"阿貓阿狗" meaning in Chinese

See 阿貓阿狗 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ˀä⁵⁵ mɑʊ̯⁵⁵ ˀä⁵⁵ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /aː³³ maːu̯⁵⁵ aː³³ kɐu̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /a⁴⁴⁻²² niau⁴⁴ a⁴⁴⁻²² kau⁴²/ [Hokkien, Singapore], /ˀä⁵⁵ mɑʊ̯⁵⁵ ˀä⁵⁵ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /aː³³ maːu̯⁵⁵ aː³³ kɐu̯³⁵/, /a⁴⁴⁻²² niau⁴⁴ a⁴⁴⁻²² kau⁴²/, /aʔ³³ mɔ⁵⁵ aʔ³³ kɤ²¹/ Chinese transliterations: āmāo'āgǒu [Mandarin, Pinyin], ㄚ ㄇㄠ ㄚ ㄍㄡˇ [Mandarin, bopomofo], aa³ maau¹ aa³ gau² [Cantonese, Jyutping], a-niau a-káu, ⁷aq-mau-aq-keu, āmāo'āgǒu [Hanyu-Pinyin, Mandarin], amao-agǒu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], a¹-mao¹-a¹-kou³ [Mandarin, Wade-Giles], ā-māu-ā-gǒu [Mandarin, Yale], amhauagoou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], амаоагоу [Mandarin, Palladius], amaoagou [Mandarin, Palladius], a māau a gáu [Cantonese, Yale], aa³ maau¹ aa³ gau² [Cantonese, Pinyin], a³ mao¹ a³ geo² [Cantonese, Guangdong-Romanization], a-niau a-káu [Hokkien, POJ], a-niau a-káu [Hokkien, Tai-lo], aniaw a'kao [Hokkien, Phofsit-Daibuun], ⁷aq-mau-aq-keu [Northern, Wu], ah^入 mau ah keu [Northern, Wu], ⁴aq-mau-aq-keu [Northern, Wu], /aʔ³³ mɔ⁵⁵ aʔ³³ kɤ²¹/ [Northern, Wu] Forms: 阿猫阿狗
Head templates: {{head|zh|idiom}} 阿貓阿狗
  1. (derogatory) Tom, Dick and Harry; group of people that are ignorant, stupid or unskilled; rabble, a mob Tags: derogatory, idiomatic Synonyms: 阿狗阿貓/阿狗阿猫 (āgǒu'āmāo), 阿狗阿貓 (āgǒu'āmāo), 阿狗阿猫 (āgǒu'āmāo), 阿豬阿狗 [Cantonese], 阿猪阿狗 [Cantonese] Related terms: 阿明阿成
    Sense id: en-阿貓阿狗-zh-phrase-tRq2ttuA Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "阿猫阿狗",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "阿貓阿狗",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1979 May 5, 李义彬 (Li Yibin), 《他高举着火炬走来——李大钊烈士在五四运动中》, in 《人民日報》 [People's Daily], issue 11257, page 6",
          "roman": "Mǎkèsī zhǔyì gānggāng kāishǐ zài Zhōngguó chuánbō, mǎibàn wénrén Hú Shì “jiù kànbùguò le, rěnbùzhù le”, tā pòmén'érchū, èdú wūmiè tánlùn hé xuānchuán Mǎkèsī zhǔyì shì “āmāo'āgǒu”, “yīngwǔ liúshēngjī dōu néng zuò de shì”, jiàorǎng “shào tán xiē zhǔyì, duō yánjiū xiē wèntí”, fǎnduì zài Zhōngguó jìnxíng chèdǐ gémìng, zǒu shèhuìzhǔyì dàolù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "馬克思主義剛剛開始在中國傳播,買辦文人胡適「就看不過了,忍不住了」,他破門而出,惡毒污衊談論和宣傳馬克思主義是「阿貓阿狗」,「鸚鵡留聲機都能做的事」,叫嚷「少談些主義,多研究些問題」,反對在中國進行徹底革命,走社會主義道路。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1979 May 5, 李义彬 (Li Yibin), 《他高举着火炬走来——李大钊烈士在五四运动中》, in 《人民日報》 [People's Daily], issue 11257, page 6",
          "roman": "Mǎkèsī zhǔyì gānggāng kāishǐ zài Zhōngguó chuánbō, mǎibàn wénrén Hú Shì “jiù kànbùguò le, rěnbùzhù le”, tā pòmén'érchū, èdú wūmiè tánlùn hé xuānchuán Mǎkèsī zhǔyì shì “āmāo'āgǒu”, “yīngwǔ liúshēngjī dōu néng zuò de shì”, jiàorǎng “shào tán xiē zhǔyì, duō yánjiū xiē wèntí”, fǎnduì zài Zhōngguó jìnxíng chèdǐ gémìng, zǒu shèhuìzhǔyì dàolù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "马克思主义刚刚开始在中国传播,买办文人胡适「就看不过了,忍不住了」,他破门而出,恶毒污蔑谈论和宣传马克思主义是「阿猫阿狗」,「鹦鹉留声机都能做的事」,叫嚷「少谈些主义,多研究些问题」,反对在中国进行彻底革命,走社会主义道路。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tom, Dick and Harry; group of people that are ignorant, stupid or unskilled; rabble, a mob"
      ],
      "id": "en-阿貓阿狗-zh-phrase-tRq2ttuA",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "Tom, Dick and Harry",
          "Tom, Dick and Harry"
        ],
        [
          "group",
          "group"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "ignorant",
          "ignorant"
        ],
        [
          "stupid",
          "stupid"
        ],
        [
          "unskilled",
          "unskilled"
        ],
        [
          "rabble",
          "rabble"
        ],
        [
          "mob",
          "mob"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory) Tom, Dick and Harry; group of people that are ignorant, stupid or unskilled; rabble, a mob"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "阿明阿成"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "āgǒu'āmāo",
          "word": "阿狗阿貓/阿狗阿猫"
        },
        {
          "roman": "āgǒu'āmāo",
          "word": "阿狗阿貓"
        },
        {
          "roman": "āgǒu'āmāo",
          "word": "阿狗阿猫"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "阿豬阿狗"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "阿猪阿狗"
        }
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "āmāo'āgǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄚ ㄇㄠ ㄚ ㄍㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "aa³ maau¹ aa³ gau²"
    },
    {
      "zh-pron": "a-niau a-káu"
    },
    {
      "zh-pron": "⁷aq-mau-aq-keu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "āmāo'āgǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "amao-agǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "a¹-mao¹-a¹-kou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ā-māu-ā-gǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "amhauagoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "амаоагоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "amaoagou"
    },
    {
      "ipa": "/ˀä⁵⁵ mɑʊ̯⁵⁵ ˀä⁵⁵ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "a māau a gáu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "aa³ maau¹ aa³ gau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "a³ mao¹ a³ geo²"
    },
    {
      "ipa": "/aː³³ maːu̯⁵⁵ aː³³ kɐu̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "a-niau a-káu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "a-niau a-káu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "aniaw a'kao"
    },
    {
      "ipa": "/a⁴⁴⁻²² niau⁴⁴ a⁴⁴⁻²² kau⁴²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Singapore"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁷aq-mau-aq-keu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ah^入 mau ah keu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁴aq-mau-aq-keu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/aʔ³³ mɔ⁵⁵ aʔ³³ kɤ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ˀä⁵⁵ mɑʊ̯⁵⁵ ˀä⁵⁵ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/aː³³ maːu̯⁵⁵ aː³³ kɐu̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/a⁴⁴⁻²² niau⁴⁴ a⁴⁴⁻²² kau⁴²/"
    },
    {
      "ipa": "/aʔ³³ mɔ⁵⁵ aʔ³³ kɤ²¹/"
    }
  ],
  "word": "阿貓阿狗"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "阿猫阿狗",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "阿貓阿狗",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "word": "阿明阿成"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese derogatory terms",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese placeholder terms",
        "Chinese terms spelled with 狗",
        "Chinese terms spelled with 貓",
        "Chinese terms spelled with 阿",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples",
        "Wu idioms",
        "Wu lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1979 May 5, 李义彬 (Li Yibin), 《他高举着火炬走来——李大钊烈士在五四运动中》, in 《人民日報》 [People's Daily], issue 11257, page 6",
          "roman": "Mǎkèsī zhǔyì gānggāng kāishǐ zài Zhōngguó chuánbō, mǎibàn wénrén Hú Shì “jiù kànbùguò le, rěnbùzhù le”, tā pòmén'érchū, èdú wūmiè tánlùn hé xuānchuán Mǎkèsī zhǔyì shì “āmāo'āgǒu”, “yīngwǔ liúshēngjī dōu néng zuò de shì”, jiàorǎng “shào tán xiē zhǔyì, duō yánjiū xiē wèntí”, fǎnduì zài Zhōngguó jìnxíng chèdǐ gémìng, zǒu shèhuìzhǔyì dàolù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "馬克思主義剛剛開始在中國傳播,買辦文人胡適「就看不過了,忍不住了」,他破門而出,惡毒污衊談論和宣傳馬克思主義是「阿貓阿狗」,「鸚鵡留聲機都能做的事」,叫嚷「少談些主義,多研究些問題」,反對在中國進行徹底革命,走社會主義道路。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1979 May 5, 李义彬 (Li Yibin), 《他高举着火炬走来——李大钊烈士在五四运动中》, in 《人民日報》 [People's Daily], issue 11257, page 6",
          "roman": "Mǎkèsī zhǔyì gānggāng kāishǐ zài Zhōngguó chuánbō, mǎibàn wénrén Hú Shì “jiù kànbùguò le, rěnbùzhù le”, tā pòmén'érchū, èdú wūmiè tánlùn hé xuānchuán Mǎkèsī zhǔyì shì “āmāo'āgǒu”, “yīngwǔ liúshēngjī dōu néng zuò de shì”, jiàorǎng “shào tán xiē zhǔyì, duō yánjiū xiē wèntí”, fǎnduì zài Zhōngguó jìnxíng chèdǐ gémìng, zǒu shèhuìzhǔyì dàolù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "马克思主义刚刚开始在中国传播,买办文人胡适「就看不过了,忍不住了」,他破门而出,恶毒污蔑谈论和宣传马克思主义是「阿猫阿狗」,「鹦鹉留声机都能做的事」,叫嚷「少谈些主义,多研究些问题」,反对在中国进行彻底革命,走社会主义道路。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tom, Dick and Harry; group of people that are ignorant, stupid or unskilled; rabble, a mob"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "Tom, Dick and Harry",
          "Tom, Dick and Harry"
        ],
        [
          "group",
          "group"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "ignorant",
          "ignorant"
        ],
        [
          "stupid",
          "stupid"
        ],
        [
          "unskilled",
          "unskilled"
        ],
        [
          "rabble",
          "rabble"
        ],
        [
          "mob",
          "mob"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory) Tom, Dick and Harry; group of people that are ignorant, stupid or unskilled; rabble, a mob"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "āmāo'āgǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄚ ㄇㄠ ㄚ ㄍㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "aa³ maau¹ aa³ gau²"
    },
    {
      "zh-pron": "a-niau a-káu"
    },
    {
      "zh-pron": "⁷aq-mau-aq-keu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "āmāo'āgǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "amao-agǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "a¹-mao¹-a¹-kou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ā-māu-ā-gǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "amhauagoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "амаоагоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "amaoagou"
    },
    {
      "ipa": "/ˀä⁵⁵ mɑʊ̯⁵⁵ ˀä⁵⁵ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "a māau a gáu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "aa³ maau¹ aa³ gau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "a³ mao¹ a³ geo²"
    },
    {
      "ipa": "/aː³³ maːu̯⁵⁵ aː³³ kɐu̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "a-niau a-káu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "a-niau a-káu"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "aniaw a'kao"
    },
    {
      "ipa": "/a⁴⁴⁻²² niau⁴⁴ a⁴⁴⁻²² kau⁴²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Singapore"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁷aq-mau-aq-keu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ah^入 mau ah keu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁴aq-mau-aq-keu"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/aʔ³³ mɔ⁵⁵ aʔ³³ kɤ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ˀä⁵⁵ mɑʊ̯⁵⁵ ˀä⁵⁵ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/aː³³ maːu̯⁵⁵ aː³³ kɐu̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/a⁴⁴⁻²² niau⁴⁴ a⁴⁴⁻²² kau⁴²/"
    },
    {
      "ipa": "/aʔ³³ mɔ⁵⁵ aʔ³³ kɤ²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "āgǒu'āmāo",
      "word": "阿狗阿貓/阿狗阿猫"
    },
    {
      "roman": "āgǒu'āmāo",
      "word": "阿狗阿貓"
    },
    {
      "roman": "āgǒu'āmāo",
      "word": "阿狗阿猫"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "阿豬阿狗"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "阿猪阿狗"
    }
  ],
  "word": "阿貓阿狗"
}

Download raw JSONL data for 阿貓阿狗 meaning in Chinese (5.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'",
  "path": [
    "阿貓阿狗"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "阿貓阿狗",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'",
  "path": [
    "阿貓阿狗"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "阿貓阿狗",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'",
  "path": [
    "阿貓阿狗"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "阿貓阿狗",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "阿貓阿狗"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "阿貓阿狗",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "阿貓阿狗"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "阿貓阿狗",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'",
  "path": [
    "阿貓阿狗"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "阿貓阿狗",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'",
  "path": [
    "阿貓阿狗"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "阿貓阿狗",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "阿貓阿狗"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "阿貓阿狗",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "阿貓阿狗"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "阿貓阿狗",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.