"沒齒難忘" meaning in Chinese

See 沒齒難忘 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /mu̯ɔ⁵¹ ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻²¹ nän³⁵ wɑŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /muːt̚² t͡sʰiː³⁵ naːn²¹ mɔːŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /mu̯ɔ⁵¹ ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻²¹ nän³⁵ wɑŋ⁵¹/, /muːt̚² t͡sʰiː³⁵ naːn²¹ mɔːŋ²¹/ Chinese transliterations: mòchǐnánwàng [Mandarin, Pinyin], ㄇㄛˋ ㄔˇ ㄋㄢˊ ㄨㄤˋ [Mandarin, bopomofo], mut⁶ ci² naan⁴ mong⁴ [Cantonese, Jyutping], mòchǐnánwàng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], mòchǐhnánwàng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], mo⁴-chʻih³-nan²-wang⁴ [Mandarin, Wade-Giles], mwò-chř-nán-wàng [Mandarin, Yale], mohchyynanwanq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], мочинаньван [Mandarin, Palladius], močinanʹvan [Mandarin, Palladius], muht chí nàahn mòhng [Cantonese, Yale], mut⁹ tsi² naan⁴ mong⁴ [Cantonese, Pinyin], mud⁶ qi² nan⁴ mong⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 没齿难忘
Head templates: {{head|zh|idiom}} 沒齒難忘
  1. memorable for the rest of one's life (usually for describing someone else's mercy or kind deed) Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "没齿难忘",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "沒齒難忘",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "never to be forgotten till death",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I shall never forget that you have saved my life.",
          "roman": "Nín de jiùmìng zhī ēn, wǒ mòchǐnánwàng. [Pinyin]",
          "text": "您的救命之恩,我沒齒難忘。 [MSC, trad.]\n您的救命之恩,我没齿难忘。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "memorable for the rest of one's life (usually for describing someone else's mercy or kind deed)"
      ],
      "id": "en-沒齒難忘-zh-phrase-ddWwsu7B",
      "links": [
        [
          "memorable",
          "memorable"
        ],
        [
          "mercy",
          "mercy#English"
        ],
        [
          "kind",
          "kind#English"
        ],
        [
          "deed",
          "deed#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mòchǐnánwàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄛˋ ㄔˇ ㄋㄢˊ ㄨㄤˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mut⁶ ci² naan⁴ mong⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mòchǐnánwàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mòchǐhnánwàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mo⁴-chʻih³-nan²-wang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mwò-chř-nán-wàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mohchyynanwanq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "мочинаньван"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "močinanʹvan"
    },
    {
      "ipa": "/mu̯ɔ⁵¹ ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻²¹ nän³⁵ wɑŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "muht chí nàahn mòhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mut⁹ tsi² naan⁴ mong⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mud⁶ qi² nan⁴ mong⁴"
    },
    {
      "ipa": "/muːt̚² t͡sʰiː³⁵ naːn²¹ mɔːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mu̯ɔ⁵¹ ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻²¹ nän³⁵ wɑŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/muːt̚² t͡sʰiː³⁵ naːn²¹ mɔːŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "沒齒難忘"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "没齿难忘",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "沒齒難忘",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "never to be forgotten till death",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 忘",
        "Chinese terms spelled with 沒",
        "Chinese terms spelled with 難",
        "Chinese terms spelled with 齒",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I shall never forget that you have saved my life.",
          "roman": "Nín de jiùmìng zhī ēn, wǒ mòchǐnánwàng. [Pinyin]",
          "text": "您的救命之恩,我沒齒難忘。 [MSC, trad.]\n您的救命之恩,我没齿难忘。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "memorable for the rest of one's life (usually for describing someone else's mercy or kind deed)"
      ],
      "links": [
        [
          "memorable",
          "memorable"
        ],
        [
          "mercy",
          "mercy#English"
        ],
        [
          "kind",
          "kind#English"
        ],
        [
          "deed",
          "deed#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mòchǐnánwàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄛˋ ㄔˇ ㄋㄢˊ ㄨㄤˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mut⁶ ci² naan⁴ mong⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mòchǐnánwàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mòchǐhnánwàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mo⁴-chʻih³-nan²-wang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mwò-chř-nán-wàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mohchyynanwanq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "мочинаньван"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "močinanʹvan"
    },
    {
      "ipa": "/mu̯ɔ⁵¹ ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻²¹ nän³⁵ wɑŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "muht chí nàahn mòhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mut⁹ tsi² naan⁴ mong⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mud⁶ qi² nan⁴ mong⁴"
    },
    {
      "ipa": "/muːt̚² t͡sʰiː³⁵ naːn²¹ mɔːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mu̯ɔ⁵¹ ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻²¹ nän³⁵ wɑŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/muːt̚² t͡sʰiː³⁵ naːn²¹ mɔːŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "沒齒難忘"
}

Download raw JSONL data for 沒齒難忘 meaning in Chinese (2.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "沒齒難忘"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "沒齒難忘",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "沒齒難忘"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "沒齒難忘",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.