See 階段 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "_dis": "0 0", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Time", "orig": "zh:Time", "parents": [ "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "jiēduànxìng", "word": "階段性" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jiēduànxìng", "word": "阶段性" } ], "forms": [ { "form": "阶段", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "階段", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 個/个", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Elementary Mandarin", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "stage of (a person's) life", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "niánlíng jiēduàn", "text": "年齡階段", "type": "example" }, { "english": "stage of (a person's) life", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "niánlíng jiēduàn", "text": "年龄阶段", "type": "example" }, { "english": "initial stage", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "qǐbù jiēduàn", "text": "起步階段", "type": "example" }, { "english": "initial stage", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "qǐbù jiēduàn", "text": "起步阶段", "type": "example" }, { "english": "to divide research into stages", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "huàfēn yánjiū jiēduàn", "text": "劃分研究階段", "type": "example" }, { "english": "to divide research into stages", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "huàfēn yánjiū jiēduàn", "text": "划分研究阶段", "type": "example" } ], "glosses": [ "phase; stage (Classifier: 個/个)" ], "id": "en-階段-zh-noun-qjN7BKac", "links": [ [ "phase", "phase" ], [ "stage", "stage" ], [ "個", "個#Chinese" ], [ "个", "个#Chinese" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "100 0", "roman": "duànluò", "sense": "phase", "word": "段落" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 個/个", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Mining", "orig": "zh:Mining", "parents": [ "Industries", "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "42 58", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Elementary Mandarin", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2006 August 30, 范庆霞 and 王海军, 地下矿山穿脉运输巷道的布置方法(说明书), page 1", "roman": "Wǒguó dìxià kuàngshān cǎiyòng de jiēduàn gāodù yībān zài 100 ~ 120m, yě jiùshì shuō, zài 100 ~ 120m de gāodù shàng cái bùzhì yī tào jiēduàn yùnshū xìtǒng, gè fēnduàn cǎikuàng jìnlù huícǎi de kuàngshí tōngguò liū jǐng xià fàng dào jiēduàn yùnshū shuǐpíng, yībān chuānmài yùnshū xiàngdào (bāokuò: chuānmài yùnshū xiàngdào hé qítā yùnshū xiàngdào) yùn zhì zhǐdìng dìdiǎn, yībān chuānmài yùnshū xiàngdào hé jìnlù chéng língxíng bùzhì, shì yījù wú dǐzhù fēnduàn bēngluò cǎikuàng fǎ jīběn yāoqiú ér quèdìng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我國地下礦山採用的階段高度一般在100~120m,也就是說,在100~120m的高度上才佈置一套階段運輸系統,各分段採礦進路回採的礦石通過溜井下放到階段運輸水平,一般穿脈運輸巷道(包括:穿脈運輸巷道和其他運輸巷道)運至指定地點,一般穿脈運輸巷道和進路呈菱形佈置,是依據無底柱分段崩落採礦法基本要求而確定的。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2006 August 30, 范庆霞 and 王海军, 地下矿山穿脉运输巷道的布置方法(说明书), page 1", "roman": "Wǒguó dìxià kuàngshān cǎiyòng de jiēduàn gāodù yībān zài 100 ~ 120m, yě jiùshì shuō, zài 100 ~ 120m de gāodù shàng cái bùzhì yī tào jiēduàn yùnshū xìtǒng, gè fēnduàn cǎikuàng jìnlù huícǎi de kuàngshí tōngguò liū jǐng xià fàng dào jiēduàn yùnshū shuǐpíng, yībān chuānmài yùnshū xiàngdào (bāokuò: chuānmài yùnshū xiàngdào hé qítā yùnshū xiàngdào) yùn zhì zhǐdìng dìdiǎn, yībān chuānmài yùnshū xiàngdào hé jìnlù chéng língxíng bùzhì, shì yījù wú dǐzhù fēnduàn bēngluò cǎikuàng fǎ jīběn yāoqiú ér quèdìng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我国地下矿山采用的阶段高度一般在100~120m,也就是说,在100~120m的高度上才布置一套阶段运输系统,各分段采矿进路回采的矿石通过溜井下放到阶段运输水平,一般穿脉运输巷道(包括:穿脉运输巷道和其他运输巷道)运至指定地点,一般穿脉运输巷道和进路呈菱形布置,是依据无底柱分段崩落采矿法基本要求而确定的。", "type": "quote" }, { "english": "After extending the mine, the pit is divided into three levels at 486, 436, and 386 m, with levels of 50 m high.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2007, 朱靖, 王永春, 任宏伟, 阶段充填采矿方法在宝山铁矿的应用, in 《采矿技术》 (Mining Technology), volume 7, number 3, page 8", "roman": "Kuòjiàn hòu, kuàngjǐng huàfēn wéi 486, 436, 386 m děng 3 ge jiēduàn, jiēduàn gāo 50 m.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "擴建後,礦井劃分為486,436,386 m等3個階段,階段高50 m。", "type": "quote" }, { "english": "After extending the mine, the pit is divided into three levels at 486, 436, and 386 m, with levels of 50 m high.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2007, 朱靖, 王永春, 任宏伟, 阶段充填采矿方法在宝山铁矿的应用, in 《采矿技术》 (Mining Technology), volume 7, number 3, page 8", "roman": "Kuòjiàn hòu, kuàngjǐng huàfēn wéi 486, 436, 386 m děng 3 ge jiēduàn, jiēduàn gāo 50 m.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "扩建后,矿井划分为486,436,386 m等3个阶段,阶段高50 m。", "type": "quote" }, { "english": "The sketch map of level force caving method", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2009 July, 田昌贵 (Tian Chang-gui), 徐立 (Xu Li), 李元松 (Li Yuan-song), 陈清运 (Chen Qing-yun), 胡乔 (Hu Qiao), 艾格佐尔铜钼矿全无轨地下开采方案设计 (Schematic design of full trackless underground mining of Aigedzor copper-moly ore), in 《武汉工程大学学报》 (Journal of Wuhan Institute of Technology), volume 31, number 7, page 54", "roman": "jiēduàn qiángzhì bēngluò cǎikuàng fǎ shìyìtú", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "階段強制崩落採礦法示意圖", "type": "quote" }, { "english": "The sketch map of level force caving method", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2009 July, 田昌贵 (Tian Chang-gui), 徐立 (Xu Li), 李元松 (Li Yuan-song), 陈清运 (Chen Qing-yun), 胡乔 (Hu Qiao), 艾格佐尔铜钼矿全无轨地下开采方案设计 (Schematic design of full trackless underground mining of Aigedzor copper-moly ore), in 《武汉工程大学学报》 (Journal of Wuhan Institute of Technology), volume 31, number 7, page 54", "roman": "jiēduàn qiángzhì bēngluò cǎikuàng fǎ shìyìtú", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "阶段强制崩落采矿法示意图", "type": "quote" } ], "glosses": [ "level (Classifier: 個/个)" ], "id": "en-階段-zh-noun-80hCAphO", "links": [ [ "mining", "mining#Noun" ], [ "level", "level" ], [ "個", "個#Chinese" ], [ "个", "个#Chinese" ] ], "raw_glosses": [ "(mining) level (Classifier: 個/个)" ], "topics": [ "business", "mining" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiēduàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄝ ㄉㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gaai¹ dyun⁶" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "kiê-thon" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "kiâi-thon" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "giai¹ ton⁴" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "kai-tōaⁿ" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "gai¹ deng⁷" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiēduàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jieduàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chieh¹-tuan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyē-dwàn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jieduann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзедуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czeduanʹ" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ⁵⁵ tu̯än⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gāai dyuhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gaai¹ dyn⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gai¹ dün⁶" }, { "ipa": "/kaːi̯⁵⁵ tyːn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Northern", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "kiê-thon" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Miaoli", "Northern", "Sixian" ], "zh-pron": "gie^ˊ ton" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Miaoli", "Northern", "Sixian" ], "zh-pron": "gie¹ ton⁴" }, { "ipa": "/ki̯e²⁴⁻¹¹ tʰon⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Northern", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "kiâi-thon" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "giai^ˊ ton" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "giai¹ ton⁴" }, { "ipa": "/ki̯ai̯²⁴⁻¹¹ tʰon⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kiaɪ⁴⁴⁻³⁵ tʰɔn⁵³/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "kai-tuānn" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "kai'dvoa" }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻²² tuã²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/kai³³ tuã⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻²² tuã²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻³³ tuã³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻³³ tuã³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "kai tṳ̄ng" }, { "ipa": "/kai³³⁻²³ tɯŋ¹¹/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ⁵⁵ tu̯än⁵¹/" }, { "ipa": "/kaːi̯⁵⁵ tyːn²²/" }, { "ipa": "/ki̯e²⁴⁻¹¹ tʰon⁵⁵/" }, { "ipa": "/ki̯ai̯²⁴⁻¹¹ tʰon⁵⁵/" }, { "ipa": "/kiaɪ⁴⁴⁻³⁵ tʰɔn⁵³/" }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻²² tuã²²/" }, { "ipa": "/kai³³ tuã⁴¹/" }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻²² tuã²²/" }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻³³ tuã³³/" }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻³³ tuã³³/" }, { "ipa": "/kai³³⁻²³ tɯŋ¹¹/" } ], "word": "階段" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 段", "Chinese terms spelled with 階", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Elementary Mandarin", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "zh:Time" ], "derived": [ { "roman": "jiēduànxìng", "word": "階段性" }, { "roman": "jiēduànxìng", "word": "阶段性" } ], "forms": [ { "form": "阶段", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "階段", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese nouns classified by 個/个", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "stage of (a person's) life", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "niánlíng jiēduàn", "text": "年齡階段", "type": "example" }, { "english": "stage of (a person's) life", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "niánlíng jiēduàn", "text": "年龄阶段", "type": "example" }, { "english": "initial stage", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "qǐbù jiēduàn", "text": "起步階段", "type": "example" }, { "english": "initial stage", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "qǐbù jiēduàn", "text": "起步阶段", "type": "example" }, { "english": "to divide research into stages", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "huàfēn yánjiū jiēduàn", "text": "劃分研究階段", "type": "example" }, { "english": "to divide research into stages", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "huàfēn yánjiū jiēduàn", "text": "划分研究阶段", "type": "example" } ], "glosses": [ "phase; stage (Classifier: 個/个)" ], "links": [ [ "phase", "phase" ], [ "stage", "stage" ], [ "個", "個#Chinese" ], [ "个", "个#Chinese" ] ] }, { "categories": [ "Chinese nouns classified by 個/个", "Mandarin terms with quotations", "Requests for translations of Mandarin usage examples", "zh:Mining" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2006 August 30, 范庆霞 and 王海军, 地下矿山穿脉运输巷道的布置方法(说明书), page 1", "roman": "Wǒguó dìxià kuàngshān cǎiyòng de jiēduàn gāodù yībān zài 100 ~ 120m, yě jiùshì shuō, zài 100 ~ 120m de gāodù shàng cái bùzhì yī tào jiēduàn yùnshū xìtǒng, gè fēnduàn cǎikuàng jìnlù huícǎi de kuàngshí tōngguò liū jǐng xià fàng dào jiēduàn yùnshū shuǐpíng, yībān chuānmài yùnshū xiàngdào (bāokuò: chuānmài yùnshū xiàngdào hé qítā yùnshū xiàngdào) yùn zhì zhǐdìng dìdiǎn, yībān chuānmài yùnshū xiàngdào hé jìnlù chéng língxíng bùzhì, shì yījù wú dǐzhù fēnduàn bēngluò cǎikuàng fǎ jīběn yāoqiú ér quèdìng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我國地下礦山採用的階段高度一般在100~120m,也就是說,在100~120m的高度上才佈置一套階段運輸系統,各分段採礦進路回採的礦石通過溜井下放到階段運輸水平,一般穿脈運輸巷道(包括:穿脈運輸巷道和其他運輸巷道)運至指定地點,一般穿脈運輸巷道和進路呈菱形佈置,是依據無底柱分段崩落採礦法基本要求而確定的。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2006 August 30, 范庆霞 and 王海军, 地下矿山穿脉运输巷道的布置方法(说明书), page 1", "roman": "Wǒguó dìxià kuàngshān cǎiyòng de jiēduàn gāodù yībān zài 100 ~ 120m, yě jiùshì shuō, zài 100 ~ 120m de gāodù shàng cái bùzhì yī tào jiēduàn yùnshū xìtǒng, gè fēnduàn cǎikuàng jìnlù huícǎi de kuàngshí tōngguò liū jǐng xià fàng dào jiēduàn yùnshū shuǐpíng, yībān chuānmài yùnshū xiàngdào (bāokuò: chuānmài yùnshū xiàngdào hé qítā yùnshū xiàngdào) yùn zhì zhǐdìng dìdiǎn, yībān chuānmài yùnshū xiàngdào hé jìnlù chéng língxíng bùzhì, shì yījù wú dǐzhù fēnduàn bēngluò cǎikuàng fǎ jīběn yāoqiú ér quèdìng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我国地下矿山采用的阶段高度一般在100~120m,也就是说,在100~120m的高度上才布置一套阶段运输系统,各分段采矿进路回采的矿石通过溜井下放到阶段运输水平,一般穿脉运输巷道(包括:穿脉运输巷道和其他运输巷道)运至指定地点,一般穿脉运输巷道和进路呈菱形布置,是依据无底柱分段崩落采矿法基本要求而确定的。", "type": "quote" }, { "english": "After extending the mine, the pit is divided into three levels at 486, 436, and 386 m, with levels of 50 m high.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2007, 朱靖, 王永春, 任宏伟, 阶段充填采矿方法在宝山铁矿的应用, in 《采矿技术》 (Mining Technology), volume 7, number 3, page 8", "roman": "Kuòjiàn hòu, kuàngjǐng huàfēn wéi 486, 436, 386 m děng 3 ge jiēduàn, jiēduàn gāo 50 m.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "擴建後,礦井劃分為486,436,386 m等3個階段,階段高50 m。", "type": "quote" }, { "english": "After extending the mine, the pit is divided into three levels at 486, 436, and 386 m, with levels of 50 m high.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2007, 朱靖, 王永春, 任宏伟, 阶段充填采矿方法在宝山铁矿的应用, in 《采矿技术》 (Mining Technology), volume 7, number 3, page 8", "roman": "Kuòjiàn hòu, kuàngjǐng huàfēn wéi 486, 436, 386 m děng 3 ge jiēduàn, jiēduàn gāo 50 m.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "扩建后,矿井划分为486,436,386 m等3个阶段,阶段高50 m。", "type": "quote" }, { "english": "The sketch map of level force caving method", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2009 July, 田昌贵 (Tian Chang-gui), 徐立 (Xu Li), 李元松 (Li Yuan-song), 陈清运 (Chen Qing-yun), 胡乔 (Hu Qiao), 艾格佐尔铜钼矿全无轨地下开采方案设计 (Schematic design of full trackless underground mining of Aigedzor copper-moly ore), in 《武汉工程大学学报》 (Journal of Wuhan Institute of Technology), volume 31, number 7, page 54", "roman": "jiēduàn qiángzhì bēngluò cǎikuàng fǎ shìyìtú", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "階段強制崩落採礦法示意圖", "type": "quote" }, { "english": "The sketch map of level force caving method", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2009 July, 田昌贵 (Tian Chang-gui), 徐立 (Xu Li), 李元松 (Li Yuan-song), 陈清运 (Chen Qing-yun), 胡乔 (Hu Qiao), 艾格佐尔铜钼矿全无轨地下开采方案设计 (Schematic design of full trackless underground mining of Aigedzor copper-moly ore), in 《武汉工程大学学报》 (Journal of Wuhan Institute of Technology), volume 31, number 7, page 54", "roman": "jiēduàn qiángzhì bēngluò cǎikuàng fǎ shìyìtú", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "阶段强制崩落采矿法示意图", "type": "quote" } ], "glosses": [ "level (Classifier: 個/个)" ], "links": [ [ "mining", "mining#Noun" ], [ "level", "level" ], [ "個", "個#Chinese" ], [ "个", "个#Chinese" ] ], "raw_glosses": [ "(mining) level (Classifier: 個/个)" ], "topics": [ "business", "mining" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiēduàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄝ ㄉㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gaai¹ dyun⁶" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "kiê-thon" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "kiâi-thon" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "giai¹ ton⁴" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "kai-tōaⁿ" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "gai¹ deng⁷" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiēduàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jieduàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chieh¹-tuan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyē-dwàn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jieduann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзедуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czeduanʹ" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ⁵⁵ tu̯än⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gāai dyuhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gaai¹ dyn⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gai¹ dün⁶" }, { "ipa": "/kaːi̯⁵⁵ tyːn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Northern", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "kiê-thon" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Miaoli", "Northern", "Sixian" ], "zh-pron": "gie^ˊ ton" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Miaoli", "Northern", "Sixian" ], "zh-pron": "gie¹ ton⁴" }, { "ipa": "/ki̯e²⁴⁻¹¹ tʰon⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Miaoli", "Northern", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "kiâi-thon" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "giai^ˊ ton" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "giai¹ ton⁴" }, { "ipa": "/ki̯ai̯²⁴⁻¹¹ tʰon⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kiaɪ⁴⁴⁻³⁵ tʰɔn⁵³/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "kai-tuānn" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "kai'dvoa" }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻²² tuã²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/kai³³ tuã⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻²² tuã²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻³³ tuã³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻³³ tuã³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "kai tṳ̄ng" }, { "ipa": "/kai³³⁻²³ tɯŋ¹¹/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ⁵⁵ tu̯än⁵¹/" }, { "ipa": "/kaːi̯⁵⁵ tyːn²²/" }, { "ipa": "/ki̯e²⁴⁻¹¹ tʰon⁵⁵/" }, { "ipa": "/ki̯ai̯²⁴⁻¹¹ tʰon⁵⁵/" }, { "ipa": "/kiaɪ⁴⁴⁻³⁵ tʰɔn⁵³/" }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻²² tuã²²/" }, { "ipa": "/kai³³ tuã⁴¹/" }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻²² tuã²²/" }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻³³ tuã³³/" }, { "ipa": "/kai⁴⁴⁻³³ tuã³³/" }, { "ipa": "/kai³³⁻²³ tɯŋ¹¹/" } ], "synonyms": [ { "roman": "duànluò", "sense": "phase", "word": "段落" } ], "word": "階段" }
Download raw JSONL data for 階段 meaning in Chinese (10.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "階段" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "階段", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Southern Sixian, incl. Neipu)'", "path": [ "階段" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "階段", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "階段" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "階段", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "階段" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "階段", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.