"itibapishili" meaning in Choctaw

See itibapishili in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: From itibapishi (“sibling, friend, one who was nursed together with (someone)”) + -li (“first person singular”), from iti (“each other”) + iba (“with”) + pishi (“suckle”). Compare Creek eta (“the same; oneself; in compounds: joined, two, each other”), pese, epese (“(her) breast”). Etymology templates: {{suffix|cho|itibapishi|li|gloss1=sibling, friend, one who was nursed together with (someone)|gloss2=first person singular}} itibapishi (“sibling, friend, one who was nursed together with (someone)”) + -li (“first person singular”), {{cog|mus|eta||the same; oneself; in compounds: joined, two, each other}} Creek eta (“the same; oneself; in compounds: joined, two, each other”) Head templates: {{head|cho|noun}} itibapishili
  1. my sibling (or friend) (literally "we suckled together") Derived forms: bobbasheely [English] Related terms: itibapisa (english: classmate), itibapishi (english: sibling, friend)
    Sense id: en-itibapishili-cho-noun-7qICt~gY Categories (other): Choctaw entries with incorrect language header, Choctaw terms suffixed with -li

Download JSON data for itibapishili meaning in Choctaw (1.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cho",
        "2": "itibapishi",
        "3": "li",
        "gloss1": "sibling, friend, one who was nursed together with (someone)",
        "gloss2": "first person singular"
      },
      "expansion": "itibapishi (“sibling, friend, one who was nursed together with (someone)”) + -li (“first person singular”)",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mus",
        "2": "eta",
        "3": "",
        "4": "the same; oneself; in compounds: joined, two, each other"
      },
      "expansion": "Creek eta (“the same; oneself; in compounds: joined, two, each other”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From itibapishi (“sibling, friend, one who was nursed together with (someone)”) + -li (“first person singular”), from iti (“each other”) + iba (“with”) + pishi (“suckle”). Compare Creek eta (“the same; oneself; in compounds: joined, two, each other”), pese, epese (“(her) breast”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cho",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "itibapishili",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Choctaw",
  "lang_code": "cho",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Choctaw entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Choctaw terms suffixed with -li",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "tags": [
            "English"
          ],
          "word": "bobbasheely"
        }
      ],
      "glosses": [
        "my sibling (or friend) (literally \"we suckled together\")"
      ],
      "id": "en-itibapishili-cho-noun-7qICt~gY",
      "links": [
        [
          "sibling",
          "sibling"
        ],
        [
          "friend",
          "friend"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "english": "classmate",
          "word": "itibapisa"
        },
        {
          "english": "sibling, friend",
          "word": "itibapishi"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "itibapishili"
}
{
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "English"
      ],
      "word": "bobbasheely"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cho",
        "2": "itibapishi",
        "3": "li",
        "gloss1": "sibling, friend, one who was nursed together with (someone)",
        "gloss2": "first person singular"
      },
      "expansion": "itibapishi (“sibling, friend, one who was nursed together with (someone)”) + -li (“first person singular”)",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mus",
        "2": "eta",
        "3": "",
        "4": "the same; oneself; in compounds: joined, two, each other"
      },
      "expansion": "Creek eta (“the same; oneself; in compounds: joined, two, each other”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From itibapishi (“sibling, friend, one who was nursed together with (someone)”) + -li (“first person singular”), from iti (“each other”) + iba (“with”) + pishi (“suckle”). Compare Creek eta (“the same; oneself; in compounds: joined, two, each other”), pese, epese (“(her) breast”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cho",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "itibapishili",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Choctaw",
  "lang_code": "cho",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "english": "classmate",
      "word": "itibapisa"
    },
    {
      "english": "sibling, friend",
      "word": "itibapishi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Choctaw entries with incorrect language header",
        "Choctaw lemmas",
        "Choctaw nouns",
        "Choctaw terms suffixed with -li"
      ],
      "glosses": [
        "my sibling (or friend) (literally \"we suckled together\")"
      ],
      "links": [
        [
          "sibling",
          "sibling"
        ],
        [
          "friend",
          "friend"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "itibapishili"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Choctaw dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.