"馬首是瞻" meaning in Chinese

See 馬首是瞻 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /mä²¹⁴⁻³⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂän⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /maː¹³ sɐu̯³⁵ siː²² t͡siːm⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /mä²¹⁴⁻³⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂän⁵⁵/, /maː¹³ sɐu̯³⁵ siː²² t͡siːm⁵⁵/ Chinese transliterations: mǎshǒushìzhān [Mandarin, Pinyin], ㄇㄚˇ ㄕㄡˇ ㄕˋ ㄓㄢ [Mandarin, bopomofo], maa⁵ sau² si⁶ zim¹ [Cantonese, Jyutping], mǎshǒushìzhān [Phonetic:máshǒushìzhān] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], mǎshǒushìhjhan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ma³-shou³-shih⁴-chan¹ [Mandarin, Wade-Giles], mǎ-shǒu-shr̀-jān [Mandarin, Yale], maashooushyhjan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], машоушичжань [Mandarin, Palladius], mašoušičžanʹ [Mandarin, Palladius], máh sáu sih jīm [Cantonese, Yale], maa⁵ sau² si⁶ dzim¹ [Cantonese, Pinyin], ma⁵ seo² xi⁶ jim¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], maeX syuwX dzyeX tsyem [Middle-Chinese] Forms: 马首是瞻
Etymology: From Zuo Zhuan, Duke Xiang, Year 14 (《左傳·襄公十四年》) Etymology templates: {{lang|zh|(《左傳·襄公十四年》)}} (《左傳·襄公十四年》), {{lang|zh|(荀偃)}} (荀偃) Head templates: {{head|zh|idiom}} 馬首是瞻
  1. to regard someone as the leader and follow his or her orders Wikipedia link: Zuo Zhuan, zh:荀偃 Tags: idiomatic
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Xun Yan (荀偃) ordered, \"At cockcrow, yoke your chariots, fill up the wells and level your furnaces. Look only at my horses' heads, [and follow me]!\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Xún Yǎn lìng yuē: “Jīmíng ér jià, sè jǐng yí zào, wéi yú mǎshǒu shì zhān!”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "荀偃令曰:「雞鳴而駕,塞井夷灶,唯余馬首是瞻!」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Xun Yan (荀偃) ordered, \"At cockcrow, yoke your chariots, fill up the wells and level your furnaces. Look only at my horses' heads, [and follow me]!\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Xún Yǎn lìng yuē: “Jīmíng ér jià, sè jǐng yí zào, wéi yú mǎshǒu shì zhān!”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "荀偃令曰:「鸡鸣而驾,塞井夷灶,唯余马首是瞻!」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《左傳·襄公十四年》)"
      },
      "expansion": "(《左傳·襄公十四年》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(荀偃)"
      },
      "expansion": "(荀偃)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Zuo Zhuan, Duke Xiang, Year 14 (《左傳·襄公十四年》)",
  "forms": [
    {
      "form": "马首是瞻",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "馬首是瞻",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu derived from the Zuo Zhuan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to regard someone as the leader and follow his or her orders"
      ],
      "id": "en-馬首是瞻-zh-phrase-XHij93Tg",
      "links": [
        [
          "regard",
          "regard"
        ],
        [
          "leader",
          "leader"
        ],
        [
          "follow",
          "follow"
        ],
        [
          "order",
          "order"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Zuo Zhuan",
        "zh:荀偃"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mǎshǒushìzhān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄚˇ ㄕㄡˇ ㄕˋ ㄓㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "maa⁵ sau² si⁶ zim¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mǎshǒushìzhān [Phonetic:máshǒushìzhān]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mǎshǒushìhjhan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ma³-shou³-shih⁴-chan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mǎ-shǒu-shr̀-jān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "maashooushyhjan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "машоушичжань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "mašoušičžanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "máh sáu sih jīm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "maa⁵ sau² si⁶ dzim¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ma⁵ seo² xi⁶ jim¹"
    },
    {
      "ipa": "/maː¹³ sɐu̯³⁵ siː²² t͡siːm⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "maeX syuwX dzyeX tsyem"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: máshǒushìzhān]"
    },
    {
      "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/maː¹³ sɐu̯³⁵ siː²² t͡siːm⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "馬首是瞻"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Xun Yan (荀偃) ordered, \"At cockcrow, yoke your chariots, fill up the wells and level your furnaces. Look only at my horses' heads, [and follow me]!\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Xún Yǎn lìng yuē: “Jīmíng ér jià, sè jǐng yí zào, wéi yú mǎshǒu shì zhān!”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "荀偃令曰:「雞鳴而駕,塞井夷灶,唯余馬首是瞻!」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Xun Yan (荀偃) ordered, \"At cockcrow, yoke your chariots, fill up the wells and level your furnaces. Look only at my horses' heads, [and follow me]!\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Xún Yǎn lìng yuē: “Jīmíng ér jià, sè jǐng yí zào, wéi yú mǎshǒu shì zhān!”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "荀偃令曰:「鸡鸣而驾,塞井夷灶,唯余马首是瞻!」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《左傳·襄公十四年》)"
      },
      "expansion": "(《左傳·襄公十四年》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(荀偃)"
      },
      "expansion": "(荀偃)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Zuo Zhuan, Duke Xiang, Year 14 (《左傳·襄公十四年》)",
  "forms": [
    {
      "form": "马首是瞻",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "馬首是瞻",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese chengyu derived from the Zuo Zhuan",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 是",
        "Chinese terms spelled with 瞻",
        "Chinese terms spelled with 首",
        "Chinese terms spelled with 馬",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Middle Chinese chengyu",
        "Middle Chinese idioms",
        "Middle Chinese lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to regard someone as the leader and follow his or her orders"
      ],
      "links": [
        [
          "regard",
          "regard"
        ],
        [
          "leader",
          "leader"
        ],
        [
          "follow",
          "follow"
        ],
        [
          "order",
          "order"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Zuo Zhuan",
        "zh:荀偃"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mǎshǒushìzhān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄚˇ ㄕㄡˇ ㄕˋ ㄓㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "maa⁵ sau² si⁶ zim¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mǎshǒushìzhān [Phonetic:máshǒushìzhān]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mǎshǒushìhjhan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ma³-shou³-shih⁴-chan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mǎ-shǒu-shr̀-jān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "maashooushyhjan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "машоушичжань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "mašoušičžanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "máh sáu sih jīm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "maa⁵ sau² si⁶ dzim¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ma⁵ seo² xi⁶ jim¹"
    },
    {
      "ipa": "/maː¹³ sɐu̯³⁵ siː²² t͡siːm⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "maeX syuwX dzyeX tsyem"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: máshǒushìzhān]"
    },
    {
      "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/maː¹³ sɐu̯³⁵ siː²² t͡siːm⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "馬首是瞻"
}

Download raw JSONL data for 馬首是瞻 meaning in Chinese (3.9kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "馬首是瞻"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "馬首是瞻",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "馬首是瞻"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "馬首是瞻",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.