"畀個官你做" meaning in Chinese

See 畀個官你做 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pei̯³⁵ kɔː³³ kuːn⁵⁵ nei̯¹³ t͡sou̯²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pei̯³⁵ kɔː³³ kuːn⁵⁵ nei̯¹³ t͡sou̯²²/ Chinese transliterations: bei² go³ gun¹ nei⁵ zou⁶ [Cantonese, Jyutping], béi go gūn néih jouh [Cantonese, Yale], bei² go³ gun¹ nei⁵ dzou⁶ [Cantonese, Pinyin], béi² go³ gun¹ néi⁵ zou⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|phrase}} 畀個官你做
  1. (Cantonese, idiomatic) Used as a reply to express disagreement to someone's promise in the future that someone doesn't seem to keep or will be too late. Tags: Cantonese, idiomatic Synonyms: 畀個皇帝你做/畀个皇帝你做, 畀個皇帝你做, 畀个皇帝你做
    Sense id: en-畀個官你做-zh-phrase-4YOMry~K Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 畀個官你做 meaning in Chinese (1.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "畀個官你做",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"Leave it next time!\" \"Next time would be too late!\"",
          "roman": "“haa⁶ ci³ sin¹ laa¹!” “haa⁶ ci³ bei² go³ gun¹ nei⁵ zou⁶!” [Jyutping]",
          "text": "「下次先啦!」「下次畀個官你做!」 [Cantonese, trad.]\n「下次先啦!」「下次畀个官你做!」 [Cantonese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used as a reply to express disagreement to someone's promise in the future that someone doesn't seem to keep or will be too late."
      ],
      "id": "en-畀個官你做-zh-phrase-4YOMry~K",
      "links": [
        [
          "disagreement",
          "disagreement#English"
        ],
        [
          "promise",
          "promise#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, idiomatic) Used as a reply to express disagreement to someone's promise in the future that someone doesn't seem to keep or will be too late."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "畀個皇帝你做/畀个皇帝你做"
        },
        {
          "word": "畀個皇帝你做"
        },
        {
          "word": "畀个皇帝你做"
        }
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bei² go³ gun¹ nei⁵ zou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "béi go gūn néih jouh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bei² go³ gun¹ nei⁵ dzou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "béi² go³ gun¹ néi⁵ zou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pei̯³⁵ kɔː³³ kuːn⁵⁵ nei̯¹³ t͡sou̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pei̯³⁵ kɔː³³ kuːn⁵⁵ nei̯¹³ t͡sou̯²²/"
    }
  ],
  "word": "畀個官你做"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "畀個官你做",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese phrases",
        "Cantonese terms with usage examples",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese phrases",
        "Chinese terms with IPA pronunciation"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"Leave it next time!\" \"Next time would be too late!\"",
          "roman": "“haa⁶ ci³ sin¹ laa¹!” “haa⁶ ci³ bei² go³ gun¹ nei⁵ zou⁶!” [Jyutping]",
          "text": "「下次先啦!」「下次畀個官你做!」 [Cantonese, trad.]\n「下次先啦!」「下次畀个官你做!」 [Cantonese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used as a reply to express disagreement to someone's promise in the future that someone doesn't seem to keep or will be too late."
      ],
      "links": [
        [
          "disagreement",
          "disagreement#English"
        ],
        [
          "promise",
          "promise#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, idiomatic) Used as a reply to express disagreement to someone's promise in the future that someone doesn't seem to keep or will be too late."
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bei² go³ gun¹ nei⁵ zou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "béi go gūn néih jouh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bei² go³ gun¹ nei⁵ dzou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "béi² go³ gun¹ néi⁵ zou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pei̯³⁵ kɔː³³ kuːn⁵⁵ nei̯¹³ t͡sou̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pei̯³⁵ kɔː³³ kuːn⁵⁵ nei̯¹³ t͡sou̯²²/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "畀個皇帝你做/畀个皇帝你做"
    },
    {
      "word": "畀個皇帝你做"
    },
    {
      "word": "畀个皇帝你做"
    }
  ],
  "word": "畀個官你做"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "畀個官你做"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "畀個官你做",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.