See r gs in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "egy", "2": "r", "3": "gs", "t1": "regarding, with respect to", "t2": "side" }, "expansion": "r (“regarding, with respect to”) + gs (“side”)", "name": "af" } ], "etymology_text": "r (“regarding, with respect to”) + gs (“side”).", "forms": [ { "form": "r-gs:Z1", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "egy", "2": "prepositions", "head": "<hiero>r-gs:Z1</hiero>" }, "expansion": "r-gs:Z1", "name": "head" }, { "args": { "head": "<hiero>r-gs:Z1</hiero>" }, "expansion": "r-gs:Z1", "name": "egy-prep" } ], "lang": "Egyptian", "lang_code": "egy", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Egyptian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Egyptian prepositions", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Don’t raven after meat next to a voracious man; partake when he gives to you.", "ref": "c. 1900 BCE, The Instructions of Kagemni (pPrisse/pBN 183) lines 1.9–1.10", "text": "m-A-t-w-I3-r-i-H_SPACE:W-f-F51:Z2-r-gs-Z1-s-k\\:n-I3-A1-O43-p:a-a:f-n:k\\\n(j)m ꜣtw r jwf r gs skn šzp dj.f n.k" } ], "glosses": [ "beside" ], "id": "en-r_gs-egy-prep-W8r~7U0n", "links": [ [ "beside", "beside" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɛr ɡɛs/", "note": "modern Egyptological" } ], "word": "r gs" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "egy", "2": "r", "3": "gs", "t1": "regarding, with respect to", "t2": "side" }, "expansion": "r (“regarding, with respect to”) + gs (“side”)", "name": "af" } ], "etymology_text": "r (“regarding, with respect to”) + gs (“side”).", "forms": [ { "form": "r-gs:Z1", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "egy", "2": "prepositions", "head": "<hiero>r-gs:Z1</hiero>" }, "expansion": "r-gs:Z1", "name": "head" }, { "args": { "head": "<hiero>r-gs:Z1</hiero>" }, "expansion": "r-gs:Z1", "name": "egy-prep" } ], "lang": "Egyptian", "lang_code": "egy", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ "Egyptian compound terms", "Egyptian entries with incorrect language header", "Egyptian lemmas", "Egyptian multiword terms", "Egyptian prepositions", "Egyptian terms with IPA pronunciation", "Egyptian terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Don’t raven after meat next to a voracious man; partake when he gives to you.", "ref": "c. 1900 BCE, The Instructions of Kagemni (pPrisse/pBN 183) lines 1.9–1.10", "text": "m-A-t-w-I3-r-i-H_SPACE:W-f-F51:Z2-r-gs-Z1-s-k\\:n-I3-A1-O43-p:a-a:f-n:k\\\n(j)m ꜣtw r jwf r gs skn šzp dj.f n.k" } ], "glosses": [ "beside" ], "links": [ [ "beside", "beside" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɛr ɡɛs/", "note": "modern Egyptological" } ], "word": "r gs" }
Download raw JSONL data for r gs meaning in Egyptian (1.4kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1147", "msg": "suspicious related form tags ['canonical']: 'r-gs:Z1' in 'r-gs:Z1'", "path": [ "r gs" ], "section": "Egyptian", "subsection": "preposition", "title": "r gs", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Egyptian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.