"beenbreker" meaning in Dutch

See beenbreker in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈbeːnˌbreː.kər/ Audio: Nl-beenbreker.ogg Forms: beenbrekers [plural], beenbrekertje [diminutive, neuter]
Etymology: Compound of been (“bone”) + breker (“breaker”). Compare brekebeen. Etymology templates: {{compound|nl|been|breker|t1=bone|t2=breaker}} been (“bone”) + breker (“breaker”) Head templates: {{nl-noun|m|-s|+}} beenbreker m (plural beenbrekers, diminutive beenbrekertje n)
  1. (obsolete) Synonym of zeearend (white-tailed eagle, Haliaeetus albicilla) Tags: masculine, obsolete Categories (lifeform): Eagles Synonyms: zeearend [synonym, synonym-of]
    Sense id: en-beenbreker-nl-noun-RkjenHLJ Categories (other): Dutch entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "been",
        "3": "breker",
        "t1": "bone",
        "t2": "breaker"
      },
      "expansion": "been (“bone”) + breker (“breaker”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of been (“bone”) + breker (“breaker”). Compare brekebeen.",
  "forms": [
    {
      "form": "beenbrekers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "beenbrekertje",
      "tags": [
        "diminutive",
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "-s",
        "3": "+"
      },
      "expansion": "beenbreker m (plural beenbrekers, diminutive beenbrekertje n)",
      "name": "nl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "been‧bre‧ker"
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Dutch entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "nl",
          "name": "Eagles",
          "orig": "nl:Eagles",
          "parents": [
            "Birds of prey",
            "Birds",
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "1660, John Honston, Dᴿ. Ionstons Beſchrijving vande Natuur der Vogelen, neffens haar Beeldeniſſen in koper geſneden, tr. by M Grausius from Latin, publ. by I. I. Schipper, page 13.\nDit ſchijnt de waarheid t'onder ſchryven : Maar nochtans wijl de Arend‚en Beenbrekers, en Gieren, gelijk uit Ariſtoteles en Plinius blijkt, ſich met elkander vermenghen : kander lichtlijk uit vogelen van verſcheide gedaanten, een derde , en die onvrughtbaar, gelijk uit een Merry,en Eſel de muil, voort geteelt werden, welke om de gelijkheid mette Gieren, groter dan de Arenden eer onder d'andere plaats gegeven werd.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "vs. 13 And of the birds you shall abhor these ones, they shall not be eaten, they shall be an abomination: the golden eagle, and the sea eagle, and the \"lake eagle\".",
          "ref": "1789, De bybel vertaald, omschreeven en door aanmerkingen opgehelderd, page 481, margin note:",
          "text": "vs. 13 En van het gevogelte zult gij deze verfoeijen, zij zullen niet gegeten worden, zij zullen een verfoeiſel zijn: den arend, en den beenbreker, en den meerarend.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "1811 December 27, H. Kluit, \"Bylage tot het berigt wegens eene Fransche Grammatica\", in Algemeene konst- en letterbode, page 412 (italics original, emphasis added).\nDe Beenbreker heet in 't Fransch l'Osſifrague, of le grand aigle de mer.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of zeearend (white-tailed eagle, Haliaeetus albicilla)"
      ],
      "id": "en-beenbreker-nl-noun-RkjenHLJ",
      "links": [
        [
          "zeearend",
          "zeearend#Dutch"
        ],
        [
          "white-tailed eagle",
          "white-tailed eagle"
        ],
        [
          "Haliaeetus albicilla",
          "Haliaeetus albicilla#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Synonym of zeearend (white-tailed eagle, Haliaeetus albicilla)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "white-tailed eagle, Haliaeetus albicilla",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "zeearend"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbeːnˌbreː.kər/"
    },
    {
      "audio": "Nl-beenbreker.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/Nl-beenbreker.ogg/Nl-beenbreker.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/da/Nl-beenbreker.ogg"
    }
  ],
  "word": "beenbreker"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "been",
        "3": "breker",
        "t1": "bone",
        "t2": "breaker"
      },
      "expansion": "been (“bone”) + breker (“breaker”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of been (“bone”) + breker (“breaker”). Compare brekebeen.",
  "forms": [
    {
      "form": "beenbrekers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "beenbrekertje",
      "tags": [
        "diminutive",
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "-s",
        "3": "+"
      },
      "expansion": "beenbreker m (plural beenbrekers, diminutive beenbrekertje n)",
      "name": "nl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "been‧bre‧ker"
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Dutch compound terms",
        "Dutch entries with incorrect language header",
        "Dutch lemmas",
        "Dutch masculine nouns",
        "Dutch nouns",
        "Dutch nouns with plural in -s",
        "Dutch terms with obsolete senses",
        "Dutch terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Dutch quotations",
        "nl:Eagles"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "1660, John Honston, Dᴿ. Ionstons Beſchrijving vande Natuur der Vogelen, neffens haar Beeldeniſſen in koper geſneden, tr. by M Grausius from Latin, publ. by I. I. Schipper, page 13.\nDit ſchijnt de waarheid t'onder ſchryven : Maar nochtans wijl de Arend‚en Beenbrekers, en Gieren, gelijk uit Ariſtoteles en Plinius blijkt, ſich met elkander vermenghen : kander lichtlijk uit vogelen van verſcheide gedaanten, een derde , en die onvrughtbaar, gelijk uit een Merry,en Eſel de muil, voort geteelt werden, welke om de gelijkheid mette Gieren, groter dan de Arenden eer onder d'andere plaats gegeven werd.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "vs. 13 And of the birds you shall abhor these ones, they shall not be eaten, they shall be an abomination: the golden eagle, and the sea eagle, and the \"lake eagle\".",
          "ref": "1789, De bybel vertaald, omschreeven en door aanmerkingen opgehelderd, page 481, margin note:",
          "text": "vs. 13 En van het gevogelte zult gij deze verfoeijen, zij zullen niet gegeten worden, zij zullen een verfoeiſel zijn: den arend, en den beenbreker, en den meerarend.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "1811 December 27, H. Kluit, \"Bylage tot het berigt wegens eene Fransche Grammatica\", in Algemeene konst- en letterbode, page 412 (italics original, emphasis added).\nDe Beenbreker heet in 't Fransch l'Osſifrague, of le grand aigle de mer.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of zeearend (white-tailed eagle, Haliaeetus albicilla)"
      ],
      "links": [
        [
          "zeearend",
          "zeearend#Dutch"
        ],
        [
          "white-tailed eagle",
          "white-tailed eagle"
        ],
        [
          "Haliaeetus albicilla",
          "Haliaeetus albicilla#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Synonym of zeearend (white-tailed eagle, Haliaeetus albicilla)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "white-tailed eagle, Haliaeetus albicilla",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "zeearend"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbeːnˌbreː.kər/"
    },
    {
      "audio": "Nl-beenbreker.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/Nl-beenbreker.ogg/Nl-beenbreker.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/da/Nl-beenbreker.ogg"
    }
  ],
  "word": "beenbreker"
}

Download raw JSONL data for beenbreker meaning in Dutch (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Dutch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.