"生生世世" meaning in Chinese

See 生生世世 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʂɤŋ⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɐŋ⁵⁵ sɐŋ⁵⁵ sɐi̯³³ sɐi̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂɤŋ⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹/, /sɐŋ⁵⁵ sɐŋ⁵⁵ sɐi̯³³ sɐi̯³³/ Chinese transliterations: shēngshēngshìshì [Mandarin, Pinyin], ㄕㄥ ㄕㄥ ㄕˋ ㄕˋ [Mandarin, bopomofo], sang¹ sang¹ sai³ sai³ [Cantonese, Jyutping], shēngshēngshìshì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shengshengshìhshìh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shêng¹-shêng¹-shih⁴-shih⁴ [Mandarin, Wade-Giles], shēng-shēng-shr̀-shr̀ [Mandarin, Yale], shengshengshyhshyh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шэншэншиши [Mandarin, Palladius], šɛnšɛnšiši [Mandarin, Palladius], sāng sāng sai sai [Cantonese, Yale], sang¹ sang¹ sai³ sai³ [Cantonese, Pinyin], seng¹ seng¹ sei³ sei³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 生生世世
  1. every life; every incarnation; eternity; forever Tags: idiomatic

Download JSON data for 生生世世 meaning in Chinese (3.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "生生世世",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "From: 1695, 褚人穫, 隋唐演義",
          "roman": "Xuán Zōng gǎndòng qínghuái, shuōdào: “Nǐwǒ rènbān ēn'ài, qǐ rěn xiànglí; jīn jiù xīngguāng zhī xià, nǐ wǒ èr rén mì xiāng shìyuàn, xīnzhōng dànyuàn shēngshēngshìshì, cháng wéi fūfù.” [Pinyin]",
          "text": "玄宗感動情懷,說道:「你我恁般恩愛,豈忍相離;今就星光之下,你我二人密相誓願,心中但願生生世世,長為夫婦。」 [Written Vernacular Chinese, trad.]\n玄宗感动情怀,说道:「你我恁般恩爱,岂忍相离;今就星光之下,你我二人密相誓愿,心中但愿生生世世,长为夫妇。」 [Written Vernacular Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "every life; every incarnation; eternity; forever"
      ],
      "id": "en-生生世世-zh-phrase-Nx132XlG",
      "links": [
        [
          "life",
          "life"
        ],
        [
          "incarnation",
          "incarnation"
        ],
        [
          "eternity",
          "eternity"
        ],
        [
          "forever",
          "forever"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēngshēngshìshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥ ㄕㄥ ㄕˋ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ sang¹ sai³ sai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēngshēngshìshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shengshengshìhshìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng¹-shêng¹-shih⁴-shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēng-shēng-shr̀-shr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shengshengshyhshyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэншэншиши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnšɛnšiši"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sāng sāng sai sai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ sang¹ sai³ sai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "seng¹ seng¹ sei³ sei³"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ sɐŋ⁵⁵ sɐi̯³³ sɐi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ sɐŋ⁵⁵ sɐi̯³³ sɐi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "生生世世"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "生生世世",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "From: 1695, 褚人穫, 隋唐演義",
          "roman": "Xuán Zōng gǎndòng qínghuái, shuōdào: “Nǐwǒ rènbān ēn'ài, qǐ rěn xiànglí; jīn jiù xīngguāng zhī xià, nǐ wǒ èr rén mì xiāng shìyuàn, xīnzhōng dànyuàn shēngshēngshìshì, cháng wéi fūfù.” [Pinyin]",
          "text": "玄宗感動情懷,說道:「你我恁般恩愛,豈忍相離;今就星光之下,你我二人密相誓願,心中但願生生世世,長為夫婦。」 [Written Vernacular Chinese, trad.]\n玄宗感动情怀,说道:「你我恁般恩爱,岂忍相离;今就星光之下,你我二人密相誓愿,心中但愿生生世世,长为夫妇。」 [Written Vernacular Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "every life; every incarnation; eternity; forever"
      ],
      "links": [
        [
          "life",
          "life"
        ],
        [
          "incarnation",
          "incarnation"
        ],
        [
          "eternity",
          "eternity"
        ],
        [
          "forever",
          "forever"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēngshēngshìshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥ ㄕㄥ ㄕˋ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ sang¹ sai³ sai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēngshēngshìshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shengshengshìhshìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng¹-shêng¹-shih⁴-shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēng-shēng-shr̀-shr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shengshengshyhshyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэншэншиши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnšɛnšiši"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sāng sāng sai sai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ sang¹ sai³ sai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "seng¹ seng¹ sei³ sei³"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ sɐŋ⁵⁵ sɐi̯³³ sɐi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ sɐŋ⁵⁵ sɐi̯³³ sɐi̯³³/"
    }
  ],
  "word": "生生世世"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "生生世世"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "生生世世",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "生生世世"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "生生世世",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-01 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (384852d and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.