"靈活性" meaning in Chinese

See 靈活性 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /liŋ³⁵ xu̯ɔ³⁵ ɕiŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /lɪŋ²¹ wuːt̚² sɪŋ³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /liŋ³⁵ xu̯ɔ³⁵ ɕiŋ⁵¹/, /lɪŋ²¹ wuːt̚² sɪŋ³³/ Chinese transliterations: línghuóxìng [Mandarin, Pinyin], ㄌㄧㄥˊ ㄏㄨㄛˊ ㄒㄧㄥˋ [Mandarin, bopomofo], ling⁴ wut⁶ sing³ [Cantonese, Jyutping], línghuóxìng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], línghuósìng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ling²-huo²-hsing⁴ [Mandarin, Wade-Giles], líng-hwó-syìng [Mandarin, Yale], linghwoshinq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], линхосин [Mandarin, Palladius], linxosin [Mandarin, Palladius], lìhng wuht sing [Cantonese, Yale], ling⁴ wut⁹ sing³ [Cantonese, Pinyin], ling⁴ wud⁶ xing³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 灵活性
Head templates: {{head|zh|noun}} 靈活性
  1. flexibility; mobility; adaptability
    Sense id: en-靈活性-zh-noun-LxZkIfD3 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "灵活性",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "靈活性",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "On the question of production, on the one hand, the co-operative economy must be subject to the unified economic planning of the state, while retaining a certain flexibility and independence that do not run counter to the state's unified plan or its policies, laws and regulations.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zài shēngchǎn wèntí shàng, yīfāngmiàn, hézuòshè jīngjì yào fúcóng guójiā tǒngyī jīngjì jìhuà de lǐngdǎo, tóngshí zài bù wéibèi guójiā de tǒngyī jìhuà hé zhèngcè fǎlìng xià bǎochí zìjǐ yīdìng de línghuóxìng hé dúlìxìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "在生產問題上,一方面,合作社經濟要服從國家統一經濟計劃的領導,同時在不違背國家的統一計劃和政策法令下保持自己一定的靈活性和獨立性。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "On the question of production, on the one hand, the co-operative economy must be subject to the unified economic planning of the state, while retaining a certain flexibility and independence that do not run counter to the state's unified plan or its policies, laws and regulations.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zài shēngchǎn wèntí shàng, yīfāngmiàn, hézuòshè jīngjì yào fúcóng guójiā tǒngyī jīngjì jìhuà de lǐngdǎo, tóngshí zài bù wéibèi guójiā de tǒngyī jìhuà hé zhèngcè fǎlìng xià bǎochí zìjǐ yīdìng de línghuóxìng hé dúlìxìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "在生产问题上,一方面,合作社经济要服从国家统一经济计划的领导,同时在不违背国家的统一计划和政策法令下保持自己一定的灵活性和独立性。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "flexibility; mobility; adaptability"
      ],
      "id": "en-靈活性-zh-noun-LxZkIfD3",
      "links": [
        [
          "flexibility",
          "flexibility"
        ],
        [
          "mobility",
          "mobility"
        ],
        [
          "adaptability",
          "adaptability"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "línghuóxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄥˊ ㄏㄨㄛˊ ㄒㄧㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ling⁴ wut⁶ sing³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "línghuóxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "línghuósìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ling²-huo²-hsing⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "líng-hwó-syìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "linghwoshinq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "линхосин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "linxosin"
    },
    {
      "ipa": "/liŋ³⁵ xu̯ɔ³⁵ ɕiŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lìhng wuht sing"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ling⁴ wut⁹ sing³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ling⁴ wud⁶ xing³"
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²¹ wuːt̚² sɪŋ³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/liŋ³⁵ xu̯ɔ³⁵ ɕiŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²¹ wuːt̚² sɪŋ³³/"
    }
  ],
  "word": "靈活性"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "灵活性",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "靈活性",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 性",
        "Chinese terms spelled with 活",
        "Chinese terms spelled with 靈",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "On the question of production, on the one hand, the co-operative economy must be subject to the unified economic planning of the state, while retaining a certain flexibility and independence that do not run counter to the state's unified plan or its policies, laws and regulations.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zài shēngchǎn wèntí shàng, yīfāngmiàn, hézuòshè jīngjì yào fúcóng guójiā tǒngyī jīngjì jìhuà de lǐngdǎo, tóngshí zài bù wéibèi guójiā de tǒngyī jìhuà hé zhèngcè fǎlìng xià bǎochí zìjǐ yīdìng de línghuóxìng hé dúlìxìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "在生產問題上,一方面,合作社經濟要服從國家統一經濟計劃的領導,同時在不違背國家的統一計劃和政策法令下保持自己一定的靈活性和獨立性。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "On the question of production, on the one hand, the co-operative economy must be subject to the unified economic planning of the state, while retaining a certain flexibility and independence that do not run counter to the state's unified plan or its policies, laws and regulations.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zài shēngchǎn wèntí shàng, yīfāngmiàn, hézuòshè jīngjì yào fúcóng guójiā tǒngyī jīngjì jìhuà de lǐngdǎo, tóngshí zài bù wéibèi guójiā de tǒngyī jìhuà hé zhèngcè fǎlìng xià bǎochí zìjǐ yīdìng de línghuóxìng hé dúlìxìng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "在生产问题上,一方面,合作社经济要服从国家统一经济计划的领导,同时在不违背国家的统一计划和政策法令下保持自己一定的灵活性和独立性。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "flexibility; mobility; adaptability"
      ],
      "links": [
        [
          "flexibility",
          "flexibility"
        ],
        [
          "mobility",
          "mobility"
        ],
        [
          "adaptability",
          "adaptability"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "línghuóxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄥˊ ㄏㄨㄛˊ ㄒㄧㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ling⁴ wut⁶ sing³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "línghuóxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "línghuósìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ling²-huo²-hsing⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "líng-hwó-syìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "linghwoshinq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "линхосин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "linxosin"
    },
    {
      "ipa": "/liŋ³⁵ xu̯ɔ³⁵ ɕiŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lìhng wuht sing"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ling⁴ wut⁹ sing³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ling⁴ wud⁶ xing³"
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²¹ wuːt̚² sɪŋ³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/liŋ³⁵ xu̯ɔ³⁵ ɕiŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lɪŋ²¹ wuːt̚² sɪŋ³³/"
    }
  ],
  "word": "靈活性"
}

Download raw JSONL data for 靈活性 meaning in Chinese (4.2kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "靈活性"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "靈活性",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "靈活性"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "靈活性",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.