"Joost" meaning in Dutch

See Joost in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /joːst/
Rhymes: -oːst Etymology: From earlier Joos, from Medieval Latin Iodocus, Iudocus, from Old Breton Iodoc. Cognate with English Joyce. Etymology templates: {{der|nl|ML.|Iodocus}} Medieval Latin Iodocus, {{der|nl|br|Iodoc}} Breton Iodoc, {{cog|en|Joyce}} English Joyce Head templates: {{nl-proper noun|m}} Joost m
  1. a male given name Tags: masculine Categories (topical): Dutch given names, Dutch male given names
    Sense id: en-Joost-nl-name-h8YdwBAs Categories (other): Dutch entries with incorrect language header Disambiguation of Dutch entries with incorrect language header: 53 47
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Proper name

IPA: /joːst/
Rhymes: -oːst Etymology: From earlier Joos, probably from Javanese ꦢꦼꦗꦺꦴꦱ꧀ (dejos), from Portuguese deus, from Old Galician-Portuguese deus (“god”), from Latin deus (“god”). Etymology templates: {{der|nl|jv|ꦢꦼꦗꦺꦴꦱ꧀}} Javanese ꦢꦼꦗꦺꦴꦱ꧀ (dejos), {{der|nl|pt|deus}} Portuguese deus, {{der|nl|roa-opt|deus||god}} Old Galician-Portuguese deus (“god”), {{der|nl|la|deus||god}} Latin deus (“god”) Head templates: {{nl-proper noun|m}} Joost m
  1. (archaic, no longer commonly used outside of the phrase ‘Joost mag het weten’) Satan, the Devil Tags: archaic, masculine Derived forms: Joost mag het weten
    Sense id: en-Joost-nl-name-pI2A15O4 Categories (other): Dutch entries with incorrect language header Disambiguation of Dutch entries with incorrect language header: 53 47
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2
{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "ML.",
        "3": "Iodocus"
      },
      "expansion": "Medieval Latin Iodocus",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "br",
        "3": "Iodoc"
      },
      "expansion": "Breton Iodoc",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Joyce"
      },
      "expansion": "English Joyce",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier Joos, from Medieval Latin Iodocus, Iudocus, from Old Breton Iodoc. Cognate with English Joyce.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "Joost m",
      "name": "nl-proper noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "Joost"
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "name": "Dutch given names",
          "parents": [
            "Given names",
            "Names",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "name": "Dutch male given names",
          "parents": [
            "Male given names",
            "Given names",
            "Names",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "Dutch entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a male given name"
      ],
      "id": "en-Joost-nl-name-h8YdwBAs",
      "links": [
        [
          "given name",
          "given name"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/joːst/"
    },
    {
      "rhymes": "-oːst"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "nl:Joost"
  ],
  "word": "Joost"
}

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "af",
            "2": "josie"
          },
          "expansion": "Afrikaans: josie",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Afrikaans: josie"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "jv",
        "3": "ꦢꦼꦗꦺꦴꦱ꧀"
      },
      "expansion": "Javanese ꦢꦼꦗꦺꦴꦱ꧀ (dejos)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "pt",
        "3": "deus"
      },
      "expansion": "Portuguese deus",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "deus",
        "4": "",
        "5": "god"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese deus (“god”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "la",
        "3": "deus",
        "4": "",
        "5": "god"
      },
      "expansion": "Latin deus (“god”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier Joos, probably from Javanese ꦢꦼꦗꦺꦴꦱ꧀ (dejos), from Portuguese deus, from Old Galician-Portuguese deus (“god”), from Latin deus (“god”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "Joost m",
      "name": "nl-proper noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "Joost"
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "Dutch entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "Joost mag het weten"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let Joosje go to hell, what's my business with that silliness now?",
          "text": "1763, pseudonym (\"A. B. C. D.\"), De bankbreeker door list, publ. pseudonymously (\"by Fop Fopper\"), page 10.\nLaat Joosje naa Jooſt loopen, wat heb ik tegenwoordig met die gekheid van doen?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "It is good that Mummy's bedroom is far removed from the hall; otherwise the good woman would have wished us to the devil on account of our laughing.",
          "text": "1784, Betje Wolff & Aagje Deken, Historie van den heer Willem Leevend, vol. 3, publ. by Isaac van Cleef, page 247.\nHet is goed, dat Mama's slaapkamer verre van de zaal is; de goede Vrouw had anders ons, om ons lachen, wel naar Joost gewenscht.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "\"The devil may take the delicate and sensitive lover!\" the lieutenant interrupted laughing.",
          "text": "1869, Oswald Hancke, Vermakelijke Liefdes Geschiedenissen, tr. by J. P. Coentz, in J. Speijer Klerk & A. J. le Gras (ed.), Romantische Bibliotheek. Lectuur voor alle standen, vol. 7, H. van Duijl (publ.), page 42.\n— Joost moge den teergevoeligen minnaar halen! viel de luitenant lachend in.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "1902, Maurits Esser (as Gerard van Eckeren), Studies, Veldt, page 193.\nHet bruggewachtertje vloog er op af, knorde van genoegen : „Joost komp je hale.... Joost komp je hale....” kreunde hij zacht-plezierigjes voor zich heen.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1905, De nieuwe tijd, volume 10, page 425:",
          "text": "Waaruit of dat schijnt, mag Joost weten.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2009, B. van Ruyten, Zwarte vrijdag. Fantastische streekvertelling uit de Hoeksche Waard, page 106:",
          "text": "Wat hij daar doet – Joost mag het weten dominee.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2016, Jacques Vriens, Mei-Lan en het geheim van snackbar De Belg, Unieboek | Het Spectrum:",
          "text": "‘En waarin betovert Stekeltee je zusje?’ vraagt Max. ‘Hij maakt een Joos van haar,’ antwoordt Mei-Lan. ‘Een Joos?’ ‘Dat is het Chinese woord voor duivel. Dan krijg je hoorntjes en puntige tanden en griezelige priemogen. We hebben thuis een beeldje van een Joos en dat vindt Fen-Fang doodeng.’",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Satan, the Devil"
      ],
      "id": "en-Joost-nl-name-pI2A15O4",
      "links": [
        [
          "Joost mag het weten",
          "Joost mag het weten#Dutch"
        ],
        [
          "Satan",
          "Satan"
        ],
        [
          "Devil",
          "Devil"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, no longer commonly used outside of the phrase ‘Joost mag het weten’) Satan, the Devil"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/joːst/"
    },
    {
      "rhymes": "-oːst"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "nl:Joost"
  ],
  "word": "Joost"
}
{
  "categories": [
    "Dutch entries with incorrect language header",
    "Dutch lemmas",
    "Dutch masculine nouns",
    "Dutch proper nouns",
    "Dutch terms derived from Breton",
    "Dutch terms derived from Javanese",
    "Dutch terms derived from Latin",
    "Dutch terms derived from Medieval Latin",
    "Dutch terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Dutch terms derived from Portuguese",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Dutch/oːst",
    "Rhymes:Dutch/oːst/1 syllable"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "ML.",
        "3": "Iodocus"
      },
      "expansion": "Medieval Latin Iodocus",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "br",
        "3": "Iodoc"
      },
      "expansion": "Breton Iodoc",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Joyce"
      },
      "expansion": "English Joyce",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier Joos, from Medieval Latin Iodocus, Iudocus, from Old Breton Iodoc. Cognate with English Joyce.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "Joost m",
      "name": "nl-proper noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "Joost"
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Dutch given names",
        "Dutch male given names"
      ],
      "glosses": [
        "a male given name"
      ],
      "links": [
        [
          "given name",
          "given name"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/joːst/"
    },
    {
      "rhymes": "-oːst"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "nl:Joost"
  ],
  "word": "Joost"
}

{
  "categories": [
    "Dutch entries with incorrect language header",
    "Dutch lemmas",
    "Dutch masculine nouns",
    "Dutch proper nouns",
    "Dutch terms derived from Javanese",
    "Dutch terms derived from Latin",
    "Dutch terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Dutch terms derived from Portuguese",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Dutch/oːst",
    "Rhymes:Dutch/oːst/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Joost mag het weten"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "af",
            "2": "josie"
          },
          "expansion": "Afrikaans: josie",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Afrikaans: josie"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "jv",
        "3": "ꦢꦼꦗꦺꦴꦱ꧀"
      },
      "expansion": "Javanese ꦢꦼꦗꦺꦴꦱ꧀ (dejos)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "pt",
        "3": "deus"
      },
      "expansion": "Portuguese deus",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "deus",
        "4": "",
        "5": "god"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese deus (“god”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "la",
        "3": "deus",
        "4": "",
        "5": "god"
      },
      "expansion": "Latin deus (“god”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier Joos, probably from Javanese ꦢꦼꦗꦺꦴꦱ꧀ (dejos), from Portuguese deus, from Old Galician-Portuguese deus (“god”), from Latin deus (“god”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "Joost m",
      "name": "nl-proper noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "Joost"
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Dutch terms with archaic senses",
        "Dutch terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Dutch quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let Joosje go to hell, what's my business with that silliness now?",
          "text": "1763, pseudonym (\"A. B. C. D.\"), De bankbreeker door list, publ. pseudonymously (\"by Fop Fopper\"), page 10.\nLaat Joosje naa Jooſt loopen, wat heb ik tegenwoordig met die gekheid van doen?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "It is good that Mummy's bedroom is far removed from the hall; otherwise the good woman would have wished us to the devil on account of our laughing.",
          "text": "1784, Betje Wolff & Aagje Deken, Historie van den heer Willem Leevend, vol. 3, publ. by Isaac van Cleef, page 247.\nHet is goed, dat Mama's slaapkamer verre van de zaal is; de goede Vrouw had anders ons, om ons lachen, wel naar Joost gewenscht.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "\"The devil may take the delicate and sensitive lover!\" the lieutenant interrupted laughing.",
          "text": "1869, Oswald Hancke, Vermakelijke Liefdes Geschiedenissen, tr. by J. P. Coentz, in J. Speijer Klerk & A. J. le Gras (ed.), Romantische Bibliotheek. Lectuur voor alle standen, vol. 7, H. van Duijl (publ.), page 42.\n— Joost moge den teergevoeligen minnaar halen! viel de luitenant lachend in.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "1902, Maurits Esser (as Gerard van Eckeren), Studies, Veldt, page 193.\nHet bruggewachtertje vloog er op af, knorde van genoegen : „Joost komp je hale.... Joost komp je hale....” kreunde hij zacht-plezierigjes voor zich heen.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1905, De nieuwe tijd, volume 10, page 425:",
          "text": "Waaruit of dat schijnt, mag Joost weten.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2009, B. van Ruyten, Zwarte vrijdag. Fantastische streekvertelling uit de Hoeksche Waard, page 106:",
          "text": "Wat hij daar doet – Joost mag het weten dominee.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2016, Jacques Vriens, Mei-Lan en het geheim van snackbar De Belg, Unieboek | Het Spectrum:",
          "text": "‘En waarin betovert Stekeltee je zusje?’ vraagt Max. ‘Hij maakt een Joos van haar,’ antwoordt Mei-Lan. ‘Een Joos?’ ‘Dat is het Chinese woord voor duivel. Dan krijg je hoorntjes en puntige tanden en griezelige priemogen. We hebben thuis een beeldje van een Joos en dat vindt Fen-Fang doodeng.’",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Satan, the Devil"
      ],
      "links": [
        [
          "Joost mag het weten",
          "Joost mag het weten#Dutch"
        ],
        [
          "Satan",
          "Satan"
        ],
        [
          "Devil",
          "Devil"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, no longer commonly used outside of the phrase ‘Joost mag het weten’) Satan, the Devil"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/joːst/"
    },
    {
      "rhymes": "-oːst"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "nl:Joost"
  ],
  "word": "Joost"
}

Download raw JSONL data for Joost meaning in Dutch (5.6kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: archaic, no longer commonly used outside of the phrase ‘Joost mag het weten’",
  "path": [
    "Joost"
  ],
  "section": "Dutch",
  "subsection": "proper noun",
  "title": "Joost",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: archaic, no longer commonly used outside of the phrase ‘Joost mag het weten’",
  "path": [
    "Joost"
  ],
  "section": "Dutch",
  "subsection": "proper noun",
  "title": "Joost",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Dutch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.