"baksis" meaning in Dutch

See baksis in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈbɑk.sis/ Audio: Nl-baksis.ogg
Etymology: From English baksheesh, ultimately from Persian بخشش. Cognate of Sranan Tongo baksis. Etymology templates: {{der|nl|en|baksheesh}} English baksheesh, {{der|nl|fa|بخشش}} Persian بخشش, {{cog|srn|baksis}} Sranan Tongo baksis Head templates: {{nl-noun|m|-|-|g2=f}} baksis m or f (uncountable)
  1. (Suriname) something that is given free of charge with a purchase, usually more of the same product, by way of a discount Tags: Suriname, feminine, masculine, uncountable
    Sense id: en-baksis-nl-noun-ntQ9-rjR Categories (other): Surinamese Dutch, Dutch entries with incorrect language header Disambiguation of Dutch entries with incorrect language header: 91 9
  2. (Suriname) encore Tags: Suriname, feminine, masculine, uncountable
    Sense id: en-baksis-nl-noun-97TMqixw Categories (other): Surinamese Dutch
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: baksies [dated]
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "en",
        "3": "baksheesh"
      },
      "expansion": "English baksheesh",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "fa",
        "3": "بخشش"
      },
      "expansion": "Persian بخشش",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "baksis"
      },
      "expansion": "Sranan Tongo baksis",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English baksheesh, ultimately from Persian بخشش. Cognate of Sranan Tongo baksis.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "-",
        "3": "-",
        "g2": "f"
      },
      "expansion": "baksis m or f (uncountable)",
      "name": "nl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bak‧sis"
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Surinamese Dutch",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "91 9",
          "kind": "other",
          "name": "Dutch entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Together they found a cent in the sand, precisely seconds before one of those little boys with a bunch of pinwheels came peddling in our street. The law of supply and demand took effect. With another cent, provided by us, they bought two pinwheels and got one more as a discount.",
          "ref": "ca. 1959, Coen Ooft, Spanhoek, Paramaribo: W.L. Salm, page 95:",
          "text": "Zij vonden samen in het zand een cent, juist enkele ogenblikken vóórdat zo'n jongetje met een tros windmolentjes in onze straat kwam venten. De wet van vraag en aanbod deed zich gelden. Met nóg een cent, die zij van ons kregen, kochten zij twee molentjes en kregen er een bij als baksies.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "something that is given free of charge with a purchase, usually more of the same product, by way of a discount"
      ],
      "id": "en-baksis-nl-noun-ntQ9-rjR",
      "raw_glosses": [
        "(Suriname) something that is given free of charge with a purchase, usually more of the same product, by way of a discount"
      ],
      "tags": [
        "Suriname",
        "feminine",
        "masculine",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Surinamese Dutch",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The audience relishes one oldschool hit after another: 'Against All Odds', 'Endless Summer Nights', and he rounds off the exciting set with Seal's much requested 'Kiss from a Rose' with which he made a name for himself in the Netherlands on the Soundmixshow. The Suripop classic 'Arki Mi' by Ricky and Howard Cheng A June follows as an encore.",
          "ref": "2022 August 28, Tascha Aveloo, “Cherwin Muringen knalt tijdens ‘unplugged night’ [Cherwin Muringen on fire during 'unplugged night']”, in De Ware Tijd, retrieved 2023-10-04:",
          "text": "Het publiek geniet van de ene oldskoolhit na de andere: ‘Against All Odds’, ‘Endless Summer Nights’ en hij sluit de spannende set af met de veel aangevraagde ‘Kiss from a Rose’ van Seal waarmee hij in Nederland naam maakte tijdens de Soundmixshow. Als baksis volgt de Suripopklassieker ‘Arki Mi’ van Ricky en Howard Cheng A June.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "encore"
      ],
      "id": "en-baksis-nl-noun-97TMqixw",
      "links": [
        [
          "encore",
          "encore"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Suriname) encore"
      ],
      "tags": [
        "Suriname",
        "feminine",
        "masculine",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɑk.sis/"
    },
    {
      "audio": "Nl-baksis.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/Nl-baksis.ogg/Nl-baksis.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e9/Nl-baksis.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "baksies"
    }
  ],
  "word": "baksis"
}
{
  "categories": [
    "Dutch entries with incorrect language header",
    "Dutch feminine nouns",
    "Dutch lemmas",
    "Dutch masculine nouns",
    "Dutch nouns",
    "Dutch nouns with multiple genders",
    "Dutch terms derived from English",
    "Dutch terms derived from Persian",
    "Dutch uncountable nouns",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "en",
        "3": "baksheesh"
      },
      "expansion": "English baksheesh",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "fa",
        "3": "بخشش"
      },
      "expansion": "Persian بخشش",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "baksis"
      },
      "expansion": "Sranan Tongo baksis",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English baksheesh, ultimately from Persian بخشش. Cognate of Sranan Tongo baksis.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "-",
        "3": "-",
        "g2": "f"
      },
      "expansion": "baksis m or f (uncountable)",
      "name": "nl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bak‧sis"
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Dutch terms with quotations",
        "Surinamese Dutch"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Together they found a cent in the sand, precisely seconds before one of those little boys with a bunch of pinwheels came peddling in our street. The law of supply and demand took effect. With another cent, provided by us, they bought two pinwheels and got one more as a discount.",
          "ref": "ca. 1959, Coen Ooft, Spanhoek, Paramaribo: W.L. Salm, page 95:",
          "text": "Zij vonden samen in het zand een cent, juist enkele ogenblikken vóórdat zo'n jongetje met een tros windmolentjes in onze straat kwam venten. De wet van vraag en aanbod deed zich gelden. Met nóg een cent, die zij van ons kregen, kochten zij twee molentjes en kregen er een bij als baksies.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "something that is given free of charge with a purchase, usually more of the same product, by way of a discount"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Suriname) something that is given free of charge with a purchase, usually more of the same product, by way of a discount"
      ],
      "tags": [
        "Suriname",
        "feminine",
        "masculine",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Dutch terms with quotations",
        "Surinamese Dutch"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The audience relishes one oldschool hit after another: 'Against All Odds', 'Endless Summer Nights', and he rounds off the exciting set with Seal's much requested 'Kiss from a Rose' with which he made a name for himself in the Netherlands on the Soundmixshow. The Suripop classic 'Arki Mi' by Ricky and Howard Cheng A June follows as an encore.",
          "ref": "2022 August 28, Tascha Aveloo, “Cherwin Muringen knalt tijdens ‘unplugged night’ [Cherwin Muringen on fire during 'unplugged night']”, in De Ware Tijd, retrieved 2023-10-04:",
          "text": "Het publiek geniet van de ene oldskoolhit na de andere: ‘Against All Odds’, ‘Endless Summer Nights’ en hij sluit de spannende set af met de veel aangevraagde ‘Kiss from a Rose’ van Seal waarmee hij in Nederland naam maakte tijdens de Soundmixshow. Als baksis volgt de Suripopklassieker ‘Arki Mi’ van Ricky en Howard Cheng A June.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "encore"
      ],
      "links": [
        [
          "encore",
          "encore"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Suriname) encore"
      ],
      "tags": [
        "Suriname",
        "feminine",
        "masculine",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɑk.sis/"
    },
    {
      "audio": "Nl-baksis.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/Nl-baksis.ogg/Nl-baksis.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e9/Nl-baksis.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "baksies"
    }
  ],
  "word": "baksis"
}

Download raw JSONL data for baksis meaning in Dutch (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Dutch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.