"行藏" meaning in Chinese

See 行藏 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ɕiŋ³⁵ t͡sʰɑŋ³⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA]
Head templates: {{head|zh|noun}} 行藏
  1. tracks of a person; traces; whereabouts Synonyms (tracks of a person): 行跡 (xíngjì), 行迹 (xíngjì)
    Sense id: en-行藏-zh-noun-PIh~~uWH Categories (other): Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 66 34 Disambiguation of Pages with 1 entry: 53 47 Disambiguation of Pages with entries: 67 33 Disambiguation of 'tracks of a person': 99 1
  2. (literary, of an official) knowing when to act and when not to act; acting and retiring Tags: literary
    Sense id: en-行藏-zh-noun-bgKPbbom Categories (other): Pages with 1 entry Disambiguation of Pages with 1 entry: 53 47
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "行藏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "66 34",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "67 33",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              27,
              35
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              46,
              57
            ]
          ],
          "english": "That night, Lu Feiqing thought to himself: my whereabouts have been compromised; I cannot stay here any longer; and resolved to leave a letter in parting.",
          "ref": " 1955, 金庸 (Jin Yong), 《書劍恩仇錄》 (The Book and the Sword)",
          "roman": "Nà wǎn Lù Fēiqīng xīnxiǎng xíngcáng yǐ lù, cǐ dì bùkě zài jū, juédìng liúshū gàobié.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "那晚陸菲青心想行藏已露,此地不可再居,決定留書告別。",
          "translation": "That night, Lu Feiqing thought to himself: my whereabouts have been compromised; I cannot stay here any longer; and resolved to leave a letter in parting.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              27,
              35
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              46,
              57
            ]
          ],
          "english": "That night, Lu Feiqing thought to himself: my whereabouts have been compromised; I cannot stay here any longer; and resolved to leave a letter in parting.",
          "ref": " 1955, 金庸 (Jin Yong), 《書劍恩仇錄》 (The Book and the Sword)",
          "roman": "Nà wǎn Lù Fēiqīng xīnxiǎng xíngcáng yǐ lù, cǐ dì bùkě zài jū, juédìng liúshū gàobié.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "那晚陆菲青心想行藏已露,此地不可再居,决定留书告别。",
          "translation": "That night, Lu Feiqing thought to himself: my whereabouts have been compromised; I cannot stay here any longer; and resolved to leave a letter in parting.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tracks of a person; traces; whereabouts"
      ],
      "id": "en-行藏-zh-noun-PIh~~uWH",
      "links": [
        [
          "track",
          "track"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "trace",
          "trace"
        ],
        [
          "whereabouts",
          "whereabouts"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "99 1",
          "roman": "xíngjì",
          "sense": "tracks of a person",
          "word": "行跡"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "roman": "xíngjì",
          "sense": "tracks of a person",
          "word": "行迹"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "knowing when to act and when not to act; acting and retiring"
      ],
      "id": "en-行藏-zh-noun-bgKPbbom",
      "links": [
        [
          "act",
          "act"
        ],
        [
          "retiring",
          "retire"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, of an official) knowing when to act and when not to act; acting and retiring"
      ],
      "raw_tags": [
        "of an official"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "xíngcáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄘㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "xíngcáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄘㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "síngcáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "hsing²-tsʻang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "syíng-tsáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shyngtsarng"
    },
    {
      "roman": "sincan",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "синцан"
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ³⁵ t͡sʰɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "行藏"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 藏",
    "Chinese terms spelled with 行",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "行藏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              27,
              35
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              46,
              57
            ]
          ],
          "english": "That night, Lu Feiqing thought to himself: my whereabouts have been compromised; I cannot stay here any longer; and resolved to leave a letter in parting.",
          "ref": " 1955, 金庸 (Jin Yong), 《書劍恩仇錄》 (The Book and the Sword)",
          "roman": "Nà wǎn Lù Fēiqīng xīnxiǎng xíngcáng yǐ lù, cǐ dì bùkě zài jū, juédìng liúshū gàobié.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "那晚陸菲青心想行藏已露,此地不可再居,決定留書告別。",
          "translation": "That night, Lu Feiqing thought to himself: my whereabouts have been compromised; I cannot stay here any longer; and resolved to leave a letter in parting.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              27,
              35
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              46,
              57
            ]
          ],
          "english": "That night, Lu Feiqing thought to himself: my whereabouts have been compromised; I cannot stay here any longer; and resolved to leave a letter in parting.",
          "ref": " 1955, 金庸 (Jin Yong), 《書劍恩仇錄》 (The Book and the Sword)",
          "roman": "Nà wǎn Lù Fēiqīng xīnxiǎng xíngcáng yǐ lù, cǐ dì bùkě zài jū, juédìng liúshū gàobié.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "那晚陆菲青心想行藏已露,此地不可再居,决定留书告别。",
          "translation": "That night, Lu Feiqing thought to himself: my whereabouts have been compromised; I cannot stay here any longer; and resolved to leave a letter in parting.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tracks of a person; traces; whereabouts"
      ],
      "links": [
        [
          "track",
          "track"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "trace",
          "trace"
        ],
        [
          "whereabouts",
          "whereabouts"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "knowing when to act and when not to act; acting and retiring"
      ],
      "links": [
        [
          "act",
          "act"
        ],
        [
          "retiring",
          "retire"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, of an official) knowing when to act and when not to act; acting and retiring"
      ],
      "raw_tags": [
        "of an official"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "xíngcáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄘㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "xíngcáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄘㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "síngcáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "hsing²-tsʻang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "syíng-tsáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shyngtsarng"
    },
    {
      "roman": "sincan",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "синцан"
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ³⁵ t͡sʰɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "xíngjì",
      "sense": "tracks of a person",
      "word": "行跡"
    },
    {
      "roman": "xíngjì",
      "sense": "tracks of a person",
      "word": "行迹"
    }
  ],
  "word": "行藏"
}

Download raw JSONL data for 行藏 meaning in Chinese (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-19 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (a0f6d7f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.