See 落井下石 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 15, 30 ], [ 116, 127 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 8, 12 ], [ 49, 56 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 1 ], [ 2, 3 ], [ 14, 16 ] ], "english": "Should someone fall into a pit, they not only will not lift a hand to rescue him but will push him farther down and drop stones on him. This we see everywhere.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 820, Han Yu (韓愈), Epitaph for Liu Tsu-hou《柳子厚墓誌銘》, translated by Yu-shih Chen", "roman": "Luò xiànjǐng bù yī yǐn shǒu jiù, fǎn jǐ zhī, yòu xià shí yān zhě, jiē shì yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "落陷阱不一引手救,反擠之,又下石焉者,皆是也。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 15, 30 ], [ 116, 127 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 8, 12 ], [ 49, 56 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 1 ], [ 2, 3 ], [ 14, 16 ] ], "english": "Should someone fall into a pit, they not only will not lift a hand to rescue him but will push him farther down and drop stones on him. This we see everywhere.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 820, Han Yu (韓愈), Epitaph for Liu Tsu-hou《柳子厚墓誌銘》, translated by Yu-shih Chen", "roman": "Luò xiànjǐng bù yī yǐn shǒu jiù, fǎn jǐ zhī, yòu xià shí yān zhě, jiē shì yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "落陷阱不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "820" }, "expansion": "c. 820", "name": "c." }, { "args": { "1": "zh", "2": "韓愈" }, "expansion": "韓愈", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "s:柳子厚墓誌銘", "3": "柳子厚墓誌銘", "pref": "《", "suf": "》" }, "expansion": "《柳子厚墓誌銘》", "name": "lw" }, { "args": { "1": "阱", "2": "pitfall" }, "expansion": "阱 (jǐng, “pitfall”)", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "井", "2": "well" }, "expansion": "井 (jǐng, “well”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "From a famous epitaph written by Han Yu:\n:\nNote that the character 阱 (jǐng, “pitfall”) is replaced by the homonym 井 (jǐng, “well”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "落井下石", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to throw stones at someone who fell down a well", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hokkien chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to kick someone when they are down" ], "id": "en-落井下石-zh-phrase-2z91S4Hw", "links": [ [ "kick someone when they are down", "kick someone when they are down" ] ], "synonyms": [ { "roman": "dǎluòshuǐgǒu", "word": "打落水狗" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Han Yu", "Liu Tsu-hou" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "luòjǐngxiàshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄥˇ ㄒㄧㄚˋ ㄕˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "lok⁶ zeng² haa⁶ sek⁶" }, { "zh-pron": "lo̍k-chéng-hā-se̍k" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "luòjǐngxiàshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄥˇ ㄒㄧㄚˋ ㄕˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "luòjǐngsiàshíh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "lo⁴-ching³-hsia⁴-shih²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "lwò-jǐng-syà-shŕ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "luohjiingshiahshyr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "лоцзинсяши" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "loczinsjaši" }, { "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä⁵¹ ʂʐ̩³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "lohk jéng hah sehk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "lok⁹ dzeng² haa⁶ sek⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "log⁶ zéng² ha⁶ ség⁶" }, { "ipa": "/lɔːk̚² t͡sɛːŋ³⁵ haː²² sɛːk̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "lo̍k-chéng-hā-se̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "lo̍k-tsíng-hā-si̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "logzefnghaxsek" }, { "ipa": "/lɔk̚⁴⁻³² t͡siɪŋ⁵³⁻⁴⁴ ha²²⁻²¹ siɪk̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä⁵¹ ʂʐ̩³⁵/" }, { "ipa": "/lɔːk̚² t͡sɛːŋ³⁵ haː²² sɛːk̚²/" }, { "ipa": "/lɔk̚⁴⁻³² t͡siɪŋ⁵³⁻⁴⁴ ha²²⁻²¹ siɪk̚⁴/" } ], "word": "落井下石" }
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 15, 30 ], [ 116, 127 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 8, 12 ], [ 49, 56 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 1 ], [ 2, 3 ], [ 14, 16 ] ], "english": "Should someone fall into a pit, they not only will not lift a hand to rescue him but will push him farther down and drop stones on him. This we see everywhere.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 820, Han Yu (韓愈), Epitaph for Liu Tsu-hou《柳子厚墓誌銘》, translated by Yu-shih Chen", "roman": "Luò xiànjǐng bù yī yǐn shǒu jiù, fǎn jǐ zhī, yòu xià shí yān zhě, jiē shì yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "落陷阱不一引手救,反擠之,又下石焉者,皆是也。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 15, 30 ], [ 116, 127 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 3 ], [ 8, 12 ], [ 49, 56 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 1 ], [ 2, 3 ], [ 14, 16 ] ], "english": "Should someone fall into a pit, they not only will not lift a hand to rescue him but will push him farther down and drop stones on him. This we see everywhere.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 820, Han Yu (韓愈), Epitaph for Liu Tsu-hou《柳子厚墓誌銘》, translated by Yu-shih Chen", "roman": "Luò xiànjǐng bù yī yǐn shǒu jiù, fǎn jǐ zhī, yòu xià shí yān zhě, jiē shì yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "落陷阱不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "820" }, "expansion": "c. 820", "name": "c." }, { "args": { "1": "zh", "2": "韓愈" }, "expansion": "韓愈", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "s:柳子厚墓誌銘", "3": "柳子厚墓誌銘", "pref": "《", "suf": "》" }, "expansion": "《柳子厚墓誌銘》", "name": "lw" }, { "args": { "1": "阱", "2": "pitfall" }, "expansion": "阱 (jǐng, “pitfall”)", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "井", "2": "well" }, "expansion": "井 (jǐng, “well”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "From a famous epitaph written by Han Yu:\n:\nNote that the character 阱 (jǐng, “pitfall”) is replaced by the homonym 井 (jǐng, “well”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "落井下石", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to throw stones at someone who fell down a well", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 下", "Chinese terms spelled with 井", "Chinese terms spelled with 石", "Chinese terms spelled with 落", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien chengyu", "Hokkien idioms", "Hokkien lemmas", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to kick someone when they are down" ], "links": [ [ "kick someone when they are down", "kick someone when they are down" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Han Yu", "Liu Tsu-hou" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "luòjǐngxiàshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄥˇ ㄒㄧㄚˋ ㄕˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "lok⁶ zeng² haa⁶ sek⁶" }, { "zh-pron": "lo̍k-chéng-hā-se̍k" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "luòjǐngxiàshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄥˇ ㄒㄧㄚˋ ㄕˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "luòjǐngsiàshíh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "lo⁴-ching³-hsia⁴-shih²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "lwò-jǐng-syà-shŕ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "luohjiingshiahshyr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "лоцзинсяши" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "loczinsjaši" }, { "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä⁵¹ ʂʐ̩³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "lohk jéng hah sehk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "lok⁹ dzeng² haa⁶ sek⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "log⁶ zéng² ha⁶ ség⁶" }, { "ipa": "/lɔːk̚² t͡sɛːŋ³⁵ haː²² sɛːk̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "lo̍k-chéng-hā-se̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "lo̍k-tsíng-hā-si̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "logzefnghaxsek" }, { "ipa": "/lɔk̚⁴⁻³² t͡siɪŋ⁵³⁻⁴⁴ ha²²⁻²¹ siɪk̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä⁵¹ ʂʐ̩³⁵/" }, { "ipa": "/lɔːk̚² t͡sɛːŋ³⁵ haː²² sɛːk̚²/" }, { "ipa": "/lɔk̚⁴⁻³² t͡siɪŋ⁵³⁻⁴⁴ ha²²⁻²¹ siɪk̚⁴/" } ], "synonyms": [ { "roman": "dǎluòshuǐgǒu", "word": "打落水狗" } ], "word": "落井下石" }
Download raw JSONL data for 落井下石 meaning in Chinese (5.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "落井下石" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "落井下石", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "落井下石" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "落井下石", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-01 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.