"躬耕" meaning in Chinese

See 躬耕 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /kʊŋ⁵⁵ kɤŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʊŋ⁵⁵ kaːŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kʊŋ⁵⁵ kɤŋ⁵⁵/, /kʊŋ⁵⁵ kaːŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: gōnggēng [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨㄥ ㄍㄥ [Mandarin, bopomofo], gung¹ gaang¹ [Cantonese, Jyutping], gōnggēng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gonggeng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kung¹-kêng¹ [Mandarin, Wade-Giles], gūng-gēng [Mandarin, Yale], gonggeng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гунгэн [Mandarin, Palladius], gungɛn [Mandarin, Palladius], gūng gāang [Cantonese, Yale], gung¹ gaang¹ [Cantonese, Pinyin], gung¹ gang¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 躬耕
  1. (literary) to cultivate land oneself Tags: literary
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "躬耕",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I was originally a commoner who farmed in Nanyang himself.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhuge Liang), 出師表",
          "roman": "Chén běn bùyī, gōnggēng yú Nányáng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "臣本布衣,躬耕於南陽。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I was originally a commoner who farmed in Nanyang himself.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhuge Liang), 出師表",
          "roman": "Chén běn bùyī, gōnggēng yú Nányáng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "臣本布衣,躬耕于南阳。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cultivate land oneself"
      ],
      "id": "en-躬耕-zh-verb-XrhmULyw",
      "links": [
        [
          "cultivate",
          "cultivate"
        ],
        [
          "land",
          "land"
        ],
        [
          "oneself",
          "oneself"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to cultivate land oneself"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gōnggēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄥ ㄍㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ gaang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gōnggēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gonggeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kung¹-kêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūng-gēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gonggeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гунгэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gungɛn"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ kɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūng gāang"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ gaang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ gang¹"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ kaːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ kɤŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ kaːŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "躬耕"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "躬耕",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms spelled with 耕",
        "Chinese terms spelled with 躬",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I was originally a commoner who farmed in Nanyang himself.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhuge Liang), 出師表",
          "roman": "Chén běn bùyī, gōnggēng yú Nányáng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "臣本布衣,躬耕於南陽。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I was originally a commoner who farmed in Nanyang himself.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhuge Liang), 出師表",
          "roman": "Chén běn bùyī, gōnggēng yú Nányáng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "臣本布衣,躬耕于南阳。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cultivate land oneself"
      ],
      "links": [
        [
          "cultivate",
          "cultivate"
        ],
        [
          "land",
          "land"
        ],
        [
          "oneself",
          "oneself"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to cultivate land oneself"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gōnggēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄥ ㄍㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ gaang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gōnggēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gonggeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kung¹-kêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūng-gēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gonggeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гунгэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gungɛn"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ kɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūng gāang"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ gaang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ gang¹"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ kaːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ kɤŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ kaːŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "躬耕"
}

Download raw JSONL data for 躬耕 meaning in Chinese (2.5kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "躬耕"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "躬耕",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "躬耕"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "躬耕",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.