxhorn"}, {"word": "sousaphone"}, {"word": "trombone"}, {"word": "trumpet"}, {"word": "tuba"}], "senses": [{"categories": ["English slang"], "glosses": ["Brass monkey; cold."], "links": [["Brass monkey", "brass monkey"], ["cold", "cold"]], "raw_glosses": ["(slang) Brass monkey; cold."], "tags": ["slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass (adj)
brass/English/adj: invalid uppercase tag Multicultural-London-English not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 2, "etymology_text": "By ellipsis from brass nail, in turn from \"nail[ing]\" (fig.) and \"brass blonde\" (see \"brazen\"); and also shortened from Cockney Rhyming slang brass flute for \"prostitute\".", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "adjective"}, "expansion": "brass", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "althorn"}, {"word": "chalcography"}, {"word": "cornet"}, {"word": "euphonium"}, {"word": "flugelhorn"}, {"word": "French horn"}, {"word": "mellophone"}, {"word": "Muntz metal"}, {"word": "saxhorn"}, {"word": "sousaphone"}, {"word": "trombone"}, {"word": "trumpet"}, {"word": "tuba"}], "senses": [{"categories": ["English slang"], "glosses": ["Brass monkey; cold."], "links": [["Brass monkey", "brass monkey"], ["cold", "cold"]], "raw_glosses": ["(slang) Brass monkey; cold."], "tags": ["slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass/English/adj: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English ellipses", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Spanish", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chakma translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "bras, bres"}, "expansion": "Middle English bras, bres", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "bræs", "4": "", "5": "brass, bronze"}, "expansion": "Old English bræs (“brass, bronze”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "title": "uncertain"}, "expansion": "uncertain", "name": "unc"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*brasnaz", "4": "", "5": "brazen"}, "expansion": "Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "\"to solder\"; > English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">braise</i>"}, "expansion": "(\"to solder\"; > English braise)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "gem"}, "expansion": "Germanic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "braspenninc"}, "expansion": "Middle Dutch braspenninc", "name": "cog"}, {"args": {"1": "\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch <i class=\"Latn mention\" lang=\"nl\">braspenning</i>"}, "expansion": "(\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "en", "2": "brass hat", "3": "the brass hats", "nocap": "1"}, "expansion": "ellipsis of the brass hats", "name": "ellipsis"}], "etymology_text": "From Middle English bras, bres, from Old English bræs (“brass, bronze”), of uncertain origin. Perhaps representing a backformation from Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”), from or related to *brasō (“fire, pyre”). Compare Old Norse and Icelandic bras (“solder”), Icelandic brasa (“to harden in the fire”), Swedish brasa (“a small controlled fire”), Danish brase (“to fry”); French braser (\"to solder\"; > English braise) from the same Germanic root. Compare also Middle Dutch braspenninc (\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning), Old Frisian bress (“copper”), Middle Low German bras (“metal, ore”).\nIn the military sense an ellipsis of the brass hats.", "forms": [{"form": "more brass", "tags": ["comparative"]}, {"form": "most brass", "tags": ["superlative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "brass (comparative more brass, superlative most brass)", "name": "en-adj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [{"glosses": ["Made of brass, of or pertaining to brass."]}, {"glosses": ["Of the color of brass."]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1869, John Bruce, editor, Calendar of State Papers, domestic series, of the reign of Charles I, 1637-1638, page 147:", "text": "At the Council board, I hope to charge him with that he cannot answer, and yet I know his face is brass enough.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[72, 77]], "ref": "1872, Elsie Leigh Whittlesey, Helen Ethinger: or, Not Exactly Right, page 154:", "text": "[...] he continued in the same insulting strain. \"If you were not quite brass, you would know it is not proper to be making promises you dare not tell of.\"", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[37, 42]], "ref": "2011, Paul Christopher, The Templar Conspiracy:", "text": "It was a show of very large and very brass cojones, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1996 May 24, 2:00 am, Sherman Simpson, Want license key for AGENT FOR WINDOWS95, alt.usenet.offline-reader.forte-agent", "text": "Maybe (probably so), but it's rare someone is brass enough to post a msg for all to see asking for a software key, that the vast majority have paid for in support of the development effort."}, {"ref": "2000 Aug 18, 2:00 am, David Ryan, strangest bid retraction /illegal lottery NOT, rec.collecting.coins", "text": "After cornering the dutch auction, the seller was brass enough to send him the whole lot without one."}, {"ref": "2000 Aug 19, 3:00 am, n4mwd, for RMB, alt.support.anxiety-panic", "text": "Try to keep in mind that not all of his converts are brass enough to challenge the benzo pushers in this group, …"}], "glosses": ["Impertinent, bold: brazen."], "links": [["Impertinent", "impertinent"], ["bold", "bold"], ["brazen", "brazen"]], "raw_glosses": ["(informal) Impertinent, bold: brazen."], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[48, 53]], "ref": "1888, Mr. & Mrs. Bancroft on and off the stage: written by themselves, volume 1, page 90:", "text": "Grindoff, the miller, 'and the leader of a very brass band of most unpopular performers, with a thorough base accompaniment of at least fifty vices,' was played by Miss Saunders.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[182, 187], [197, 202]], "ref": "1900 November 3, “The Training of Seamen”, in The Saturday Review, volume 90, number 2349, page 556:", "text": "I must confess that to me there is something almost pathetic in the sight of a body of bluejackets improving their muscles on the quarter deck by bar-bell exercise, accompanied by a brass — a very brass — band, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1908, The Smith Family, published in Punch, March 4 1908, bound in Punch vol. CXXXIV, page 168", "text": "Mr. REGINALD SMITH, KC, the publisher, followed, but he had hardly begun his very interesting remarks when a procession headed by a very brass band entered Smithfield from the west, and approached the platform."}, {"bold_text_offsets": [[147, 152]], "ref": "1937, Blair Niles, A journey in time: Peruvian pageant, page 166:", "text": "There are soldiers, policemen, priests and friars, as well as a motley mass of women, children, babies and dogs, and upon special occasions a very brass band.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1929, Philippine Magazine, volume 6, page 27:", "text": "The padre in my neighborhood — Santa Ana — was having some kind of a fiesta, and had hired a very brass band. This band kept up its martial airs for hours and hours after I got home, with grand finales — or what each time I hoped would be the grand finale, every five minutes.", "type": "quote"}], "glosses": ["Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "links": [["Bad", "bad"], ["annoying", "annoying"], ["brass instrument", "brass instrument"]], "raw_glosses": ["(slang) Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "tags": ["slang"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[97, 102]], "ref": "1939, The New York times film reviews, volume 3:", "text": "As Honest Plush Brannon then, Mr. Beery is one of San Francisco's fancier con men and hence more brass than plush", "type": "quote"}], "glosses": ["Of inferior composition."]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinkinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinki-"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "d'ottone"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "гуулин"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "bresen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of color of brass", "word": "bronzen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of color of brass", "word": "messinginvärinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "of color of brass", "word": "couleur de laiton"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "titbrisperi", "sense": "of color of brass", "word": "თითბრისფერი"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messingfarben"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messinggelb"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "of color of brass", "word": "гуулин"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of color of brass", "word": "bronze"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "of color of brass", "word": "pràiseach"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of color of brass", "word": "mjȅden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "koppava"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "dalla faccia di bronzo"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass (adj)
brass/English/adj: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English ellipses", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Spanish", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chakma translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "bras, bres"}, "expansion": "Middle English bras, bres", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "bræs", "4": "", "5": "brass, bronze"}, "expansion": "Old English bræs (“brass, bronze”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "title": "uncertain"}, "expansion": "uncertain", "name": "unc"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*brasnaz", "4": "", "5": "brazen"}, "expansion": "Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "\"to solder\"; > English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">braise</i>"}, "expansion": "(\"to solder\"; > English braise)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "gem"}, "expansion": "Germanic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "braspenninc"}, "expansion": "Middle Dutch braspenninc", "name": "cog"}, {"args": {"1": "\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch <i class=\"Latn mention\" lang=\"nl\">braspenning</i>"}, "expansion": "(\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "en", "2": "brass hat", "3": "the brass hats", "nocap": "1"}, "expansion": "ellipsis of the brass hats", "name": "ellipsis"}], "etymology_text": "From Middle English bras, bres, from Old English bræs (“brass, bronze”), of uncertain origin. Perhaps representing a backformation from Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”), from or related to *brasō (“fire, pyre”). Compare Old Norse and Icelandic bras (“solder”), Icelandic brasa (“to harden in the fire”), Swedish brasa (“a small controlled fire”), Danish brase (“to fry”); French braser (\"to solder\"; > English braise) from the same Germanic root. Compare also Middle Dutch braspenninc (\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning), Old Frisian bress (“copper”), Middle Low German bras (“metal, ore”).\nIn the military sense an ellipsis of the brass hats.", "forms": [{"form": "more brass", "tags": ["comparative"]}, {"form": "most brass", "tags": ["superlative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "brass (comparative more brass, superlative most brass)", "name": "en-adj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [{"glosses": ["Made of brass, of or pertaining to brass."]}, {"glosses": ["Of the color of brass."]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1869, John Bruce, editor, Calendar of State Papers, domestic series, of the reign of Charles I, 1637-1638, page 147:", "text": "At the Council board, I hope to charge him with that he cannot answer, and yet I know his face is brass enough.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[72, 77]], "ref": "1872, Elsie Leigh Whittlesey, Helen Ethinger: or, Not Exactly Right, page 154:", "text": "[...] he continued in the same insulting strain. \"If you were not quite brass, you would know it is not proper to be making promises you dare not tell of.\"", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[37, 42]], "ref": "2011, Paul Christopher, The Templar Conspiracy:", "text": "It was a show of very large and very brass cojones, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1996 May 24, 2:00 am, Sherman Simpson, Want license key for AGENT FOR WINDOWS95, alt.usenet.offline-reader.forte-agent", "text": "Maybe (probably so), but it's rare someone is brass enough to post a msg for all to see asking for a software key, that the vast majority have paid for in support of the development effort."}, {"ref": "2000 Aug 18, 2:00 am, David Ryan, strangest bid retraction /illegal lottery NOT, rec.collecting.coins", "text": "After cornering the dutch auction, the seller was brass enough to send him the whole lot without one."}, {"ref": "2000 Aug 19, 3:00 am, n4mwd, for RMB, alt.support.anxiety-panic", "text": "Try to keep in mind that not all of his converts are brass enough to challenge the benzo pushers in this group, …"}], "glosses": ["Impertinent, bold: brazen."], "links": [["Impertinent", "impertinent"], ["bold", "bold"], ["brazen", "brazen"]], "raw_glosses": ["(informal) Impertinent, bold: brazen."], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[48, 53]], "ref": "1888, Mr. & Mrs. Bancroft on and off the stage: written by themselves, volume 1, page 90:", "text": "Grindoff, the miller, 'and the leader of a very brass band of most unpopular performers, with a thorough base accompaniment of at least fifty vices,' was played by Miss Saunders.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[182, 187], [197, 202]], "ref": "1900 November 3, “The Training of Seamen”, in The Saturday Review, volume 90, number 2349, page 556:", "text": "I must confess that to me there is something almost pathetic in the sight of a body of bluejackets improving their muscles on the quarter deck by bar-bell exercise, accompanied by a brass — a very brass — band, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1908, The Smith Family, published in Punch, March 4 1908, bound in Punch vol. CXXXIV, page 168", "text": "Mr. REGINALD SMITH, KC, the publisher, followed, but he had hardly begun his very interesting remarks when a procession headed by a very brass band entered Smithfield from the west, and approached the platform."}, {"bold_text_offsets": [[147, 152]], "ref": "1937, Blair Niles, A journey in time: Peruvian pageant, page 166:", "text": "There are soldiers, policemen, priests and friars, as well as a motley mass of women, children, babies and dogs, and upon special occasions a very brass band.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1929, Philippine Magazine, volume 6, page 27:", "text": "The padre in my neighborhood — Santa Ana — was having some kind of a fiesta, and had hired a very brass band. This band kept up its martial airs for hours and hours after I got home, with grand finales — or what each time I hoped would be the grand finale, every five minutes.", "type": "quote"}], "glosses": ["Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "links": [["Bad", "bad"], ["annoying", "annoying"], ["brass instrument", "brass instrument"]], "raw_glosses": ["(slang) Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "tags": ["slang"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[97, 102]], "ref": "1939, The New York times film reviews, volume 3:", "text": "As Honest Plush Brannon then, Mr. Beery is one of San Francisco's fancier con men and hence more brass than plush", "type": "quote"}], "glosses": ["Of inferior composition."]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinkinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinki-"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "d'ottone"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "гуулин"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "bresen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of color of brass", "word": "bronzen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of color of brass", "word": "messinginvärinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "of color of brass", "word": "couleur de laiton"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "titbrisperi", "sense": "of color of brass", "word": "თითბრისფერი"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messingfarben"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messinggelb"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "of color of brass", "word": "гуулин"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of color of brass", "word": "bronze"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "of color of brass", "word": "pràiseach"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of color of brass", "word": "mjȅden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "koppava"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "dalla faccia di bronzo"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass/English/adj: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 2, "etymology_text": "By ellipsis from brass nail, in turn from \"nail[ing]\" (fig.) and \"brass blonde\" (see \"brazen\"); and also shortened from Cockney Rhyming slang brass flute for \"prostitute\".", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "adjective"}, "expansion": "brass", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "althorn"}, {"word": "chalcography"}, {"word": "cornet"}, {"word": "euphonium"}, {"word": "flugelhorn"}, {"word": "French horn"}, {"word": "mellophone"}, {"word": "Muntz metal"}, {"word": "saxhorn"}, {"word": "sousaphone"}, {"word": "trombone"}, {"word": "trumpet"}, {"word": "tuba"}], "senses": [{"categories": ["English slang"], "glosses": ["Brass monkey; cold."], "links": [["Brass monkey", "brass monkey"], ["cold", "cold"]], "raw_glosses": ["(slang) Brass monkey; cold."], "tags": ["slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass (adj)
brass/English/adj: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 2, "etymology_text": "By ellipsis from brass nail, in turn from \"nail[ing]\" (fig.) and \"brass blonde\" (see \"brazen\"); and also shortened from Cockney Rhyming slang brass flute for \"prostitute\".", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "adjective"}, "expansion": "brass", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "althorn"}, {"word": "chalcography"}, {"word": "cornet"}, {"word": "euphonium"}, {"word": "flugelhorn"}, {"word": "French horn"}, {"word": "mellophone"}, {"word": "Muntz metal"}, {"word": "saxhorn"}, {"word": "sousaphone"}, {"word": "trombone"}, {"word": "trumpet"}, {"word": "tuba"}], "senses": [{"categories": ["English slang"], "glosses": ["Brass monkey; cold."], "links": [["Brass monkey", "brass monkey"], ["cold", "cold"]], "raw_glosses": ["(slang) Brass monkey; cold."], "tags": ["slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass/English/adj: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English ellipses", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Spanish", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chakma translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "bras, bres"}, "expansion": "Middle English bras, bres", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "bræs", "4": "", "5": "brass, bronze"}, "expansion": "Old English bræs (“brass, bronze”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "title": "uncertain"}, "expansion": "uncertain", "name": "unc"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*brasnaz", "4": "", "5": "brazen"}, "expansion": "Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "\"to solder\"; > English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">braise</i>"}, "expansion": "(\"to solder\"; > English braise)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "gem"}, "expansion": "Germanic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "braspenninc"}, "expansion": "Middle Dutch braspenninc", "name": "cog"}, {"args": {"1": "\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch <i class=\"Latn mention\" lang=\"nl\">braspenning</i>"}, "expansion": "(\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "en", "2": "brass hat", "3": "the brass hats", "nocap": "1"}, "expansion": "ellipsis of the brass hats", "name": "ellipsis"}], "etymology_text": "From Middle English bras, bres, from Old English bræs (“brass, bronze”), of uncertain origin. Perhaps representing a backformation from Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”), from or related to *brasō (“fire, pyre”). Compare Old Norse and Icelandic bras (“solder”), Icelandic brasa (“to harden in the fire”), Swedish brasa (“a small controlled fire”), Danish brase (“to fry”); French braser (\"to solder\"; > English braise) from the same Germanic root. Compare also Middle Dutch braspenninc (\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning), Old Frisian bress (“copper”), Middle Low German bras (“metal, ore”).\nIn the military sense an ellipsis of the brass hats.", "forms": [{"form": "more brass", "tags": ["comparative"]}, {"form": "most brass", "tags": ["superlative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "brass (comparative more brass, superlative most brass)", "name": "en-adj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [{"glosses": ["Made of brass, of or pertaining to brass."]}, {"glosses": ["Of the color of brass."]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1869, John Bruce, editor, Calendar of State Papers, domestic series, of the reign of Charles I, 1637-1638, page 147:", "text": "At the Council board, I hope to charge him with that he cannot answer, and yet I know his face is brass enough.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[72, 77]], "ref": "1872, Elsie Leigh Whittlesey, Helen Ethinger: or, Not Exactly Right, page 154:", "text": "[...] he continued in the same insulting strain. \"If you were not quite brass, you would know it is not proper to be making promises you dare not tell of.\"", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[37, 42]], "ref": "2011, Paul Christopher, The Templar Conspiracy:", "text": "It was a show of very large and very brass cojones, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1996 May 24, 2:00 am, Sherman Simpson, Want license key for AGENT FOR WINDOWS95, alt.usenet.offline-reader.forte-agent", "text": "Maybe (probably so), but it's rare someone is brass enough to post a msg for all to see asking for a software key, that the vast majority have paid for in support of the development effort."}, {"ref": "2000 Aug 18, 2:00 am, David Ryan, strangest bid retraction /illegal lottery NOT, rec.collecting.coins", "text": "After cornering the dutch auction, the seller was brass enough to send him the whole lot without one."}, {"ref": "2000 Aug 19, 3:00 am, n4mwd, for RMB, alt.support.anxiety-panic", "text": "Try to keep in mind that not all of his converts are brass enough to challenge the benzo pushers in this group, …"}], "glosses": ["Impertinent, bold: brazen."], "links": [["Impertinent", "impertinent"], ["bold", "bold"], ["brazen", "brazen"]], "raw_glosses": ["(informal) Impertinent, bold: brazen."], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[48, 53]], "ref": "1888, Mr. & Mrs. Bancroft on and off the stage: written by themselves, volume 1, page 90:", "text": "Grindoff, the miller, 'and the leader of a very brass band of most unpopular performers, with a thorough base accompaniment of at least fifty vices,' was played by Miss Saunders.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[182, 187], [197, 202]], "ref": "1900 November 3, “The Training of Seamen”, in The Saturday Review, volume 90, number 2349, page 556:", "text": "I must confess that to me there is something almost pathetic in the sight of a body of bluejackets improving their muscles on the quarter deck by bar-bell exercise, accompanied by a brass — a very brass — band, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1908, The Smith Family, published in Punch, March 4 1908, bound in Punch vol. CXXXIV, page 168", "text": "Mr. REGINALD SMITH, KC, the publisher, followed, but he had hardly begun his very interesting remarks when a procession headed by a very brass band entered Smithfield from the west, and approached the platform."}, {"bold_text_offsets": [[147, 152]], "ref": "1937, Blair Niles, A journey in time: Peruvian pageant, page 166:", "text": "There are soldiers, policemen, priests and friars, as well as a motley mass of women, children, babies and dogs, and upon special occasions a very brass band.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1929, Philippine Magazine, volume 6, page 27:", "text": "The padre in my neighborhood — Santa Ana — was having some kind of a fiesta, and had hired a very brass band. This band kept up its martial airs for hours and hours after I got home, with grand finales — or what each time I hoped would be the grand finale, every five minutes.", "type": "quote"}], "glosses": ["Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "links": [["Bad", "bad"], ["annoying", "annoying"], ["brass instrument", "brass instrument"]], "raw_glosses": ["(slang) Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "tags": ["slang"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[97, 102]], "ref": "1939, The New York times film reviews, volume 3:", "text": "As Honest Plush Brannon then, Mr. Beery is one of San Francisco's fancier con men and hence more brass than plush", "type": "quote"}], "glosses": ["Of inferior composition."]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinkinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinki-"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "d'ottone"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "гуулин"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "bresen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of color of brass", "word": "bronzen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of color of brass", "word": "messinginvärinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "of color of brass", "word": "couleur de laiton"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "titbrisperi", "sense": "of color of brass", "word": "თითბრისფერი"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messingfarben"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messinggelb"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "of color of brass", "word": "гуулин"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of color of brass", "word": "bronze"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "of color of brass", "word": "pràiseach"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of color of brass", "word": "mjȅden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "koppava"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "dalla faccia di bronzo"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass (adj)
brass/English/adj: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English ellipses", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Spanish", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chakma translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "bras, bres"}, "expansion": "Middle English bras, bres", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "bræs", "4": "", "5": "brass, bronze"}, "expansion": "Old English bræs (“brass, bronze”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "title": "uncertain"}, "expansion": "uncertain", "name": "unc"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*brasnaz", "4": "", "5": "brazen"}, "expansion": "Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "\"to solder\"; > English <i class=\"Latn mention\" lang=\"en\">braise</i>"}, "expansion": "(\"to solder\"; > English braise)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "gem"}, "expansion": "Germanic", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "braspenninc"}, "expansion": "Middle Dutch braspenninc", "name": "cog"}, {"args": {"1": "\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch <i class=\"Latn mention\" lang=\"nl\">braspenning</i>"}, "expansion": "(\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning)", "name": "gloss"}, {"args": {"1": "en", "2": "brass hat", "3": "the brass hats", "nocap": "1"}, "expansion": "ellipsis of the brass hats", "name": "ellipsis"}], "etymology_text": "From Middle English bras, bres, from Old English bræs (“brass, bronze”), of uncertain origin. Perhaps representing a backformation from Proto-Germanic *brasnaz (“brazen”), from or related to *brasō (“fire, pyre”). Compare Old Norse and Icelandic bras (“solder”), Icelandic brasa (“to harden in the fire”), Swedish brasa (“a small controlled fire”), Danish brase (“to fry”); French braser (\"to solder\"; > English braise) from the same Germanic root. Compare also Middle Dutch braspenninc (\"a silver coin\", literally, \"silver-penny\"; > Dutch braspenning), Old Frisian bress (“copper”), Middle Low German bras (“metal, ore”).\nIn the military sense an ellipsis of the brass hats.", "forms": [{"form": "more brass", "tags": ["comparative"]}, {"form": "most brass", "tags": ["superlative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "brass (comparative more brass, superlative most brass)", "name": "en-adj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [{"glosses": ["Made of brass, of or pertaining to brass."]}, {"glosses": ["Of the color of brass."]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1869, John Bruce, editor, Calendar of State Papers, domestic series, of the reign of Charles I, 1637-1638, page 147:", "text": "At the Council board, I hope to charge him with that he cannot answer, and yet I know his face is brass enough.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[72, 77]], "ref": "1872, Elsie Leigh Whittlesey, Helen Ethinger: or, Not Exactly Right, page 154:", "text": "[...] he continued in the same insulting strain. \"If you were not quite brass, you would know it is not proper to be making promises you dare not tell of.\"", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[37, 42]], "ref": "2011, Paul Christopher, The Templar Conspiracy:", "text": "It was a show of very large and very brass cojones, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1996 May 24, 2:00 am, Sherman Simpson, Want license key for AGENT FOR WINDOWS95, alt.usenet.offline-reader.forte-agent", "text": "Maybe (probably so), but it's rare someone is brass enough to post a msg for all to see asking for a software key, that the vast majority have paid for in support of the development effort."}, {"ref": "2000 Aug 18, 2:00 am, David Ryan, strangest bid retraction /illegal lottery NOT, rec.collecting.coins", "text": "After cornering the dutch auction, the seller was brass enough to send him the whole lot without one."}, {"ref": "2000 Aug 19, 3:00 am, n4mwd, for RMB, alt.support.anxiety-panic", "text": "Try to keep in mind that not all of his converts are brass enough to challenge the benzo pushers in this group, …"}], "glosses": ["Impertinent, bold: brazen."], "links": [["Impertinent", "impertinent"], ["bold", "bold"], ["brazen", "brazen"]], "raw_glosses": ["(informal) Impertinent, bold: brazen."], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[48, 53]], "ref": "1888, Mr. & Mrs. Bancroft on and off the stage: written by themselves, volume 1, page 90:", "text": "Grindoff, the miller, 'and the leader of a very brass band of most unpopular performers, with a thorough base accompaniment of at least fifty vices,' was played by Miss Saunders.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[182, 187], [197, 202]], "ref": "1900 November 3, “The Training of Seamen”, in The Saturday Review, volume 90, number 2349, page 556:", "text": "I must confess that to me there is something almost pathetic in the sight of a body of bluejackets improving their muscles on the quarter deck by bar-bell exercise, accompanied by a brass — a very brass — band, [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1908, The Smith Family, published in Punch, March 4 1908, bound in Punch vol. CXXXIV, page 168", "text": "Mr. REGINALD SMITH, KC, the publisher, followed, but he had hardly begun his very interesting remarks when a procession headed by a very brass band entered Smithfield from the west, and approached the platform."}, {"bold_text_offsets": [[147, 152]], "ref": "1937, Blair Niles, A journey in time: Peruvian pageant, page 166:", "text": "There are soldiers, policemen, priests and friars, as well as a motley mass of women, children, babies and dogs, and upon special occasions a very brass band.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[98, 103]], "ref": "1929, Philippine Magazine, volume 6, page 27:", "text": "The padre in my neighborhood — Santa Ana — was having some kind of a fiesta, and had hired a very brass band. This band kept up its martial airs for hours and hours after I got home, with grand finales — or what each time I hoped would be the grand finale, every five minutes.", "type": "quote"}], "glosses": ["Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "links": [["Bad", "bad"], ["annoying", "annoying"], ["brass instrument", "brass instrument"]], "raw_glosses": ["(slang) Bad, annoying; as wordplay applied especially to brass instruments."], "tags": ["slang"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[97, 102]], "ref": "1939, The New York times film reviews, volume 3:", "text": "As Honest Plush Brannon then, Mr. Beery is one of San Francisco's fancier con men and hence more brass than plush", "type": "quote"}], "glosses": ["Of inferior composition."]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinkinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "messinki-"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "d'ottone"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "гуулин"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "made of brass, of or pertaining to brass", "word": "bresen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of color of brass", "word": "bronzen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of color of brass", "word": "messinginvärinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "of color of brass", "word": "couleur de laiton"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "titbrisperi", "sense": "of color of brass", "word": "თითბრისფერი"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messingfarben"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "of color of brass", "word": "messinggelb"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "guulin", "sense": "of color of brass", "word": "гуулин"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "of color of brass", "word": "bronze"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "of color of brass", "word": "pràiseach"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of color of brass", "word": "mjȅden"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "koppava"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "impertinent, bold, brazen", "word": "dalla faccia di bronzo"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass/English/adj: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 2, "etymology_text": "By ellipsis from brass nail, in turn from \"nail[ing]\" (fig.) and \"brass blonde\" (see \"brazen\"); and also shortened from Cockney Rhyming slang brass flute for \"prostitute\".", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "adjective"}, "expansion": "brass", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "althorn"}, {"word": "chalcography"}, {"word": "cornet"}, {"word": "euphonium"}, {"word": "flugelhorn"}, {"word": "French horn"}, {"word": "mellophone"}, {"word": "Muntz metal"}, {"word": "saxhorn"}, {"word": "sousaphone"}, {"word": "trombone"}, {"word": "trumpet"}, {"word": "tuba"}], "senses": [{"categories": ["English slang"], "glosses": ["Brass monkey; cold."], "links": [["Brass monkey", "brass monkey"], ["cold", "cold"]], "raw_glosses": ["(slang) Brass monkey; cold."], "tags": ["slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
brass (adj)
brass/English/adj: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old Galician-Portuguese", "English terms derived from Old Spanish", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "en:Alloys", "en:Browns", "en:Copper", "en:Portugal", "en:Spain", "en:Units of measure", "en:Yellows"], "etymology_number": 2, "etymology_text": "By ellipsis from brass nail, in turn from \"nail[ing]\" (fig.) and \"brass blonde\" (see \"brazen\"); and also shortened from Cockney Rhyming slang brass flute for \"prostitute\".", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "adjective"}, "expansion": "brass", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "althorn"}, {"word": "chalcography"}, {"word": "cornet"}, {"word": "euphonium"}, {"word": "flugelhorn"}, {"word": "French horn"}, {"word": "mellophone"}, {"word": "Muntz metal"}, {"word": "saxhorn"}, {"word": "sousaphone"}, {"word": "trombone"}, {"word": "trumpet"}, {"word": "tuba"}], "senses": [{"categories": ["English slang"], "glosses": ["Brass monkey; cold."], "links": [["Brass monkey", "brass monkey"], ["cold", "cold"]], "raw_glosses": ["(slang) Brass monkey; cold."], "tags": ["slang"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɹɑːs/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Multicultural-London-English", "also"]}, {"ipa": "/bɹas/", "tags": ["Northern-England", "Scotland"]}, {"ipa": "/bɹæs/", "tags": ["General-American"]}, {"rhymes": "-ɑːs"}, {"rhymes": "-æs"}, {"audio": "en-us-brass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/En-us-brass.ogg/En-us-brass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/En-us-brass.ogg"}], "wikipedia": ["brass"], "word": "brass"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-10 from the enwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (85b9f46 and 1b6da77).
The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.