"沾沾自喜" meaning in Chinese

See 沾沾自喜 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂän⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ ɕi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡siːm⁵⁵ t͡siːm⁵⁵ t͡siː²² hei̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tiam⁴⁴⁻²² tiam⁴⁴⁻²² t͡su²²⁻²¹ hi⁵³/ [Hokkien, Xiamen], /ʈ͡ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂän⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ ɕi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /t͡siːm⁵⁵ t͡siːm⁵⁵ t͡siː²² hei̯³⁵/, /tiam⁴⁴⁻²² tiam⁴⁴⁻²² t͡su²²⁻²¹ hi⁵³/ Chinese transliterations: zhānzhānzìxǐ [Mandarin, Pinyin], ㄓㄢ ㄓㄢ ㄗˋ ㄒㄧˇ [Mandarin, bopomofo], zim¹ zim¹ zi⁶ hei² [Cantonese, Jyutping], tiam-tiam-chū-hí, zhānzhānzìxǐ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhanjhanzìhsǐ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chan¹-chan¹-tzŭ⁴-hsi³ [Mandarin, Wade-Giles], jān-jān-dz̀-syǐ [Mandarin, Yale], janjantzyhshii [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжаньчжаньцзыси [Mandarin, Palladius], čžanʹčžanʹczysi [Mandarin, Palladius], jīm jīm jih héi [Cantonese, Yale], dzim¹ dzim¹ dzi⁶ hei² [Cantonese, Pinyin], jim¹ jim¹ ji⁶ héi² [Cantonese, Guangdong-Romanization], tiam-tiam-chū-hí [Hokkien, POJ], tiam-tiam-tsū-hí [Hokkien, Tai-lo], diamdiamzuxhie [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 沾沾自喜
  1. to feel complacent; to be pleased with oneself Tags: idiomatic
    Sense id: en-沾沾自喜-zh-phrase-I41Hsd8w Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 沾沾自喜 meaning in Chinese (3.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "沾沾自喜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Don't be complacent over an occasional/minor/single success.",
          "ref": "不要沾沾自喜於一得之功。 [MSC, trad.]",
          "text": "不要沾沾自喜于一得之功。 [MSC, simp.]\nBùyào zhānzhānzìxǐ yú yīdézhīgōng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "As against this, vulgar “practical people” respect experience but despise theory, and therefore cannot have a comprehensive view of an entire objective process, lack clear direction and long-range perspective, and are complacent over occasional successes and glimpses of the truth.",
          "ref": "庸俗的事務主義家不是這樣,他們尊重經驗而看輕理論,因而不能通觀客觀過程的全體,缺乏明確的方針,沒有遠大的前途,沾沾自喜於一得之功和一孔之見。 [MSC, trad.]",
          "text": "庸俗的事务主义家不是这样,他们尊重经验而看轻理论,因而不能通观客观过程的全体,缺乏明确的方针,没有远大的前途,沾沾自喜于一得之功和一孔之见。 [MSC, simp.]\nFrom: 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《實踐論》 (On Practice), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nYōngsú de shìwùzhǔyìjiā bùshì zhèyàng, tāmen zūnzhòng jīngyàn ér kànqīng lǐlùn, yīn'ér bùnéng tōngguān kèguān guòchéng de quántǐ, quēfá míngquè de fāngzhēn, méiyǒu yuǎndà de qiántú, zhānzhānzìxǐ yú yīdézhīgōng hé yīkǒngzhījiàn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to feel complacent; to be pleased with oneself"
      ],
      "id": "en-沾沾自喜-zh-phrase-I41Hsd8w",
      "links": [
        [
          "complacent",
          "complacent"
        ],
        [
          "pleased",
          "pleased"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhānzhānzìxǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄢ ㄓㄢ ㄗˋ ㄒㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zim¹ zim¹ zi⁶ hei²"
    },
    {
      "zh-pron": "tiam-tiam-chū-hí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhānzhānzìxǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhanjhanzìhsǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chan¹-chan¹-tzŭ⁴-hsi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jān-jān-dz̀-syǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "janjantzyhshii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжаньчжаньцзыси"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžanʹčžanʹczysi"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂän⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ ɕi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jīm jīm jih héi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzim¹ dzim¹ dzi⁶ hei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "jim¹ jim¹ ji⁶ héi²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːm⁵⁵ t͡siːm⁵⁵ t͡siː²² hei̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "tiam-tiam-chū-hí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tiam-tiam-tsū-hí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "diamdiamzuxhie"
    },
    {
      "ipa": "/tiam⁴⁴⁻²² tiam⁴⁴⁻²² t͡su²²⁻²¹ hi⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂän⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ ɕi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːm⁵⁵ t͡siːm⁵⁵ t͡siː²² hei̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tiam⁴⁴⁻²² tiam⁴⁴⁻²² t͡su²²⁻²¹ hi⁵³/"
    }
  ],
  "word": "沾沾自喜"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "沾沾自喜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien four-character idioms",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Don't be complacent over an occasional/minor/single success.",
          "ref": "不要沾沾自喜於一得之功。 [MSC, trad.]",
          "text": "不要沾沾自喜于一得之功。 [MSC, simp.]\nBùyào zhānzhānzìxǐ yú yīdézhīgōng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "As against this, vulgar “practical people” respect experience but despise theory, and therefore cannot have a comprehensive view of an entire objective process, lack clear direction and long-range perspective, and are complacent over occasional successes and glimpses of the truth.",
          "ref": "庸俗的事務主義家不是這樣,他們尊重經驗而看輕理論,因而不能通觀客觀過程的全體,缺乏明確的方針,沒有遠大的前途,沾沾自喜於一得之功和一孔之見。 [MSC, trad.]",
          "text": "庸俗的事务主义家不是这样,他们尊重经验而看轻理论,因而不能通观客观过程的全体,缺乏明确的方针,没有远大的前途,沾沾自喜于一得之功和一孔之见。 [MSC, simp.]\nFrom: 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《實踐論》 (On Practice), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nYōngsú de shìwùzhǔyìjiā bùshì zhèyàng, tāmen zūnzhòng jīngyàn ér kànqīng lǐlùn, yīn'ér bùnéng tōngguān kèguān guòchéng de quántǐ, quēfá míngquè de fāngzhēn, méiyǒu yuǎndà de qiántú, zhānzhānzìxǐ yú yīdézhīgōng hé yīkǒngzhījiàn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to feel complacent; to be pleased with oneself"
      ],
      "links": [
        [
          "complacent",
          "complacent"
        ],
        [
          "pleased",
          "pleased"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhānzhānzìxǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄢ ㄓㄢ ㄗˋ ㄒㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zim¹ zim¹ zi⁶ hei²"
    },
    {
      "zh-pron": "tiam-tiam-chū-hí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhānzhānzìxǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhanjhanzìhsǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chan¹-chan¹-tzŭ⁴-hsi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jān-jān-dz̀-syǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "janjantzyhshii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжаньчжаньцзыси"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžanʹčžanʹczysi"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂän⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ ɕi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jīm jīm jih héi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzim¹ dzim¹ dzi⁶ hei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "jim¹ jim¹ ji⁶ héi²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːm⁵⁵ t͡siːm⁵⁵ t͡siː²² hei̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "tiam-tiam-chū-hí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tiam-tiam-tsū-hí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "diamdiamzuxhie"
    },
    {
      "ipa": "/tiam⁴⁴⁻²² tiam⁴⁴⁻²² t͡su²²⁻²¹ hi⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂän⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ ɕi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːm⁵⁵ t͡siːm⁵⁵ t͡siː²² hei̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tiam⁴⁴⁻²² tiam⁴⁴⁻²² t͡su²²⁻²¹ hi⁵³/"
    }
  ],
  "word": "沾沾自喜"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.