"de klok hebben horen luiden maar niet weten waar de klepel hangt" meaning in Dutch

See de klok hebben horen luiden maar niet weten waar de klepel hangt in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /də ˈklɔk ɦɛ.bə(n)ɦoː.rə(n)ˈlœy̯.də(n)maːr nit ˈʋeː.tə(n)ʋaːr də ˈkleː.pəl ɦɑŋt/
Etymology: Literally, “to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs”. Etymology templates: {{m-g|to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs}} “to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs”, {{lit|to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs}} Literally, “to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs” Head templates: {{nl-verb}} de klok hebben horen luiden maar niet weten waar de klepel hangt Inflection templates: {{nl-conj-see|hebben|weten|hangen}}
  1. (idiomatic, intransitive) to think one has an understanding of something, but fail to grasp the full story, the real essence or meaning Tags: idiomatic, intransitive
    Sense id: en-de_klok_hebben_horen_luiden_maar_niet_weten_waar_de_klepel_hangt-nl-verb-rq6-pkGY Categories (other): Dutch entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs"
      },
      "expansion": "“to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs"
      },
      "expansion": "Literally, “to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "de klok hebben horen luiden maar niet weten waar de klepel hangt",
      "name": "nl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "hebben",
        "2": "weten",
        "3": "hangen"
      },
      "name": "nl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Dutch entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to think one has an understanding of something, but fail to grasp the full story, the real essence or meaning"
      ],
      "id": "en-de_klok_hebben_horen_luiden_maar_niet_weten_waar_de_klepel_hangt-nl-verb-rq6-pkGY",
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, intransitive) to think one has an understanding of something, but fail to grasp the full story, the real essence or meaning"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/də ˈklɔk ɦɛ.bə(n)ɦoː.rə(n)ˈlœy̯.də(n)maːr nit ˈʋeː.tə(n)ʋaːr də ˈkleː.pəl ɦɑŋt/"
    }
  ],
  "word": "de klok hebben horen luiden maar niet weten waar de klepel hangt"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs"
      },
      "expansion": "“to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs"
      },
      "expansion": "Literally, “to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to have heard the clock strike but not know where the clapper hangs”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "de klok hebben horen luiden maar niet weten waar de klepel hangt",
      "name": "nl-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "hebben",
        "2": "weten",
        "3": "hangen"
      },
      "name": "nl-conj-see"
    }
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Dutch entries with incorrect language header",
        "Dutch idioms",
        "Dutch intransitive verbs",
        "Dutch lemmas",
        "Dutch multiword terms",
        "Dutch verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to think one has an understanding of something, but fail to grasp the full story, the real essence or meaning"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, intransitive) to think one has an understanding of something, but fail to grasp the full story, the real essence or meaning"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/də ˈklɔk ɦɛ.bə(n)ɦoː.rə(n)ˈlœy̯.də(n)maːr nit ˈʋeː.tə(n)ʋaːr də ˈkleː.pəl ɦɑŋt/"
    }
  ],
  "word": "de klok hebben horen luiden maar niet weten waar de klepel hangt"
}

Download raw JSONL data for de klok hebben horen luiden maar niet weten waar de klepel hangt meaning in Dutch (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Dutch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.