English Wiktionary data extraction errors and warnings

birth/English/verb

Return to 'Debug messages subpage 48'

birth (verb) birth/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Tupinambá translations", "en:Pregnancy", "en:Time"], "derived": [{"word": "accident of birth"}, {"word": "afterbirth"}, {"word": "birth control"}, {"word": "birthdate"}, {"word": "birthday"}, {"word": "birthing"}, {"word": "birth mother"}, {"word": "birth pangs"}, {"word": "birth parent"}, {"word": "birth pill"}, {"word": "birthplace"}, {"word": "birthrate"}, {"word": "birth rate"}, {"word": "birthright"}, {"word": "birthstone"}, {"word": "birth tourism"}, {"word": "birthyear"}, {"word": "breech birth"}, {"word": "crossbirth"}, {"word": "forebirth"}, {"word": "gainbirth"}, {"word": "give birth"}, {"word": "noble birth"}, {"word": "stillbirth"}, {"word": "virgin birth"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "birthen"}, "expansion": "Middle English birthen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English birthen, birðen, from the noun (see above).", "forms": [{"form": "births", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "birthing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "birthed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "birthed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "birth (third-person singular simple present births, present participle birthing, simple past and past participle birthed)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "bear"}, {"word": "born"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[27, 34]], "ref": "1939, Sidney Howard, Ben Hecht, Jo Swerling, John Van Druten, Oliver H.P. Garrett, Gone with the Wind (film):", "text": "I don't know nothin' 'bout birthin' babies!", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[204, 209]], "ref": "2010, BioWare, Mass Effect 2 (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, →OCLC, PC, scene: Normandy SR-2:", "text": "Kelly: Is it true we have a pod containing a baby krogan down in the cargo hold?\nShepard: Not a baby. He's a full-grown super soldier ready for combat.\nKelly: Please be careful if you decide to... err... birth him? His personality is completely unknown.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[51, 58], [101, 108], [191, 198]], "ref": "2023 March 5, Jonathan Bouquet, “May I have a word about… being stuck in a permacrisis”, in The Observer, →ISSN:", "text": "She cites some recent examples from the papers: “I birthed two babies in rapid succession”; Beyoncé “birthed her twins”; while somewhere else in the same paper a woman proudly proclaimed: “I birthed a calf!”. She ends: “My objection to the American usage is that it seems to stress rather crudely the muscular process of bringing forth a baby, whereas the graceful British English term ‘to give birth to’ is much more dignified!”", "type": "quote"}], "glosses": ["To bear or give birth to (a child)."], "links": [["bear", "bear"], ["give birth", "give birth"]], "raw_glosses": ["(transitive) To bear or give birth to (a child)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[124, 131]], "ref": "2006, R. Bruce Hull, Infinite Nature, University of Chicago Press, →ISBN, page 156:", "text": "Biological evolution created a human mind that enabled cultural evolution, which now outpaces and outclasses the force that birthed it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To produce, give rise to."], "links": [["produce", "produce"], ["give rise", "give rise"]], "raw_glosses": ["(transitive, figuratively) To produce, give rise to."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɜːθ/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɜːð/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-berth.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.ogg"}, {"enpr": "bûrth", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɜɹθ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɝð/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-birth.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-birth.ogg/En-us-birth.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-us-birth.ogg"}, {"ipa": "/bɪɹθ/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bɪɹð/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bøːθ/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/bøːð/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/beːθ/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/beːð/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːθ/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːð/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"homophone": "berth (fern–fir–fur merger)"}, {"rhymes": "-ɜː(ɹ)θ"}], "translations": [{"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "walada", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَلَدَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "waḍaʕa", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَضَعَ"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "raždam", "sense": "to give birth (to)", "word": "раждам"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shēngchū", "sense": "to give birth (to)", "word": "生出"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodit"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give birth (to)", "word": "baren"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to give birth (to)", "word": "naski"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "to give birth (to)", "word": "eiga"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give birth (to)", "word": "accoucher"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dabadeba", "sense": "to give birth (to)", "word": "დაბადება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to give birth (to)", "word": "entbinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "gennó", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννώ"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "gennắō", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννᾰ́ω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "raw_tags": ["used of men"], "roman": "holíd", "sense": "to give birth (to)", "tags": ["also"], "word": "הוֹלִיד"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "akushar"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "naskigar"}, {"code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "mnallbûn", "sense": "to give birth (to)", "word": "مناڵبوون"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to give birth (to)", "word": "pario"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "raǵa", "sense": "to give birth (to)", "word": "раѓа"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar à luz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "parir"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to give birth (to)", "word": "unquy"}, {"code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "janati", "sense": "to give birth (to)", "word": "जनति"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to give birth (to)", "word": "roditi"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar a luz"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to give birth (to)", "word": "kuzaa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give birth (to)", "word": "föda"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "piṟappai koṭu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பிறப்பை கொடு"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "peṟu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பெறு"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "kanu", "sense": "to give birth (to)", "word": "కను"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "prasaviñcu", "sense": "to give birth (to)", "word": "ప్రసవించు"}], "wikipedia": ["Birth (disambiguation)"], "word": "birth"}

birth (verb) birth/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Tupinambá translations", "en:Pregnancy", "en:Time"], "derived": [{"word": "accident of birth"}, {"word": "afterbirth"}, {"word": "birth control"}, {"word": "birthdate"}, {"word": "birthday"}, {"word": "birthing"}, {"word": "birth mother"}, {"word": "birth pangs"}, {"word": "birth parent"}, {"word": "birth pill"}, {"word": "birthplace"}, {"word": "birthrate"}, {"word": "birth rate"}, {"word": "birthright"}, {"word": "birthstone"}, {"word": "birth tourism"}, {"word": "birthyear"}, {"word": "breech birth"}, {"word": "crossbirth"}, {"word": "forebirth"}, {"word": "gainbirth"}, {"word": "give birth"}, {"word": "noble birth"}, {"word": "stillbirth"}, {"word": "virgin birth"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "birthen"}, "expansion": "Middle English birthen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English birthen, birðen, from the noun (see above).", "forms": [{"form": "births", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "birthing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "birthed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "birthed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "birth (third-person singular simple present births, present participle birthing, simple past and past participle birthed)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "bear"}, {"word": "born"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[27, 34]], "ref": "1939, Sidney Howard, Ben Hecht, Jo Swerling, John Van Druten, Oliver H.P. Garrett, Gone with the Wind (film):", "text": "I don't know nothin' 'bout birthin' babies!", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[204, 209]], "ref": "2010, BioWare, Mass Effect 2 (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, →OCLC, PC, scene: Normandy SR-2:", "text": "Kelly: Is it true we have a pod containing a baby krogan down in the cargo hold?\nShepard: Not a baby. He's a full-grown super soldier ready for combat.\nKelly: Please be careful if you decide to... err... birth him? His personality is completely unknown.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[51, 58], [101, 108], [191, 198]], "ref": "2023 March 5, Jonathan Bouquet, “May I have a word about… being stuck in a permacrisis”, in The Observer, →ISSN:", "text": "She cites some recent examples from the papers: “I birthed two babies in rapid succession”; Beyoncé “birthed her twins”; while somewhere else in the same paper a woman proudly proclaimed: “I birthed a calf!”. She ends: “My objection to the American usage is that it seems to stress rather crudely the muscular process of bringing forth a baby, whereas the graceful British English term ‘to give birth to’ is much more dignified!”", "type": "quote"}], "glosses": ["To bear or give birth to (a child)."], "links": [["bear", "bear"], ["give birth", "give birth"]], "raw_glosses": ["(transitive) To bear or give birth to (a child)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[124, 131]], "ref": "2006, R. Bruce Hull, Infinite Nature, University of Chicago Press, →ISBN, page 156:", "text": "Biological evolution created a human mind that enabled cultural evolution, which now outpaces and outclasses the force that birthed it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To produce, give rise to."], "links": [["produce", "produce"], ["give rise", "give rise"]], "raw_glosses": ["(transitive, figuratively) To produce, give rise to."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɜːθ/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɜːð/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-berth.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.ogg"}, {"enpr": "bûrth", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɜɹθ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɝð/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-birth.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-birth.ogg/En-us-birth.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-us-birth.ogg"}, {"ipa": "/bɪɹθ/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bɪɹð/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bøːθ/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/bøːð/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/beːθ/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/beːð/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːθ/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːð/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"homophone": "berth (fern–fir–fur merger)"}, {"rhymes": "-ɜː(ɹ)θ"}], "translations": [{"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "walada", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَلَدَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "waḍaʕa", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَضَعَ"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "raždam", "sense": "to give birth (to)", "word": "раждам"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shēngchū", "sense": "to give birth (to)", "word": "生出"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodit"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give birth (to)", "word": "baren"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to give birth (to)", "word": "naski"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "to give birth (to)", "word": "eiga"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give birth (to)", "word": "accoucher"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dabadeba", "sense": "to give birth (to)", "word": "დაბადება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to give birth (to)", "word": "entbinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "gennó", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννώ"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "gennắō", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννᾰ́ω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "raw_tags": ["used of men"], "roman": "holíd", "sense": "to give birth (to)", "tags": ["also"], "word": "הוֹלִיד"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "akushar"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "naskigar"}, {"code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "mnallbûn", "sense": "to give birth (to)", "word": "مناڵبوون"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to give birth (to)", "word": "pario"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "raǵa", "sense": "to give birth (to)", "word": "раѓа"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar à luz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "parir"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to give birth (to)", "word": "unquy"}, {"code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "janati", "sense": "to give birth (to)", "word": "जनति"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to give birth (to)", "word": "roditi"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar a luz"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to give birth (to)", "word": "kuzaa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give birth (to)", "word": "föda"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "piṟappai koṭu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பிறப்பை கொடு"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "peṟu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பெறு"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "kanu", "sense": "to give birth (to)", "word": "కను"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "prasaviñcu", "sense": "to give birth (to)", "word": "ప్రసవించు"}], "wikipedia": ["Birth (disambiguation)"], "word": "birth"}

birth (verb) birth/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Tupinambá translations", "en:Pregnancy", "en:Time"], "derived": [{"word": "accident of birth"}, {"word": "afterbirth"}, {"word": "birth control"}, {"word": "birthdate"}, {"word": "birthday"}, {"word": "birthing"}, {"word": "birth mother"}, {"word": "birth pangs"}, {"word": "birth parent"}, {"word": "birth pill"}, {"word": "birthplace"}, {"word": "birthrate"}, {"word": "birth rate"}, {"word": "birthright"}, {"word": "birthstone"}, {"word": "birth tourism"}, {"word": "birthyear"}, {"word": "breech birth"}, {"word": "crossbirth"}, {"word": "forebirth"}, {"word": "gainbirth"}, {"word": "give birth"}, {"word": "noble birth"}, {"word": "stillbirth"}, {"word": "virgin birth"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "birthen"}, "expansion": "Middle English birthen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English birthen, birðen, from the noun (see above).", "forms": [{"form": "births", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "birthing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "birthed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "birthed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "birth (third-person singular simple present births, present participle birthing, simple past and past participle birthed)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "bear"}, {"word": "born"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[27, 34]], "ref": "1939, Sidney Howard, Ben Hecht, Jo Swerling, John Van Druten, Oliver H.P. Garrett, Gone with the Wind (film):", "text": "I don't know nothin' 'bout birthin' babies!", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[204, 209]], "ref": "2010, BioWare, Mass Effect 2 (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, →OCLC, PC, scene: Normandy SR-2:", "text": "Kelly: Is it true we have a pod containing a baby krogan down in the cargo hold?\nShepard: Not a baby. He's a full-grown super soldier ready for combat.\nKelly: Please be careful if you decide to... err... birth him? His personality is completely unknown.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[51, 58], [101, 108], [191, 198]], "ref": "2023 March 5, Jonathan Bouquet, “May I have a word about… being stuck in a permacrisis”, in The Observer, →ISSN:", "text": "She cites some recent examples from the papers: “I birthed two babies in rapid succession”; Beyoncé “birthed her twins”; while somewhere else in the same paper a woman proudly proclaimed: “I birthed a calf!”. She ends: “My objection to the American usage is that it seems to stress rather crudely the muscular process of bringing forth a baby, whereas the graceful British English term ‘to give birth to’ is much more dignified!”", "type": "quote"}], "glosses": ["To bear or give birth to (a child)."], "links": [["bear", "bear"], ["give birth", "give birth"]], "raw_glosses": ["(transitive) To bear or give birth to (a child)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[124, 131]], "ref": "2006, R. Bruce Hull, Infinite Nature, University of Chicago Press, →ISBN, page 156:", "text": "Biological evolution created a human mind that enabled cultural evolution, which now outpaces and outclasses the force that birthed it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To produce, give rise to."], "links": [["produce", "produce"], ["give rise", "give rise"]], "raw_glosses": ["(transitive, figuratively) To produce, give rise to."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɜːθ/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɜːð/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-berth.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.ogg"}, {"enpr": "bûrth", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɜɹθ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɝð/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-birth.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-birth.ogg/En-us-birth.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-us-birth.ogg"}, {"ipa": "/bɪɹθ/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bɪɹð/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bøːθ/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/bøːð/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/beːθ/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/beːð/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːθ/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːð/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"homophone": "berth (fern–fir–fur merger)"}, {"rhymes": "-ɜː(ɹ)θ"}], "translations": [{"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "walada", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَلَدَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "waḍaʕa", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَضَعَ"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "raždam", "sense": "to give birth (to)", "word": "раждам"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shēngchū", "sense": "to give birth (to)", "word": "生出"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodit"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give birth (to)", "word": "baren"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to give birth (to)", "word": "naski"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "to give birth (to)", "word": "eiga"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give birth (to)", "word": "accoucher"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dabadeba", "sense": "to give birth (to)", "word": "დაბადება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to give birth (to)", "word": "entbinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "gennó", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννώ"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "gennắō", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννᾰ́ω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "raw_tags": ["used of men"], "roman": "holíd", "sense": "to give birth (to)", "tags": ["also"], "word": "הוֹלִיד"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "akushar"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "naskigar"}, {"code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "mnallbûn", "sense": "to give birth (to)", "word": "مناڵبوون"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to give birth (to)", "word": "pario"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "raǵa", "sense": "to give birth (to)", "word": "раѓа"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar à luz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "parir"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to give birth (to)", "word": "unquy"}, {"code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "janati", "sense": "to give birth (to)", "word": "जनति"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to give birth (to)", "word": "roditi"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar a luz"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to give birth (to)", "word": "kuzaa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give birth (to)", "word": "föda"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "piṟappai koṭu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பிறப்பை கொடு"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "peṟu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பெறு"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "kanu", "sense": "to give birth (to)", "word": "కను"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "prasaviñcu", "sense": "to give birth (to)", "word": "ప్రసవించు"}], "wikipedia": ["Birth (disambiguation)"], "word": "birth"}

birth (verb) birth/English/verb: invalid uppercase tag General-Australian not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Tupinambá translations", "en:Pregnancy", "en:Time"], "derived": [{"word": "accident of birth"}, {"word": "afterbirth"}, {"word": "birth control"}, {"word": "birthdate"}, {"word": "birthday"}, {"word": "birthing"}, {"word": "birth mother"}, {"word": "birth pangs"}, {"word": "birth parent"}, {"word": "birth pill"}, {"word": "birthplace"}, {"word": "birthrate"}, {"word": "birth rate"}, {"word": "birthright"}, {"word": "birthstone"}, {"word": "birth tourism"}, {"word": "birthyear"}, {"word": "breech birth"}, {"word": "crossbirth"}, {"word": "forebirth"}, {"word": "gainbirth"}, {"word": "give birth"}, {"word": "noble birth"}, {"word": "stillbirth"}, {"word": "virgin birth"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "birthen"}, "expansion": "Middle English birthen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English birthen, birðen, from the noun (see above).", "forms": [{"form": "births", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "birthing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "birthed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "birthed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "birth (third-person singular simple present births, present participle birthing, simple past and past participle birthed)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "bear"}, {"word": "born"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[27, 34]], "ref": "1939, Sidney Howard, Ben Hecht, Jo Swerling, John Van Druten, Oliver H.P. Garrett, Gone with the Wind (film):", "text": "I don't know nothin' 'bout birthin' babies!", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[204, 209]], "ref": "2010, BioWare, Mass Effect 2 (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, →OCLC, PC, scene: Normandy SR-2:", "text": "Kelly: Is it true we have a pod containing a baby krogan down in the cargo hold?\nShepard: Not a baby. He's a full-grown super soldier ready for combat.\nKelly: Please be careful if you decide to... err... birth him? His personality is completely unknown.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[51, 58], [101, 108], [191, 198]], "ref": "2023 March 5, Jonathan Bouquet, “May I have a word about… being stuck in a permacrisis”, in The Observer, →ISSN:", "text": "She cites some recent examples from the papers: “I birthed two babies in rapid succession”; Beyoncé “birthed her twins”; while somewhere else in the same paper a woman proudly proclaimed: “I birthed a calf!”. She ends: “My objection to the American usage is that it seems to stress rather crudely the muscular process of bringing forth a baby, whereas the graceful British English term ‘to give birth to’ is much more dignified!”", "type": "quote"}], "glosses": ["To bear or give birth to (a child)."], "links": [["bear", "bear"], ["give birth", "give birth"]], "raw_glosses": ["(transitive) To bear or give birth to (a child)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[124, 131]], "ref": "2006, R. Bruce Hull, Infinite Nature, University of Chicago Press, →ISBN, page 156:", "text": "Biological evolution created a human mind that enabled cultural evolution, which now outpaces and outclasses the force that birthed it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To produce, give rise to."], "links": [["produce", "produce"], ["give rise", "give rise"]], "raw_glosses": ["(transitive, figuratively) To produce, give rise to."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɜːθ/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɜːð/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-berth.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.ogg"}, {"enpr": "bûrth", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɜɹθ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɝð/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-birth.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-birth.ogg/En-us-birth.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-us-birth.ogg"}, {"ipa": "/bɪɹθ/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bɪɹð/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bøːθ/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/bøːð/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/beːθ/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/beːð/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːθ/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːð/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"homophone": "berth (fern–fir–fur merger)"}, {"rhymes": "-ɜː(ɹ)θ"}], "translations": [{"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "walada", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَلَدَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "waḍaʕa", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَضَعَ"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "raždam", "sense": "to give birth (to)", "word": "раждам"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shēngchū", "sense": "to give birth (to)", "word": "生出"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodit"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give birth (to)", "word": "baren"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to give birth (to)", "word": "naski"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "to give birth (to)", "word": "eiga"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give birth (to)", "word": "accoucher"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dabadeba", "sense": "to give birth (to)", "word": "დაბადება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to give birth (to)", "word": "entbinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "gennó", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννώ"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "gennắō", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννᾰ́ω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "raw_tags": ["used of men"], "roman": "holíd", "sense": "to give birth (to)", "tags": ["also"], "word": "הוֹלִיד"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "akushar"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "naskigar"}, {"code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "mnallbûn", "sense": "to give birth (to)", "word": "مناڵبوون"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to give birth (to)", "word": "pario"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "raǵa", "sense": "to give birth (to)", "word": "раѓа"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar à luz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "parir"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to give birth (to)", "word": "unquy"}, {"code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "janati", "sense": "to give birth (to)", "word": "जनति"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to give birth (to)", "word": "roditi"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar a luz"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to give birth (to)", "word": "kuzaa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give birth (to)", "word": "föda"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "piṟappai koṭu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பிறப்பை கொடு"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "peṟu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பெறு"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "kanu", "sense": "to give birth (to)", "word": "కను"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "prasaviñcu", "sense": "to give birth (to)", "word": "ప్రసవించు"}], "wikipedia": ["Birth (disambiguation)"], "word": "birth"}

birth (verb) birth/English/verb: invalid uppercase tag General-Australian not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Tupinambá translations", "en:Pregnancy", "en:Time"], "derived": [{"word": "accident of birth"}, {"word": "afterbirth"}, {"word": "birth control"}, {"word": "birthdate"}, {"word": "birthday"}, {"word": "birthing"}, {"word": "birth mother"}, {"word": "birth pangs"}, {"word": "birth parent"}, {"word": "birth pill"}, {"word": "birthplace"}, {"word": "birthrate"}, {"word": "birth rate"}, {"word": "birthright"}, {"word": "birthstone"}, {"word": "birth tourism"}, {"word": "birthyear"}, {"word": "breech birth"}, {"word": "crossbirth"}, {"word": "forebirth"}, {"word": "gainbirth"}, {"word": "give birth"}, {"word": "noble birth"}, {"word": "stillbirth"}, {"word": "virgin birth"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "birthen"}, "expansion": "Middle English birthen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English birthen, birðen, from the noun (see above).", "forms": [{"form": "births", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "birthing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "birthed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "birthed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "birth (third-person singular simple present births, present participle birthing, simple past and past participle birthed)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "bear"}, {"word": "born"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[27, 34]], "ref": "1939, Sidney Howard, Ben Hecht, Jo Swerling, John Van Druten, Oliver H.P. Garrett, Gone with the Wind (film):", "text": "I don't know nothin' 'bout birthin' babies!", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[204, 209]], "ref": "2010, BioWare, Mass Effect 2 (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, →OCLC, PC, scene: Normandy SR-2:", "text": "Kelly: Is it true we have a pod containing a baby krogan down in the cargo hold?\nShepard: Not a baby. He's a full-grown super soldier ready for combat.\nKelly: Please be careful if you decide to... err... birth him? His personality is completely unknown.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[51, 58], [101, 108], [191, 198]], "ref": "2023 March 5, Jonathan Bouquet, “May I have a word about… being stuck in a permacrisis”, in The Observer, →ISSN:", "text": "She cites some recent examples from the papers: “I birthed two babies in rapid succession”; Beyoncé “birthed her twins”; while somewhere else in the same paper a woman proudly proclaimed: “I birthed a calf!”. She ends: “My objection to the American usage is that it seems to stress rather crudely the muscular process of bringing forth a baby, whereas the graceful British English term ‘to give birth to’ is much more dignified!”", "type": "quote"}], "glosses": ["To bear or give birth to (a child)."], "links": [["bear", "bear"], ["give birth", "give birth"]], "raw_glosses": ["(transitive) To bear or give birth to (a child)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[124, 131]], "ref": "2006, R. Bruce Hull, Infinite Nature, University of Chicago Press, →ISBN, page 156:", "text": "Biological evolution created a human mind that enabled cultural evolution, which now outpaces and outclasses the force that birthed it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To produce, give rise to."], "links": [["produce", "produce"], ["give rise", "give rise"]], "raw_glosses": ["(transitive, figuratively) To produce, give rise to."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɜːθ/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɜːð/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-berth.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.ogg"}, {"enpr": "bûrth", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɜɹθ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɝð/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-birth.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-birth.ogg/En-us-birth.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-us-birth.ogg"}, {"ipa": "/bɪɹθ/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bɪɹð/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bøːθ/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/bøːð/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/beːθ/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/beːð/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːθ/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːð/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"homophone": "berth (fern–fir–fur merger)"}, {"rhymes": "-ɜː(ɹ)θ"}], "translations": [{"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "walada", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَلَدَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "waḍaʕa", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَضَعَ"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "raždam", "sense": "to give birth (to)", "word": "раждам"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shēngchū", "sense": "to give birth (to)", "word": "生出"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodit"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give birth (to)", "word": "baren"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to give birth (to)", "word": "naski"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "to give birth (to)", "word": "eiga"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give birth (to)", "word": "accoucher"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dabadeba", "sense": "to give birth (to)", "word": "დაბადება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to give birth (to)", "word": "entbinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "gennó", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννώ"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "gennắō", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννᾰ́ω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "raw_tags": ["used of men"], "roman": "holíd", "sense": "to give birth (to)", "tags": ["also"], "word": "הוֹלִיד"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "akushar"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "naskigar"}, {"code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "mnallbûn", "sense": "to give birth (to)", "word": "مناڵبوون"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to give birth (to)", "word": "pario"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "raǵa", "sense": "to give birth (to)", "word": "раѓа"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar à luz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "parir"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to give birth (to)", "word": "unquy"}, {"code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "janati", "sense": "to give birth (to)", "word": "जनति"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to give birth (to)", "word": "roditi"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar a luz"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to give birth (to)", "word": "kuzaa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give birth (to)", "word": "föda"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "piṟappai koṭu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பிறப்பை கொடு"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "peṟu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பெறு"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "kanu", "sense": "to give birth (to)", "word": "కను"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "prasaviñcu", "sense": "to give birth (to)", "word": "ప్రసవించు"}], "wikipedia": ["Birth (disambiguation)"], "word": "birth"}

birth (verb) birth/English/verb: invalid uppercase tag New-Zealand not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Tupinambá translations", "en:Pregnancy", "en:Time"], "derived": [{"word": "accident of birth"}, {"word": "afterbirth"}, {"word": "birth control"}, {"word": "birthdate"}, {"word": "birthday"}, {"word": "birthing"}, {"word": "birth mother"}, {"word": "birth pangs"}, {"word": "birth parent"}, {"word": "birth pill"}, {"word": "birthplace"}, {"word": "birthrate"}, {"word": "birth rate"}, {"word": "birthright"}, {"word": "birthstone"}, {"word": "birth tourism"}, {"word": "birthyear"}, {"word": "breech birth"}, {"word": "crossbirth"}, {"word": "forebirth"}, {"word": "gainbirth"}, {"word": "give birth"}, {"word": "noble birth"}, {"word": "stillbirth"}, {"word": "virgin birth"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "birthen"}, "expansion": "Middle English birthen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English birthen, birðen, from the noun (see above).", "forms": [{"form": "births", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "birthing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "birthed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "birthed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "birth (third-person singular simple present births, present participle birthing, simple past and past participle birthed)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "bear"}, {"word": "born"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[27, 34]], "ref": "1939, Sidney Howard, Ben Hecht, Jo Swerling, John Van Druten, Oliver H.P. Garrett, Gone with the Wind (film):", "text": "I don't know nothin' 'bout birthin' babies!", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[204, 209]], "ref": "2010, BioWare, Mass Effect 2 (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, →OCLC, PC, scene: Normandy SR-2:", "text": "Kelly: Is it true we have a pod containing a baby krogan down in the cargo hold?\nShepard: Not a baby. He's a full-grown super soldier ready for combat.\nKelly: Please be careful if you decide to... err... birth him? His personality is completely unknown.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[51, 58], [101, 108], [191, 198]], "ref": "2023 March 5, Jonathan Bouquet, “May I have a word about… being stuck in a permacrisis”, in The Observer, →ISSN:", "text": "She cites some recent examples from the papers: “I birthed two babies in rapid succession”; Beyoncé “birthed her twins”; while somewhere else in the same paper a woman proudly proclaimed: “I birthed a calf!”. She ends: “My objection to the American usage is that it seems to stress rather crudely the muscular process of bringing forth a baby, whereas the graceful British English term ‘to give birth to’ is much more dignified!”", "type": "quote"}], "glosses": ["To bear or give birth to (a child)."], "links": [["bear", "bear"], ["give birth", "give birth"]], "raw_glosses": ["(transitive) To bear or give birth to (a child)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[124, 131]], "ref": "2006, R. Bruce Hull, Infinite Nature, University of Chicago Press, →ISBN, page 156:", "text": "Biological evolution created a human mind that enabled cultural evolution, which now outpaces and outclasses the force that birthed it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To produce, give rise to."], "links": [["produce", "produce"], ["give rise", "give rise"]], "raw_glosses": ["(transitive, figuratively) To produce, give rise to."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɜːθ/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɜːð/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-berth.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.ogg"}, {"enpr": "bûrth", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɜɹθ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɝð/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-birth.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-birth.ogg/En-us-birth.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-us-birth.ogg"}, {"ipa": "/bɪɹθ/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bɪɹð/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bøːθ/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/bøːð/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/beːθ/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/beːð/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːθ/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːð/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"homophone": "berth (fern–fir–fur merger)"}, {"rhymes": "-ɜː(ɹ)θ"}], "translations": [{"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "walada", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَلَدَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "waḍaʕa", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَضَعَ"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "raždam", "sense": "to give birth (to)", "word": "раждам"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shēngchū", "sense": "to give birth (to)", "word": "生出"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodit"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give birth (to)", "word": "baren"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to give birth (to)", "word": "naski"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "to give birth (to)", "word": "eiga"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give birth (to)", "word": "accoucher"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dabadeba", "sense": "to give birth (to)", "word": "დაბადება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to give birth (to)", "word": "entbinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "gennó", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννώ"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "gennắō", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννᾰ́ω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "raw_tags": ["used of men"], "roman": "holíd", "sense": "to give birth (to)", "tags": ["also"], "word": "הוֹלִיד"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "akushar"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "naskigar"}, {"code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "mnallbûn", "sense": "to give birth (to)", "word": "مناڵبوون"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to give birth (to)", "word": "pario"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "raǵa", "sense": "to give birth (to)", "word": "раѓа"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar à luz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "parir"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to give birth (to)", "word": "unquy"}, {"code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "janati", "sense": "to give birth (to)", "word": "जनति"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to give birth (to)", "word": "roditi"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar a luz"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to give birth (to)", "word": "kuzaa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give birth (to)", "word": "föda"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "piṟappai koṭu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பிறப்பை கொடு"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "peṟu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பெறு"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "kanu", "sense": "to give birth (to)", "word": "కను"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "prasaviñcu", "sense": "to give birth (to)", "word": "ప్రసవించు"}], "wikipedia": ["Birth (disambiguation)"], "word": "birth"}

birth (verb) birth/English/verb: invalid uppercase tag New-Zealand not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Tupinambá translations", "en:Pregnancy", "en:Time"], "derived": [{"word": "accident of birth"}, {"word": "afterbirth"}, {"word": "birth control"}, {"word": "birthdate"}, {"word": "birthday"}, {"word": "birthing"}, {"word": "birth mother"}, {"word": "birth pangs"}, {"word": "birth parent"}, {"word": "birth pill"}, {"word": "birthplace"}, {"word": "birthrate"}, {"word": "birth rate"}, {"word": "birthright"}, {"word": "birthstone"}, {"word": "birth tourism"}, {"word": "birthyear"}, {"word": "breech birth"}, {"word": "crossbirth"}, {"word": "forebirth"}, {"word": "gainbirth"}, {"word": "give birth"}, {"word": "noble birth"}, {"word": "stillbirth"}, {"word": "virgin birth"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "birthen"}, "expansion": "Middle English birthen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English birthen, birðen, from the noun (see above).", "forms": [{"form": "births", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "birthing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "birthed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "birthed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "birth (third-person singular simple present births, present participle birthing, simple past and past participle birthed)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "bear"}, {"word": "born"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[27, 34]], "ref": "1939, Sidney Howard, Ben Hecht, Jo Swerling, John Van Druten, Oliver H.P. Garrett, Gone with the Wind (film):", "text": "I don't know nothin' 'bout birthin' babies!", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[204, 209]], "ref": "2010, BioWare, Mass Effect 2 (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, →OCLC, PC, scene: Normandy SR-2:", "text": "Kelly: Is it true we have a pod containing a baby krogan down in the cargo hold?\nShepard: Not a baby. He's a full-grown super soldier ready for combat.\nKelly: Please be careful if you decide to... err... birth him? His personality is completely unknown.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[51, 58], [101, 108], [191, 198]], "ref": "2023 March 5, Jonathan Bouquet, “May I have a word about… being stuck in a permacrisis”, in The Observer, →ISSN:", "text": "She cites some recent examples from the papers: “I birthed two babies in rapid succession”; Beyoncé “birthed her twins”; while somewhere else in the same paper a woman proudly proclaimed: “I birthed a calf!”. She ends: “My objection to the American usage is that it seems to stress rather crudely the muscular process of bringing forth a baby, whereas the graceful British English term ‘to give birth to’ is much more dignified!”", "type": "quote"}], "glosses": ["To bear or give birth to (a child)."], "links": [["bear", "bear"], ["give birth", "give birth"]], "raw_glosses": ["(transitive) To bear or give birth to (a child)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[124, 131]], "ref": "2006, R. Bruce Hull, Infinite Nature, University of Chicago Press, →ISBN, page 156:", "text": "Biological evolution created a human mind that enabled cultural evolution, which now outpaces and outclasses the force that birthed it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To produce, give rise to."], "links": [["produce", "produce"], ["give rise", "give rise"]], "raw_glosses": ["(transitive, figuratively) To produce, give rise to."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɜːθ/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɜːð/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-berth.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.ogg"}, {"enpr": "bûrth", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɜɹθ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɝð/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-birth.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-birth.ogg/En-us-birth.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-us-birth.ogg"}, {"ipa": "/bɪɹθ/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bɪɹð/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bøːθ/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/bøːð/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/beːθ/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/beːð/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːθ/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːð/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"homophone": "berth (fern–fir–fur merger)"}, {"rhymes": "-ɜː(ɹ)θ"}], "translations": [{"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "walada", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَلَدَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "waḍaʕa", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَضَعَ"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "raždam", "sense": "to give birth (to)", "word": "раждам"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shēngchū", "sense": "to give birth (to)", "word": "生出"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodit"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give birth (to)", "word": "baren"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to give birth (to)", "word": "naski"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "to give birth (to)", "word": "eiga"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give birth (to)", "word": "accoucher"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dabadeba", "sense": "to give birth (to)", "word": "დაბადება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to give birth (to)", "word": "entbinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "gennó", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννώ"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "gennắō", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννᾰ́ω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "raw_tags": ["used of men"], "roman": "holíd", "sense": "to give birth (to)", "tags": ["also"], "word": "הוֹלִיד"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "akushar"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "naskigar"}, {"code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "mnallbûn", "sense": "to give birth (to)", "word": "مناڵبوون"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to give birth (to)", "word": "pario"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "raǵa", "sense": "to give birth (to)", "word": "раѓа"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar à luz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "parir"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to give birth (to)", "word": "unquy"}, {"code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "janati", "sense": "to give birth (to)", "word": "जनति"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to give birth (to)", "word": "roditi"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar a luz"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to give birth (to)", "word": "kuzaa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give birth (to)", "word": "föda"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "piṟappai koṭu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பிறப்பை கொடு"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "peṟu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பெறு"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "kanu", "sense": "to give birth (to)", "word": "కను"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "prasaviñcu", "sense": "to give birth (to)", "word": "ప్రసవించు"}], "wikipedia": ["Birth (disambiguation)"], "word": "birth"}

birth (verb) birth/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Tupinambá translations", "en:Pregnancy", "en:Time"], "derived": [{"word": "accident of birth"}, {"word": "afterbirth"}, {"word": "birth control"}, {"word": "birthdate"}, {"word": "birthday"}, {"word": "birthing"}, {"word": "birth mother"}, {"word": "birth pangs"}, {"word": "birth parent"}, {"word": "birth pill"}, {"word": "birthplace"}, {"word": "birthrate"}, {"word": "birth rate"}, {"word": "birthright"}, {"word": "birthstone"}, {"word": "birth tourism"}, {"word": "birthyear"}, {"word": "breech birth"}, {"word": "crossbirth"}, {"word": "forebirth"}, {"word": "gainbirth"}, {"word": "give birth"}, {"word": "noble birth"}, {"word": "stillbirth"}, {"word": "virgin birth"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "birthen"}, "expansion": "Middle English birthen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English birthen, birðen, from the noun (see above).", "forms": [{"form": "births", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "birthing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "birthed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "birthed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "birth (third-person singular simple present births, present participle birthing, simple past and past participle birthed)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "bear"}, {"word": "born"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[27, 34]], "ref": "1939, Sidney Howard, Ben Hecht, Jo Swerling, John Van Druten, Oliver H.P. Garrett, Gone with the Wind (film):", "text": "I don't know nothin' 'bout birthin' babies!", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[204, 209]], "ref": "2010, BioWare, Mass Effect 2 (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, →OCLC, PC, scene: Normandy SR-2:", "text": "Kelly: Is it true we have a pod containing a baby krogan down in the cargo hold?\nShepard: Not a baby. He's a full-grown super soldier ready for combat.\nKelly: Please be careful if you decide to... err... birth him? His personality is completely unknown.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[51, 58], [101, 108], [191, 198]], "ref": "2023 March 5, Jonathan Bouquet, “May I have a word about… being stuck in a permacrisis”, in The Observer, →ISSN:", "text": "She cites some recent examples from the papers: “I birthed two babies in rapid succession”; Beyoncé “birthed her twins”; while somewhere else in the same paper a woman proudly proclaimed: “I birthed a calf!”. She ends: “My objection to the American usage is that it seems to stress rather crudely the muscular process of bringing forth a baby, whereas the graceful British English term ‘to give birth to’ is much more dignified!”", "type": "quote"}], "glosses": ["To bear or give birth to (a child)."], "links": [["bear", "bear"], ["give birth", "give birth"]], "raw_glosses": ["(transitive) To bear or give birth to (a child)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[124, 131]], "ref": "2006, R. Bruce Hull, Infinite Nature, University of Chicago Press, →ISBN, page 156:", "text": "Biological evolution created a human mind that enabled cultural evolution, which now outpaces and outclasses the force that birthed it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To produce, give rise to."], "links": [["produce", "produce"], ["give rise", "give rise"]], "raw_glosses": ["(transitive, figuratively) To produce, give rise to."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɜːθ/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɜːð/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-berth.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.ogg"}, {"enpr": "bûrth", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɜɹθ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɝð/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-birth.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-birth.ogg/En-us-birth.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-us-birth.ogg"}, {"ipa": "/bɪɹθ/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bɪɹð/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bøːθ/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/bøːð/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/beːθ/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/beːð/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːθ/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːð/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"homophone": "berth (fern–fir–fur merger)"}, {"rhymes": "-ɜː(ɹ)θ"}], "translations": [{"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "walada", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَلَدَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "waḍaʕa", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَضَعَ"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "raždam", "sense": "to give birth (to)", "word": "раждам"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shēngchū", "sense": "to give birth (to)", "word": "生出"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodit"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give birth (to)", "word": "baren"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to give birth (to)", "word": "naski"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "to give birth (to)", "word": "eiga"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give birth (to)", "word": "accoucher"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dabadeba", "sense": "to give birth (to)", "word": "დაბადება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to give birth (to)", "word": "entbinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "gennó", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννώ"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "gennắō", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννᾰ́ω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "raw_tags": ["used of men"], "roman": "holíd", "sense": "to give birth (to)", "tags": ["also"], "word": "הוֹלִיד"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "akushar"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "naskigar"}, {"code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "mnallbûn", "sense": "to give birth (to)", "word": "مناڵبوون"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to give birth (to)", "word": "pario"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "raǵa", "sense": "to give birth (to)", "word": "раѓа"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar à luz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "parir"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to give birth (to)", "word": "unquy"}, {"code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "janati", "sense": "to give birth (to)", "word": "जनति"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to give birth (to)", "word": "roditi"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar a luz"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to give birth (to)", "word": "kuzaa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give birth (to)", "word": "föda"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "piṟappai koṭu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பிறப்பை கொடு"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "peṟu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பெறு"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "kanu", "sense": "to give birth (to)", "word": "కను"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "prasaviñcu", "sense": "to give birth (to)", "word": "ప్రసవించు"}], "wikipedia": ["Birth (disambiguation)"], "word": "birth"}

birth (verb) birth/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Guaraní translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Tupinambá translations", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)θ/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Tupinambá translations", "en:Pregnancy", "en:Time"], "derived": [{"word": "accident of birth"}, {"word": "afterbirth"}, {"word": "birth control"}, {"word": "birthdate"}, {"word": "birthday"}, {"word": "birthing"}, {"word": "birth mother"}, {"word": "birth pangs"}, {"word": "birth parent"}, {"word": "birth pill"}, {"word": "birthplace"}, {"word": "birthrate"}, {"word": "birth rate"}, {"word": "birthright"}, {"word": "birthstone"}, {"word": "birth tourism"}, {"word": "birthyear"}, {"word": "breech birth"}, {"word": "crossbirth"}, {"word": "forebirth"}, {"word": "gainbirth"}, {"word": "give birth"}, {"word": "noble birth"}, {"word": "stillbirth"}, {"word": "virgin birth"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "birthen"}, "expansion": "Middle English birthen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English birthen, birðen, from the noun (see above).", "forms": [{"form": "births", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "birthing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "birthed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "birthed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "birth (third-person singular simple present births, present participle birthing, simple past and past participle birthed)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "bear"}, {"word": "born"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[27, 34]], "ref": "1939, Sidney Howard, Ben Hecht, Jo Swerling, John Van Druten, Oliver H.P. Garrett, Gone with the Wind (film):", "text": "I don't know nothin' 'bout birthin' babies!", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[204, 209]], "ref": "2010, BioWare, Mass Effect 2 (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, →OCLC, PC, scene: Normandy SR-2:", "text": "Kelly: Is it true we have a pod containing a baby krogan down in the cargo hold?\nShepard: Not a baby. He's a full-grown super soldier ready for combat.\nKelly: Please be careful if you decide to... err... birth him? His personality is completely unknown.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[51, 58], [101, 108], [191, 198]], "ref": "2023 March 5, Jonathan Bouquet, “May I have a word about… being stuck in a permacrisis”, in The Observer, →ISSN:", "text": "She cites some recent examples from the papers: “I birthed two babies in rapid succession”; Beyoncé “birthed her twins”; while somewhere else in the same paper a woman proudly proclaimed: “I birthed a calf!”. She ends: “My objection to the American usage is that it seems to stress rather crudely the muscular process of bringing forth a baby, whereas the graceful British English term ‘to give birth to’ is much more dignified!”", "type": "quote"}], "glosses": ["To bear or give birth to (a child)."], "links": [["bear", "bear"], ["give birth", "give birth"]], "raw_glosses": ["(transitive) To bear or give birth to (a child)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[124, 131]], "ref": "2006, R. Bruce Hull, Infinite Nature, University of Chicago Press, →ISBN, page 156:", "text": "Biological evolution created a human mind that enabled cultural evolution, which now outpaces and outclasses the force that birthed it.", "type": "quote"}], "glosses": ["To produce, give rise to."], "links": [["produce", "produce"], ["give rise", "give rise"]], "raw_glosses": ["(transitive, figuratively) To produce, give rise to."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɜːθ/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/bɜːð/", "tags": ["General-Australian", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-berth.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-berth.wav.ogg"}, {"enpr": "bûrth", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɜɹθ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/bɝð/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-birth.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-birth.ogg/En-us-birth.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-us-birth.ogg"}, {"ipa": "/bɪɹθ/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bɪɹð/", "tags": ["Scotland"]}, {"ipa": "/bøːθ/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/bøːð/", "tags": ["New-Zealand"]}, {"ipa": "/beːθ/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/beːð/", "note": "Liverpool, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːθ/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"ipa": "/bɛːð/", "note": "Humberside, Teesside, fair–fur merger"}, {"homophone": "berth (fern–fir–fur merger)"}, {"rhymes": "-ɜː(ɹ)θ"}], "translations": [{"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "walada", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَلَدَ"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "waḍaʕa", "sense": "to give birth (to)", "word": "وَضَعَ"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "raždam", "sense": "to give birth (to)", "word": "раждам"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shēngchū", "sense": "to give birth (to)", "word": "生出"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodit"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give birth (to)", "word": "baren"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to give birth (to)", "word": "naski"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "to give birth (to)", "word": "eiga"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give birth (to)", "word": "accoucher"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dabadeba", "sense": "to give birth (to)", "word": "დაბადება"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to give birth (to)", "word": "entbinden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "gennó", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννώ"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "gennắō", "sense": "to give birth (to)", "word": "γεννᾰ́ω"}, {"code": "he", "lang": "Hebrew", "raw_tags": ["used of men"], "roman": "holíd", "sense": "to give birth (to)", "tags": ["also"], "word": "הוֹלִיד"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "akushar"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to give birth (to)", "word": "naskigar"}, {"code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to give birth (to)", "word": "synnyttää"}, {"code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "mnallbûn", "sense": "to give birth (to)", "word": "مناڵبوون"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to give birth (to)", "word": "pario"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "raǵa", "sense": "to give birth (to)", "word": "раѓа"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar à luz"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give birth (to)", "word": "parir"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to give birth (to)", "word": "unquy"}, {"code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "janati", "sense": "to give birth (to)", "word": "जनति"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to give birth (to)", "word": "porodiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to give birth (to)", "word": "roditi"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to give birth (to)", "word": "dar a luz"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to give birth (to)", "word": "kuzaa"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give birth (to)", "word": "föda"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "piṟappai koṭu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பிறப்பை கொடு"}, {"code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "peṟu", "sense": "to give birth (to)", "word": "பெறு"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "kanu", "sense": "to give birth (to)", "word": "కను"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "prasaviñcu", "sense": "to give birth (to)", "word": "ప్రసవించు"}], "wikipedia": ["Birth (disambiguation)"], "word": "birth"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-13 from the enwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (9a214a4 and 1b6da77). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.