"naar de mosterd ruiken" meaning in Dutch

See naar de mosterd ruiken in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /naːr də mɔstərt rœy̯kə(n)/
Etymology: Literally, “to smell like mustard”. Probably originating as a variant of naar de mutsaard rieken (“to be suspicious”). Head templates: {{nl-verb}} naar de mosterd ruiken Inflection templates: {{nl-conj-see|ruiken}}
  1. Alternative form of naar de mutsaard rieken Tags: alt-of, alternative Alternative form of: naar de mutsaard rieken
    Sense id: en-naar_de_mosterd_ruiken-nl-verb-oU8ivblT
  2. to be expensive
    Sense id: en-naar_de_mosterd_ruiken-nl-verb-xWzpz9h6 Categories (other): Dutch entries with incorrect language header Disambiguation of Dutch entries with incorrect language header: 33 67

Download JSONL data for naar de mosterd ruiken meaning in Dutch (2.8kB)

{
  "etymology_text": "Literally, “to smell like mustard”. Probably originating as a variant of naar de mutsaard rieken (“to be suspicious”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "naar de mosterd ruiken",
      "name": "nl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ruiken"
      },
      "name": "nl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "naar de mutsaard rieken"
        }
      ],
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1858 January 29, “Een nieuw bewijs, dat de liefdadigheidswet in Belgie eene kloosterwet was”, in De fakkel. Protestantsch volksblad, volume 11, number 5, page 4",
          "text": "Het blijkt echter, dat de zaak niet pluis is geweest, en iets aan de knikker moet zijn, dat naar de mosterd riekt en vuil te noemen is.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of naar de mutsaard rieken"
      ],
      "id": "en-naar_de_mosterd_ruiken-nl-verb-oU8ivblT",
      "links": [
        [
          "naar de mutsaard rieken",
          "naar de mutsaard rieken#Dutch"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "33 67",
          "kind": "other",
          "name": "Dutch entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1897 July 30, “Omnibusdienst”, in de Telegraaf, volume 5, number 1672, page 1",
          "text": "Alleen Stavenisse is per boot, en Tholen per tram te bereiken, in alle andere plaatsen moet men van een huurrijtuig gebruik maken en huurrijtuigen rieken hier naar de „mosterd”.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1919 July 21, “Uit Tholen”, in Middelburgsche Courant, volume 162, number 169, page 1",
          "text": "[…] wie de fietskunst niet verstaat, […] mag […] een zuinig gezicht zetten en ten slotte een bedrag vormen, waarvoor men wel even naar Amsterdam kan wippen en in de „Poort van Cleve” een der beroemde biefstukken kan verorberen – ofschoon die nu ook wel naar de mosterd zullen ruiken!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1955 September 20, “Vlekken, kippenjacht, waterkeerdersm „inbreng”, duinkolen en planten”, in Zierikzeesche Nieuwsbode, volume 112, number 17814, page 2",
          "text": "Natuurlijk is dat niet verantwoord en dringend zou verhoging en verzwaring moeten worden uitgevoerd, het riekt natuurlijk naar de mosterd.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be expensive"
      ],
      "id": "en-naar_de_mosterd_ruiken-nl-verb-xWzpz9h6",
      "links": [
        [
          "expensive",
          "expensive"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/naːr də mɔstərt rœy̯kə(n)/"
    }
  ],
  "word": "naar de mosterd ruiken"
}
{
  "categories": [
    "Dutch entries with incorrect language header",
    "Dutch lemmas",
    "Dutch multiword terms",
    "Dutch terms with IPA pronunciation",
    "Dutch verbs"
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to smell like mustard”. Probably originating as a variant of naar de mutsaard rieken (“to be suspicious”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "naar de mosterd ruiken",
      "name": "nl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ruiken"
      },
      "name": "nl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "naar de mutsaard rieken"
        }
      ],
      "categories": [
        "Dutch terms with quotations",
        "Requests for translations of Dutch quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1858 January 29, “Een nieuw bewijs, dat de liefdadigheidswet in Belgie eene kloosterwet was”, in De fakkel. Protestantsch volksblad, volume 11, number 5, page 4",
          "text": "Het blijkt echter, dat de zaak niet pluis is geweest, en iets aan de knikker moet zijn, dat naar de mosterd riekt en vuil te noemen is.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of naar de mutsaard rieken"
      ],
      "links": [
        [
          "naar de mutsaard rieken",
          "naar de mutsaard rieken#Dutch"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Dutch terms with quotations",
        "Requests for translations of Dutch quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1897 July 30, “Omnibusdienst”, in de Telegraaf, volume 5, number 1672, page 1",
          "text": "Alleen Stavenisse is per boot, en Tholen per tram te bereiken, in alle andere plaatsen moet men van een huurrijtuig gebruik maken en huurrijtuigen rieken hier naar de „mosterd”.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1919 July 21, “Uit Tholen”, in Middelburgsche Courant, volume 162, number 169, page 1",
          "text": "[…] wie de fietskunst niet verstaat, […] mag […] een zuinig gezicht zetten en ten slotte een bedrag vormen, waarvoor men wel even naar Amsterdam kan wippen en in de „Poort van Cleve” een der beroemde biefstukken kan verorberen – ofschoon die nu ook wel naar de mosterd zullen ruiken!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1955 September 20, “Vlekken, kippenjacht, waterkeerdersm „inbreng”, duinkolen en planten”, in Zierikzeesche Nieuwsbode, volume 112, number 17814, page 2",
          "text": "Natuurlijk is dat niet verantwoord en dringend zou verhoging en verzwaring moeten worden uitgevoerd, het riekt natuurlijk naar de mosterd.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be expensive"
      ],
      "links": [
        [
          "expensive",
          "expensive"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/naːr də mɔstərt rœy̯kə(n)/"
    }
  ],
  "word": "naar de mosterd ruiken"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Dutch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.