See være i gære in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "da", "2": "non", "3": "gerð", "4": "", "5": "action, deed" }, "expansion": "Old Norse gerð (“action, deed”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From the verb være (“to be”), the preposition i (“in”) and an otherwise obsolete noun gære, originally a dative form of Old Norse gerð (“action, deed”), later confused with the verb gære (“to brew”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "da", "2": "verb" }, "expansion": "være i gære", "name": "head" } ], "lang": "Danish", "lang_code": "da", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Danish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Danish fixed expressions with fossilized case endings", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "However, scepticism still bothered many, who faintly sensed that something could be brewing.", "ref": "2016, Henning Dehn-Nielsen, Kongelige mord i Danmarkshistorien, Lindhardt og Ringhof, →ISBN:", "text": "Skepsissen nagede dog endnu mange, som svagt fornemmede, at noget kunne være i gære.", "type": "quote" }, { "english": "Well, something has to be going on, for there is unrest in Whitehall, Andrew related.", "ref": "2017, Marcus Lauesen, Freden, Lindhardt og Ringhof, →ISBN:", "text": "Ja, noget maa der nu være i Gære, for der er Uro i Whitehall, fortalte Andrew.", "type": "quote" }, { "english": "We did of course wonder what could be brewing, since the Germans became so upset ...", "ref": "2014, Anton Guldbæk, Det må aldrig ske igen. En dansk politibetjents oplevelser i tysk fangenskab 19. september 1944 til 4. maj 1945, Lindhardt og Ringhof, →ISBN:", "text": "Vi spekulerede selvfølgelig over, hvad der kunne være i gære, siden tyskerne sådan tog på vej ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be afoot, to be about to happen, to be brewing" ], "head_nr": 1, "id": "en-være_i_gære-da-verb-fNOBevva", "links": [ [ "afoot", "afoot" ], [ "happen", "happen" ], [ "brewing", "brewing" ] ], "raw_glosses": [ "(of some troublesome event) to be afoot, to be about to happen, to be brewing" ], "raw_tags": [ "of some troublesome event" ] } ], "word": "være i gære" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "da", "2": "non", "3": "gerð", "4": "", "5": "action, deed" }, "expansion": "Old Norse gerð (“action, deed”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From the verb være (“to be”), the preposition i (“in”) and an otherwise obsolete noun gære, originally a dative form of Old Norse gerð (“action, deed”), later confused with the verb gære (“to brew”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "da", "2": "verb" }, "expansion": "være i gære", "name": "head" } ], "lang": "Danish", "lang_code": "da", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Danish entries with incorrect language header", "Danish fixed expressions with fossilized case endings", "Danish lemmas", "Danish multiword terms", "Danish terms derived from Old Norse", "Danish terms with quotations", "Danish verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "However, scepticism still bothered many, who faintly sensed that something could be brewing.", "ref": "2016, Henning Dehn-Nielsen, Kongelige mord i Danmarkshistorien, Lindhardt og Ringhof, →ISBN:", "text": "Skepsissen nagede dog endnu mange, som svagt fornemmede, at noget kunne være i gære.", "type": "quote" }, { "english": "Well, something has to be going on, for there is unrest in Whitehall, Andrew related.", "ref": "2017, Marcus Lauesen, Freden, Lindhardt og Ringhof, →ISBN:", "text": "Ja, noget maa der nu være i Gære, for der er Uro i Whitehall, fortalte Andrew.", "type": "quote" }, { "english": "We did of course wonder what could be brewing, since the Germans became so upset ...", "ref": "2014, Anton Guldbæk, Det må aldrig ske igen. En dansk politibetjents oplevelser i tysk fangenskab 19. september 1944 til 4. maj 1945, Lindhardt og Ringhof, →ISBN:", "text": "Vi spekulerede selvfølgelig over, hvad der kunne være i gære, siden tyskerne sådan tog på vej ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be afoot, to be about to happen, to be brewing" ], "head_nr": 1, "links": [ [ "afoot", "afoot" ], [ "happen", "happen" ], [ "brewing", "brewing" ] ], "raw_glosses": [ "(of some troublesome event) to be afoot, to be about to happen, to be brewing" ], "raw_tags": [ "of some troublesome event" ] } ], "word": "være i gære" }
Download raw JSONL data for være i gære meaning in Danish (2.2kB)
{ "called_from": "page/1713/20221215", "msg": "later head without list of senses,template node #, være i gære/Danish", "path": [ "være i gære" ], "section": "Danish", "subsection": "verb", "title": "være i gære", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Danish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.