See 順導 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "顺导", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "順導", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "We should understand, rather than hurt, their pride and channel it in the proper direction and, by treating prisoners of war leniently, lead the Japanese soldiers to see the anti-popular character of the aggression committed by the Japanese rulers.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Duìyú Rìběn shìbīng, bù shì wǔrǔ qí zìzūnxīn, ér shì liǎojiě hé shùndǎo tāmen de zhè zhǒng zìzūnxīn, cóng kuāndài fúlǔ de fāngfǎ, yǐndǎo tāmen liǎojiě Rìběn tǒngzhìzhě zhī fǎnrénmín de qīnlüèzhǔyì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "對於日本士兵,不是侮辱其自尊心,而是了解和順導他們的這種自尊心,從寬待俘虜的方法,引導他們了解日本統治者之反人民的侵略主義。", "type": "quote" }, { "english": "We should understand, rather than hurt, their pride and channel it in the proper direction and, by treating prisoners of war leniently, lead the Japanese soldiers to see the anti-popular character of the aggression committed by the Japanese rulers.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Duìyú Rìběn shìbīng, bù shì wǔrǔ qí zìzūnxīn, ér shì liǎojiě hé shùndǎo tāmen de zhè zhǒng zìzūnxīn, cóng kuāndài fúlǔ de fāngfǎ, yǐndǎo tāmen liǎojiě Rìběn tǒngzhìzhě zhī fǎnrénmín de qīnlüèzhǔyì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "对于日本士兵,不是侮辱其自尊心,而是了解和顺导他们的这种自尊心,从宽待俘虏的方法,引导他们了解日本统治者之反人民的侵略主义。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to guide or steer in its proper course" ], "id": "en-順導-zh-verb-docaZ3~i", "links": [ [ "guide", "guide" ], [ "steer", "steer" ], [ "proper", "proper" ], [ "course", "course" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shùndǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄨㄣˋ ㄉㄠˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "seon⁶ dou⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shùndǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shùndǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shun⁴-tao³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shwùn-dǎu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shuenndao" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шуньдао" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šunʹdao" }, { "ipa": "/ʂu̯ən⁵¹ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "seuhn douh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "soen⁶ dou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sên⁶ dou⁶" }, { "ipa": "/sɵn²² tou̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʂu̯ən⁵¹ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/sɵn²² tou̯²²/" } ], "word": "順導" }
{ "forms": [ { "form": "顺导", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "順導", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 導", "Chinese terms spelled with 順", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "We should understand, rather than hurt, their pride and channel it in the proper direction and, by treating prisoners of war leniently, lead the Japanese soldiers to see the anti-popular character of the aggression committed by the Japanese rulers.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Duìyú Rìběn shìbīng, bù shì wǔrǔ qí zìzūnxīn, ér shì liǎojiě hé shùndǎo tāmen de zhè zhǒng zìzūnxīn, cóng kuāndài fúlǔ de fāngfǎ, yǐndǎo tāmen liǎojiě Rìběn tǒngzhìzhě zhī fǎnrénmín de qīnlüèzhǔyì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "對於日本士兵,不是侮辱其自尊心,而是了解和順導他們的這種自尊心,從寬待俘虜的方法,引導他們了解日本統治者之反人民的侵略主義。", "type": "quote" }, { "english": "We should understand, rather than hurt, their pride and channel it in the proper direction and, by treating prisoners of war leniently, lead the Japanese soldiers to see the anti-popular character of the aggression committed by the Japanese rulers.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Duìyú Rìběn shìbīng, bù shì wǔrǔ qí zìzūnxīn, ér shì liǎojiě hé shùndǎo tāmen de zhè zhǒng zìzūnxīn, cóng kuāndài fúlǔ de fāngfǎ, yǐndǎo tāmen liǎojiě Rìběn tǒngzhìzhě zhī fǎnrénmín de qīnlüèzhǔyì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "对于日本士兵,不是侮辱其自尊心,而是了解和顺导他们的这种自尊心,从宽待俘虏的方法,引导他们了解日本统治者之反人民的侵略主义。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to guide or steer in its proper course" ], "links": [ [ "guide", "guide" ], [ "steer", "steer" ], [ "proper", "proper" ], [ "course", "course" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shùndǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄨㄣˋ ㄉㄠˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "seon⁶ dou⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shùndǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shùndǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shun⁴-tao³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shwùn-dǎu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shuenndao" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шуньдао" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šunʹdao" }, { "ipa": "/ʂu̯ən⁵¹ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "seuhn douh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "soen⁶ dou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sên⁶ dou⁶" }, { "ipa": "/sɵn²² tou̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʂu̯ən⁵¹ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/sɵn²² tou̯²²/" } ], "word": "順導" }
Download raw JSONL data for 順導 meaning in Chinese (3.7kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "順導" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "順導", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "順導" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "順導", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-04 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.