"為淵驅魚" meaning in Chinese

See 為淵驅魚 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /weɪ̯⁵¹ ɥɛn⁵⁵ t͡ɕʰy⁵⁵ y³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /weɪ̯⁵¹ ɥɛn⁵⁵ t͡ɕʰy⁵⁵ y³⁵/ Chinese transliterations: wèiyuānqūyú [Mandarin, Pinyin], ㄨㄟˋ ㄩㄢ ㄑㄩ ㄩˊ [Mandarin, bopomofo], wèiyuānqūyú [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wèiyuancyuyú [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wei⁴-yüan¹-chʻü¹-yü² [Mandarin, Wade-Giles], wèi-ywān-chyū-yú [Mandarin, Yale], weyiuanchiuyu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], вэйюаньцюйюй [Mandarin, Palladius], vɛjjuanʹcjujjuj [Mandarin, Palladius] Forms: 为渊驱鱼, 為淵敺魚
Etymology: See the etymology at 為淵驅魚,為叢驅雀. Etymology templates: {{zh-l|*為淵驅魚,為叢驅雀}} 為淵驅魚,為叢驅雀 Head templates: {{head|zh|idiom}} 為淵驅魚
  1. (figuratively) to produce the exact opposite effect of what one wished Tags: figuratively, idiomatic
    Sense id: en-為淵驅魚-zh-phrase-Ovzb-Fx8 Categories (other): Chinese chengyu, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese chengyu: 93 7 Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 93 7 Disambiguation of Pages with 1 entry: 92 8 Disambiguation of Pages with entries: 93 7
  2. (figuratively, by extension) to drive one's allies or people to the side of the enemy Tags: broadly, figuratively, idiomatic
    Sense id: en-為淵驅魚-zh-phrase-wa-A7R6U
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 為淵驅魚,為叢驅雀/为渊驱鱼,为丛驱雀 (wèicóngqūquè), 為淵驅魚,為叢驅雀/为渊驱鱼,为丛驱雀 (wèiyuānqūyú, wèicóngqūquè)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "*為淵驅魚,為叢驅雀"
      },
      "expansion": "為淵驅魚,為叢驅雀",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "See the etymology at 為淵驅魚,為叢驅雀.",
  "forms": [
    {
      "form": "为渊驱鱼",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "為淵敺魚",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "為淵驅魚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "to drive the fish into deep waters",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "93 7",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "93 7",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "92 8",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "93 7",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to produce the exact opposite effect of what one wished"
      ],
      "id": "en-為淵驅魚-zh-phrase-Ovzb-Fx8",
      "links": [
        [
          "produce",
          "produce"
        ],
        [
          "exact",
          "exact"
        ],
        [
          "opposite",
          "opposite"
        ],
        [
          "effect",
          "effect"
        ],
        [
          "wish",
          "wish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) to produce the exact opposite effect of what one wished"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to drive one's allies or people to the side of the enemy"
      ],
      "id": "en-為淵驅魚-zh-phrase-wa-A7R6U",
      "links": [
        [
          "drive",
          "drive"
        ],
        [
          "allies",
          "ally"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "side",
          "side"
        ],
        [
          "enemy",
          "enemy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, by extension) to drive one's allies or people to the side of the enemy"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wèiyuānqūyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄟˋ ㄩㄢ ㄑㄩ ㄩˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wèiyuānqūyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wèiyuancyuyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wei⁴-yüan¹-chʻü¹-yü²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wèi-ywān-chyū-yú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "weyiuanchiuyu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэйюаньцюйюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛjjuanʹcjujjuj"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵¹ ɥɛn⁵⁵ t͡ɕʰy⁵⁵ y³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵¹ ɥɛn⁵⁵ t͡ɕʰy⁵⁵ y³⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "wèicóngqūquè",
      "word": "為淵驅魚,為叢驅雀/为渊驱鱼,为丛驱雀"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "wèiyuānqūyú, wèicóngqūquè",
      "word": "為淵驅魚,為叢驅雀/为渊驱鱼,为丛驱雀"
    }
  ],
  "word": "為淵驅魚"
}
{
  "categories": [
    "Chinese chengyu",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 淵",
    "Chinese terms spelled with 為",
    "Chinese terms spelled with 驅",
    "Chinese terms spelled with 魚",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "*為淵驅魚,為叢驅雀"
      },
      "expansion": "為淵驅魚,為叢驅雀",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "See the etymology at 為淵驅魚,為叢驅雀.",
  "forms": [
    {
      "form": "为渊驱鱼",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "為淵敺魚",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "為淵驅魚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "to drive the fish into deep waters",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to produce the exact opposite effect of what one wished"
      ],
      "links": [
        [
          "produce",
          "produce"
        ],
        [
          "exact",
          "exact"
        ],
        [
          "opposite",
          "opposite"
        ],
        [
          "effect",
          "effect"
        ],
        [
          "wish",
          "wish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) to produce the exact opposite effect of what one wished"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to drive one's allies or people to the side of the enemy"
      ],
      "links": [
        [
          "drive",
          "drive"
        ],
        [
          "allies",
          "ally"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "side",
          "side"
        ],
        [
          "enemy",
          "enemy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, by extension) to drive one's allies or people to the side of the enemy"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wèiyuānqūyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄟˋ ㄩㄢ ㄑㄩ ㄩˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wèiyuānqūyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wèiyuancyuyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wei⁴-yüan¹-chʻü¹-yü²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wèi-ywān-chyū-yú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "weyiuanchiuyu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэйюаньцюйюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛjjuanʹcjujjuj"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵¹ ɥɛn⁵⁵ t͡ɕʰy⁵⁵ y³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵¹ ɥɛn⁵⁵ t͡ɕʰy⁵⁵ y³⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "wèicóngqūquè",
      "word": "為淵驅魚,為叢驅雀/为渊驱鱼,为丛驱雀"
    },
    {
      "roman": "wèiyuānqūyú, wèicóngqūquè",
      "word": "為淵驅魚,為叢驅雀/为渊驱鱼,为丛驱雀"
    }
  ],
  "word": "為淵驅魚"
}

Download raw JSONL data for 為淵驅魚 meaning in Chinese (2.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "為淵驅魚"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "為淵驅魚",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.