See 菜單 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "菜单", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "菜單", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "dish list", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 張/张", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Could I see the menu, please.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "Qǐng gěi wǒ càidān.", "text": "請給我菜單。", "type": "example" }, { "english": "Could I see the menu, please.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "Qǐng gěi wǒ càidān.", "text": "请给我菜单。", "type": "example" }, { "english": "I must have them eating 'Dragon and Tiger.' But what is that exactly? Some people say it's made of snakes and cats, and is an upper-class Cantonese dish, only eaten at big feasts. I've seen the name on the menu in a Kiangsu restaurant; still, Kiangsu people aren't supposed to eat snakes or cats, so it must be made, as someone else said, of frogs and eels.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " translated by Yang Hsien-yi and Gladys Yang", "roman": "Dàn ‘lónghǔdòu’ yòu shì shénme ne? Yǒu rén shuō shì shé hé māo, shì Guǎngdōng de guìzhòng cài, fēi dà yànhuì bù chī de. Dàn wǒ zài Jiāngsū fànguǎn de càidān shàng jiù jiàn guò zhè míngmù, Jiāngsū rén sìhū bù chī shé hé māo, kǒngpà jiù rú shéi suǒ shuō, shì wā hé shànyú le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但『龍虎鬥』又是什麼呢?有人說是蛇和貓,是廣東的貴重菜,非大宴會不吃的。但我在江蘇飯館的菜單上就見過這名目,江蘇人似乎不吃蛇和貓,恐怕就如誰所說,是蛙和鱔魚了。", "type": "quote" }, { "english": "I must have them eating 'Dragon and Tiger.' But what is that exactly? Some people say it's made of snakes and cats, and is an upper-class Cantonese dish, only eaten at big feasts. I've seen the name on the menu in a Kiangsu restaurant; still, Kiangsu people aren't supposed to eat snakes or cats, so it must be made, as someone else said, of frogs and eels.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " translated by Yang Hsien-yi and Gladys Yang", "roman": "Dàn ‘lónghǔdòu’ yòu shì shénme ne? Yǒu rén shuō shì shé hé māo, shì Guǎngdōng de guìzhòng cài, fēi dà yànhuì bù chī de. Dàn wǒ zài Jiāngsū fànguǎn de càidān shàng jiù jiàn guò zhè míngmù, Jiāngsū rén sìhū bù chī shé hé māo, kǒngpà jiù rú shéi suǒ shuō, shì wā hé shànyú le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但『龙虎斗』又是什么呢?有人说是蛇和猫,是广东的贵重菜,非大宴会不吃的。但我在江苏饭馆的菜单上就见过这名目,江苏人似乎不吃蛇和猫,恐怕就如谁所说,是蛙和鳝鱼了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "menu (selection of dishes) (Classifier: 張/张)" ], "id": "en-菜單-zh-noun-ZH0plCss", "links": [ [ "menu", "menu" ], [ "張", "張#Chinese" ], [ "张", "张#Chinese" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "86 8 6", "roman": "càipǔ", "sense": "selection of dishes", "word": "菜譜" }, { "_dis1": "86 8 6", "roman": "càipǔ", "sense": "selection of dishes", "word": "菜谱" }, { "_dis1": "86 8 6", "roman": "shídān", "sense": "selection of dishes", "word": "食單" }, { "_dis1": "86 8 6", "roman": "shídān", "sense": "selection of dishes", "word": "食单" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 74 17", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 81 15", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 85 11", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "grocery list" ], "id": "en-菜單-zh-noun-finqQuqr", "links": [ [ "grocery list", "grocery list" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 個/个", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mainland China Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Computing", "orig": "zh:Computing", "parents": [ "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "menu (list from which the user may select an operation to be performed) (Classifier: 個/个)" ], "id": "en-菜單-zh-noun-JZxSxPMt", "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "menu", "menu" ], [ "個", "個#Chinese" ], [ "个", "个#Chinese" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly Mainland China, computing) menu (list from which the user may select an operation to be performed) (Classifier: 個/个)" ], "synonyms": [ { "_dis1": "7 17 77", "roman": "xuǎndān", "sense": "list from which the user may select an operation to be performed", "tags": [ "Hong-Kong", "Taiwan" ], "word": "選單" }, { "_dis1": "7 17 77", "roman": "xuǎndān", "sense": "list from which the user may select an operation to be performed", "tags": [ "Hong-Kong", "Taiwan" ], "word": "选单" } ], "tags": [ "Mainland-China" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "càidān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄘㄞˋ ㄉㄢ" }, { "tags": [ "Cyrillic", "Dungan", "Mandarin", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "цэдан" }, { "tags": [ "Cyrillic", "Dungan", "Mandarin", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "cedan" }, { "tags": [ "Cyrillic", "Dungan", "Mandarin", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "III-I" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "coi³ daan¹" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chhài-toaⁿ" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "cai³ duan¹" }, { "zh-pron": "⁵tshe-te" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "càidān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘㄞˋ ㄉㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "càidan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsʻai⁴-tan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tsài-dān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tsaydan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цайдань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cajdanʹ" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹ tän⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "càidānr" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘㄞˋ ㄉㄢㄦ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "càidanr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsʻai⁴-tan¹-ʼrh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tsài-dānr" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tsaydal" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цайданьр" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cajdanʹr" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹ tɑɻ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡sʰɛ⁴⁴ tæ̃²⁴/", "tags": [ "Dungan", "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "choi dāan" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsoi³ daan¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "coi³ dan¹" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ taːn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshài-tuann" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "zhae'dvoaf" }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/t͡sʰai⁴¹⁻⁵⁵⁴ tuã³³/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/t͡sʰai¹¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹⁻⁴¹ tuã⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "tshài tuaⁿ" }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹³⁻⁵⁵ tũã³³/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "⁵tshe-te" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "tshe^去 te" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "²tshe-te" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/t͡sʰe³³ te⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹ tän⁵⁵/" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹ tɑɻ⁵⁵/" }, { "ipa": "/t͡sʰɛ⁴⁴ tæ̃²⁴/" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ taːn⁵⁵/" }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡sʰai⁴¹⁻⁵⁵⁴ tuã³³/" }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡sʰai¹¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹⁻⁴¹ tuã⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹³⁻⁵⁵ tũã³³/" }, { "ipa": "/t͡sʰe³³ te⁴⁴/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "Taiwan" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "Guangzhou" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "餐牌" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "菜牌" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "Hong Kong" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "menu" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "Taishan" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "Manila" } ], "word": "菜單" }
{ "categories": [ "Advanced Mandarin", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 單", "Chinese terms spelled with 菜", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "菜单", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "菜單", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "dish list", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese nouns classified by 張/张", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Could I see the menu, please.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "Qǐng gěi wǒ càidān.", "text": "請給我菜單。", "type": "example" }, { "english": "Could I see the menu, please.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "Qǐng gěi wǒ càidān.", "text": "请给我菜单。", "type": "example" }, { "english": "I must have them eating 'Dragon and Tiger.' But what is that exactly? Some people say it's made of snakes and cats, and is an upper-class Cantonese dish, only eaten at big feasts. I've seen the name on the menu in a Kiangsu restaurant; still, Kiangsu people aren't supposed to eat snakes or cats, so it must be made, as someone else said, of frogs and eels.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " translated by Yang Hsien-yi and Gladys Yang", "roman": "Dàn ‘lónghǔdòu’ yòu shì shénme ne? Yǒu rén shuō shì shé hé māo, shì Guǎngdōng de guìzhòng cài, fēi dà yànhuì bù chī de. Dàn wǒ zài Jiāngsū fànguǎn de càidān shàng jiù jiàn guò zhè míngmù, Jiāngsū rén sìhū bù chī shé hé māo, kǒngpà jiù rú shéi suǒ shuō, shì wā hé shànyú le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但『龍虎鬥』又是什麼呢?有人說是蛇和貓,是廣東的貴重菜,非大宴會不吃的。但我在江蘇飯館的菜單上就見過這名目,江蘇人似乎不吃蛇和貓,恐怕就如誰所說,是蛙和鱔魚了。", "type": "quote" }, { "english": "I must have them eating 'Dragon and Tiger.' But what is that exactly? Some people say it's made of snakes and cats, and is an upper-class Cantonese dish, only eaten at big feasts. I've seen the name on the menu in a Kiangsu restaurant; still, Kiangsu people aren't supposed to eat snakes or cats, so it must be made, as someone else said, of frogs and eels.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " translated by Yang Hsien-yi and Gladys Yang", "roman": "Dàn ‘lónghǔdòu’ yòu shì shénme ne? Yǒu rén shuō shì shé hé māo, shì Guǎngdōng de guìzhòng cài, fēi dà yànhuì bù chī de. Dàn wǒ zài Jiāngsū fànguǎn de càidān shàng jiù jiàn guò zhè míngmù, Jiāngsū rén sìhū bù chī shé hé māo, kǒngpà jiù rú shéi suǒ shuō, shì wā hé shànyú le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但『龙虎斗』又是什么呢?有人说是蛇和猫,是广东的贵重菜,非大宴会不吃的。但我在江苏饭馆的菜单上就见过这名目,江苏人似乎不吃蛇和猫,恐怕就如谁所说,是蛙和鳝鱼了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "menu (selection of dishes) (Classifier: 張/张)" ], "links": [ [ "menu", "menu" ], [ "張", "張#Chinese" ], [ "张", "张#Chinese" ] ] }, { "glosses": [ "grocery list" ], "links": [ [ "grocery list", "grocery list" ] ] }, { "categories": [ "Chinese nouns classified by 個/个", "Mainland China Chinese", "zh:Computing" ], "glosses": [ "menu (list from which the user may select an operation to be performed) (Classifier: 個/个)" ], "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "menu", "menu" ], [ "個", "個#Chinese" ], [ "个", "个#Chinese" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly Mainland China, computing) menu (list from which the user may select an operation to be performed) (Classifier: 個/个)" ], "tags": [ "Mainland-China" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "càidān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄘㄞˋ ㄉㄢ" }, { "tags": [ "Cyrillic", "Dungan", "Mandarin", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "цэдан" }, { "tags": [ "Cyrillic", "Dungan", "Mandarin", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "cedan" }, { "tags": [ "Cyrillic", "Dungan", "Mandarin", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "III-I" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "coi³ daan¹" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chhài-toaⁿ" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "cai³ duan¹" }, { "zh-pron": "⁵tshe-te" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "càidān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘㄞˋ ㄉㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "càidan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsʻai⁴-tan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tsài-dān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tsaydan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цайдань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cajdanʹ" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹ tän⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "càidānr" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘㄞˋ ㄉㄢㄦ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "càidanr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsʻai⁴-tan¹-ʼrh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tsài-dānr" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tsaydal" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цайданьр" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cajdanʹr" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹ tɑɻ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡sʰɛ⁴⁴ tæ̃²⁴/", "tags": [ "Dungan", "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "choi dāan" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsoi³ daan¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "coi³ dan¹" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ taːn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshài-tuann" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "zhae'dvoaf" }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/t͡sʰai⁴¹⁻⁵⁵⁴ tuã³³/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/t͡sʰai¹¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹⁻⁴¹ tuã⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "tshài tuaⁿ" }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹³⁻⁵⁵ tũã³³/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "⁵tshe-te" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "tshe^去 te" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "²tshe-te" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/t͡sʰe³³ te⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹ tän⁵⁵/" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹ tɑɻ⁵⁵/" }, { "ipa": "/t͡sʰɛ⁴⁴ tæ̃²⁴/" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ taːn⁵⁵/" }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡sʰai⁴¹⁻⁵⁵⁴ tuã³³/" }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡sʰai¹¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹⁻⁴¹ tuã⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡sʰai²¹³⁻⁵⁵ tũã³³/" }, { "ipa": "/t͡sʰe³³ te⁴⁴/" } ], "synonyms": [ { "roman": "càipǔ", "sense": "selection of dishes", "word": "菜譜" }, { "roman": "càipǔ", "sense": "selection of dishes", "word": "菜谱" }, { "roman": "shídān", "sense": "selection of dishes", "word": "食單" }, { "roman": "shídān", "sense": "selection of dishes", "word": "食单" }, { "word": "Taiwan" }, { "word": "Guangzhou" }, { "word": "餐牌" }, { "word": "菜牌" }, { "word": "Hong Kong" }, { "word": "menu" }, { "word": "Taishan" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "Manila" }, { "roman": "xuǎndān", "sense": "list from which the user may select an operation to be performed", "tags": [ "Hong-Kong", "Taiwan" ], "word": "選單" }, { "roman": "xuǎndān", "sense": "list from which the user may select an operation to be performed", "tags": [ "Hong-Kong", "Taiwan" ], "word": "选单" } ], "word": "菜單" }
Download raw JSONL data for 菜單 meaning in Chinese (8.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "菜單" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜單", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'", "path": [ "菜單" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜單", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, erhua-ed)⁺'", "path": [ "菜單" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜單", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'", "path": [ "菜單" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜單", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "菜單" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜單", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'", "path": [ "菜單" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜單", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'", "path": [ "菜單" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜單", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "菜單" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜單", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'", "path": [ "菜單" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜單", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.