"høn" meaning in Danish

See høn in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

Head templates: {{head|da|pronoun}} høn
  1. (rare) gender-neutral third person singular pronoun, comparable to Swedish hen Tags: rare
    Sense id: en-høn-da-pron-6UJeIvZe Categories (other): Danish entries with incorrect language header, Danish pronouns

Download JSON data for høn meaning in Danish (2.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "pronoun"
      },
      "expansion": "høn",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Danish",
  "lang_code": "da",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Danish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Danish pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"At about ten minutes to two o'clock last Friday, a person with obscured voice called the salon and asked for Eva-Lena Jerebko. […] Whereupon Carina Persson asked if the person did not mean Eva-Lena Wetterhag. They did not.",
          "ref": "2015, Carin Gerhardsen, translated by Agnete Stjernfelt, Hendes iskolde øjne, Art People",
          "text": "Klokken lige godt ti minutter i to i fredags ringede en person med forvrænget stemme til salonen og spurgte efter Eva-Lena Jerebko. […] Hvorpå Carina Persson spurgte, om ikke vedkommende mente Eva-Lena Wetterhag. Det gjorde høn ikke.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016, Fredrik Backman, translated by Louise Ardenfeldt Ravnild, Ting, min søn skal vide om verden, Art People",
          "text": "Og så kiggede en person fra folket (jeg siger ikke, at høn havde bæltetaske på, men høn kan have haft bæltetaske på) på stregen og tænkte ligesom “nahaaaaj! Jeg vil stå tæææt på!”\nAnd then a person from the people (I am not saying that they were wearing a fanny pack, but they may have been wearing a fanny pack) looked at the line and sort of went \"no waaaay! I wanna stand cloooose!\" [this source uses høm as the objective form once]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "\"My? Where are they?! We gotta go now!\"",
          "ref": "2012, Ola Wong, translated by Jacob Jonia, Slaverne i Tanzhou, Forlaget Punktum",
          "text": "My? Hvor er høn?! Vi skal jo af sted nu!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "If Svante's was both newer and more expensive than that one, then why did he not steal it? \"Do they know with certainty that it was a man?\" \"No, but it does sound too ridiculous to go and say 'they' about Svante's murderer.\"",
          "ref": "2017, Tove Alsterdal, translated by Lilian Klingo, Vend dig ikke om, Modtryk",
          "text": "Hvis Svantes var både nyere og dyrere end den der, hvorfor stjal han den så ikke?” “Ved de med sikkerhed, at det var en mand?” “Nej, men det lyder da for åndet at sidde og sige 'høn' om Svantes morder.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "gender-neutral third person singular pronoun, comparable to Swedish hen"
      ],
      "id": "en-høn-da-pron-6UJeIvZe",
      "links": [
        [
          "gender-neutral",
          "gender-neutral"
        ],
        [
          "third person",
          "third person"
        ],
        [
          "singular",
          "singular"
        ],
        [
          "pronoun",
          "pronoun"
        ],
        [
          "hen",
          "hen"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) gender-neutral third person singular pronoun, comparable to Swedish hen"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "word": "høn"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "pronoun"
      },
      "expansion": "høn",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Danish",
  "lang_code": "da",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Danish entries with incorrect language header",
        "Danish lemmas",
        "Danish pronouns",
        "Danish terms with quotations",
        "Danish terms with rare senses"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"At about ten minutes to two o'clock last Friday, a person with obscured voice called the salon and asked for Eva-Lena Jerebko. […] Whereupon Carina Persson asked if the person did not mean Eva-Lena Wetterhag. They did not.",
          "ref": "2015, Carin Gerhardsen, translated by Agnete Stjernfelt, Hendes iskolde øjne, Art People",
          "text": "Klokken lige godt ti minutter i to i fredags ringede en person med forvrænget stemme til salonen og spurgte efter Eva-Lena Jerebko. […] Hvorpå Carina Persson spurgte, om ikke vedkommende mente Eva-Lena Wetterhag. Det gjorde høn ikke.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016, Fredrik Backman, translated by Louise Ardenfeldt Ravnild, Ting, min søn skal vide om verden, Art People",
          "text": "Og så kiggede en person fra folket (jeg siger ikke, at høn havde bæltetaske på, men høn kan have haft bæltetaske på) på stregen og tænkte ligesom “nahaaaaj! Jeg vil stå tæææt på!”\nAnd then a person from the people (I am not saying that they were wearing a fanny pack, but they may have been wearing a fanny pack) looked at the line and sort of went \"no waaaay! I wanna stand cloooose!\" [this source uses høm as the objective form once]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "\"My? Where are they?! We gotta go now!\"",
          "ref": "2012, Ola Wong, translated by Jacob Jonia, Slaverne i Tanzhou, Forlaget Punktum",
          "text": "My? Hvor er høn?! Vi skal jo af sted nu!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "If Svante's was both newer and more expensive than that one, then why did he not steal it? \"Do they know with certainty that it was a man?\" \"No, but it does sound too ridiculous to go and say 'they' about Svante's murderer.\"",
          "ref": "2017, Tove Alsterdal, translated by Lilian Klingo, Vend dig ikke om, Modtryk",
          "text": "Hvis Svantes var både nyere og dyrere end den der, hvorfor stjal han den så ikke?” “Ved de med sikkerhed, at det var en mand?” “Nej, men det lyder da for åndet at sidde og sige 'høn' om Svantes morder.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "gender-neutral third person singular pronoun, comparable to Swedish hen"
      ],
      "links": [
        [
          "gender-neutral",
          "gender-neutral"
        ],
        [
          "third person",
          "third person"
        ],
        [
          "singular",
          "singular"
        ],
        [
          "pronoun",
          "pronoun"
        ],
        [
          "hen",
          "hen"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) gender-neutral third person singular pronoun, comparable to Swedish hen"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "word": "høn"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Danish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.