"goddag mand økseskaft" meaning in Danish

See goddag mand økseskaft in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: From a story of a deaf or near-deaf man who replies to what he thinks he is being asked rather than admitting his (near-)deafness. See also Swedish goddag yxskaft. Etymology templates: {{cog|sv|goddag yxskaft}} Swedish goddag yxskaft Head templates: {{head|da|noun||{{{1}}}||{{{sg-def-2}}}||||goddag mand økseskaft||{{{pl-indef-2}}}||{{{pl-indef-3}}}||{{{com}}}|f1accel-form=def|s|f4accel-form=indef|p|g=|g2=|head=}} goddag mand økseskaft, {{da-noun}} goddag mand økseskaft
  1. non sequitur
    Sense id: en-goddag_mand_økseskaft-da-noun-Cg51ZpW8 Categories (other): Danish entries with incorrect language header, Pages with 1 entry
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "goddag yxskaft"
      },
      "expansion": "Swedish goddag yxskaft",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a story of a deaf or near-deaf man who replies to what he thinks he is being asked rather than admitting his (near-)deafness. See also Swedish goddag yxskaft.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "10": "goddag mand økseskaft",
        "11": "",
        "12": "{{{pl-indef-2}}}",
        "13": "",
        "14": "{{{pl-indef-3}}}",
        "15": "",
        "16": "{{{com}}}",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "{{{1}}}",
        "5": "",
        "6": "{{{sg-def-2}}}",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "f1accel-form": "def|s",
        "f4accel-form": "indef|p",
        "g": "",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "goddag mand økseskaft",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "goddag mand økseskaft",
      "name": "da-noun"
    }
  ],
  "lang": "Danish",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Danish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The words seemed even stranger in print. It was almost as if it said that the act was intentional because it was impulsive. Complete non sequitur.",
          "ref": "2015, David Lagercrantz, Syndefaldet i Wilmslow, Modtryk",
          "text": "Ordene forekom endnu mærkeligere på tryk. Det var lige før, at der stod, at handlingen var forsætlig, fordi den var impulsiv. Fuldstændig goddag mand, økseskaft.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Of course the religions influence the values that one carries with oneself in one's political work, but one really cannot strike one's opponents' heads with books that signify to them nothing but \"Good day, man, axe handle\"!",
          "ref": "2017, Bente Hansen, Gud og hvermand, Lindhardt og Ringhof",
          "text": "Selvfølgelig har religionerne indflydelse på de værdier, man bærer med sig i det politiske arbejde, men man kan altså ikke slå sine modstandere i hovedet med bøger, som ikke siger dem andet end Goddag mand, økseskaft!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The young girl also does not dare to translate our questions entirely as they are asked, or perhaps she does not understand them, in any case, the conversation becomes an utterly grotesque round of non sequiturs.",
          "ref": "2008, Anne-Marie Steen Petersen, Ansigt: rejser i det indre Europa, Gyldendal A/S, page 288",
          "text": "Den unge pige tør heller ikke oversætte vore spørgsmål helt, som de er stillet, eller måske forstår hun dem ikke, i hvert fald bliver samtalen en fuldstændig grotesk omgang goddag-mand-økseskaft.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2017, Keld Zeruneith, De sidste tider: Hedenskab heroisme kristendom. En angelsaksisk overgangshistorie, Gyldendal A/S",
          "text": "At Roar og Beowulf slet ikke befinder sig på samme bevidsthedsniveau, fremgår med al tydelighed af deres sidste samtale før hans afrejse. Mest former den sig som en goddag mand økseskaft. For Beowulf reagerer slet ikke på Roars tale om at handle „menneskeligt“ (gumcyst, 1723), men lover derimod i heroismens ånd at yde „krigerhjælp“ (hæleþa to helpe, 1830a), hvis Roar igen kommer i nød.\nThat Roar and Beowulf are not at all on the same level of consciousness is extremely clear from their last conversation before his departure. It mostly shapes itself like non sequiturs. For Beowulf does not at all react to Roar's talk of acting \"humanly\" (gumcyst, 1723), but, conversely, promises, in the spirit of heroism, to give \"warrior-help\" (hæleþa to helpe, 1830a) should Roar again find himself in need.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "non sequitur"
      ],
      "id": "en-goddag_mand_økseskaft-da-noun-Cg51ZpW8",
      "links": [
        [
          "non sequitur",
          "non sequitur"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "goddag mand økseskaft"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "goddag yxskaft"
      },
      "expansion": "Swedish goddag yxskaft",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a story of a deaf or near-deaf man who replies to what he thinks he is being asked rather than admitting his (near-)deafness. See also Swedish goddag yxskaft.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "10": "goddag mand økseskaft",
        "11": "",
        "12": "{{{pl-indef-2}}}",
        "13": "",
        "14": "{{{pl-indef-3}}}",
        "15": "",
        "16": "{{{com}}}",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "{{{1}}}",
        "5": "",
        "6": "{{{sg-def-2}}}",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "f1accel-form": "def|s",
        "f4accel-form": "indef|p",
        "g": "",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "goddag mand økseskaft",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "goddag mand økseskaft",
      "name": "da-noun"
    }
  ],
  "lang": "Danish",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Danish entries with incorrect language header",
        "Danish lemmas",
        "Danish multiword terms",
        "Danish nouns",
        "Danish terms with quotations",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The words seemed even stranger in print. It was almost as if it said that the act was intentional because it was impulsive. Complete non sequitur.",
          "ref": "2015, David Lagercrantz, Syndefaldet i Wilmslow, Modtryk",
          "text": "Ordene forekom endnu mærkeligere på tryk. Det var lige før, at der stod, at handlingen var forsætlig, fordi den var impulsiv. Fuldstændig goddag mand, økseskaft.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Of course the religions influence the values that one carries with oneself in one's political work, but one really cannot strike one's opponents' heads with books that signify to them nothing but \"Good day, man, axe handle\"!",
          "ref": "2017, Bente Hansen, Gud og hvermand, Lindhardt og Ringhof",
          "text": "Selvfølgelig har religionerne indflydelse på de værdier, man bærer med sig i det politiske arbejde, men man kan altså ikke slå sine modstandere i hovedet med bøger, som ikke siger dem andet end Goddag mand, økseskaft!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The young girl also does not dare to translate our questions entirely as they are asked, or perhaps she does not understand them, in any case, the conversation becomes an utterly grotesque round of non sequiturs.",
          "ref": "2008, Anne-Marie Steen Petersen, Ansigt: rejser i det indre Europa, Gyldendal A/S, page 288",
          "text": "Den unge pige tør heller ikke oversætte vore spørgsmål helt, som de er stillet, eller måske forstår hun dem ikke, i hvert fald bliver samtalen en fuldstændig grotesk omgang goddag-mand-økseskaft.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2017, Keld Zeruneith, De sidste tider: Hedenskab heroisme kristendom. En angelsaksisk overgangshistorie, Gyldendal A/S",
          "text": "At Roar og Beowulf slet ikke befinder sig på samme bevidsthedsniveau, fremgår med al tydelighed af deres sidste samtale før hans afrejse. Mest former den sig som en goddag mand økseskaft. For Beowulf reagerer slet ikke på Roars tale om at handle „menneskeligt“ (gumcyst, 1723), men lover derimod i heroismens ånd at yde „krigerhjælp“ (hæleþa to helpe, 1830a), hvis Roar igen kommer i nød.\nThat Roar and Beowulf are not at all on the same level of consciousness is extremely clear from their last conversation before his departure. It mostly shapes itself like non sequiturs. For Beowulf does not at all react to Roar's talk of acting \"humanly\" (gumcyst, 1723), but, conversely, promises, in the spirit of heroism, to give \"warrior-help\" (hæleþa to helpe, 1830a) should Roar again find himself in need.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "non sequitur"
      ],
      "links": [
        [
          "non sequitur",
          "non sequitur"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "goddag mand økseskaft"
}

Download raw JSONL data for goddag mand økseskaft meaning in Danish (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Danish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.