"行藏" meaning in Chinese

See 行藏 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ɕiŋ³⁵ t͡sʰɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ɕiŋ³⁵ t͡sʰɑŋ³⁵/ Chinese transliterations: xíngcáng [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧㄥˊ ㄘㄤˊ [Mandarin, bopomofo], xíngcáng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], síngcáng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsing²-tsʻang² [Mandarin, Wade-Giles], syíng-tsáng [Mandarin, Yale], shyngtsarng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], синцан [Mandarin, Palladius], sincan [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|noun}} 行藏
  1. whereabouts

Download JSON data for 行藏 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "行藏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "That night, Lu Feiqing thought to himself: my whereabouts have been compromised; I cannot stay here any longer; and resolved to leave a letter in parting.",
          "ref": "那晚陸菲青心想行藏已露,此地不可再居,決定留書告別。 [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "那晚陆菲青心想行藏已露,此地不可再居,决定留书告别。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: 1955, 金庸 (Jin Yong), 《書劍恩仇錄》 (The Book and the Sword)\nNà wǎn Lù Fēiqīng xīnxiǎng xíngcáng yǐ lù, cǐ dì bùkě zài jū, juédìng liúshū gàobié. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "whereabouts"
      ],
      "id": "en-行藏-zh-noun-MfF6yy-i",
      "links": [
        [
          "whereabouts",
          "whereabouts"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xíngcáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄘㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xíngcáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "síngcáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsing²-tsʻang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syíng-tsáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyngtsarng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "синцан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sincan"
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ³⁵ t͡sʰɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ³⁵ t͡sʰɑŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "行藏"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "行藏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "That night, Lu Feiqing thought to himself: my whereabouts have been compromised; I cannot stay here any longer; and resolved to leave a letter in parting.",
          "ref": "那晚陸菲青心想行藏已露,此地不可再居,決定留書告別。 [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "那晚陆菲青心想行藏已露,此地不可再居,决定留书告别。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: 1955, 金庸 (Jin Yong), 《書劍恩仇錄》 (The Book and the Sword)\nNà wǎn Lù Fēiqīng xīnxiǎng xíngcáng yǐ lù, cǐ dì bùkě zài jū, juédìng liúshū gàobié. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "whereabouts"
      ],
      "links": [
        [
          "whereabouts",
          "whereabouts"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xíngcáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄘㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xíngcáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "síngcáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsing²-tsʻang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syíng-tsáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyngtsarng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "синцан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sincan"
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ³⁵ t͡sʰɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕiŋ³⁵ t͡sʰɑŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "行藏"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.