See 欺軟怕硬 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 26, 60 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 21, 33 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "english": "Oh, Heaven and Earth, you laud the strong and trash the weak. All along you’re just going with the flow.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 1300, 關漢卿,《竇娥冤》", "roman": "Tiāndì yě, zuò de ge pàyìngqīruǎn, què yuánlái yě zhèbān shùnshuǐtuīchuán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "天地也,做得個怕硬欺軟,卻元來也這般順水推船。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 26, 60 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 21, 33 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "english": "Oh, Heaven and Earth, you laud the strong and trash the weak. All along you’re just going with the flow.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 1300, 關漢卿,《竇娥冤》", "roman": "Tiāndì yě, zuò de ge pàyìngqīruǎn, què yuánlái yě zhèbān shùnshuǐtuīchuán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "天地也,做得个怕硬欺软,却元来也这般顺水推船。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "c", "2": "1300" }, "expansion": "First attested in c. 1300", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "1300", "short": "y" }, "expansion": "c. 1300", "name": "circa2" }, { "args": { "1": "zh", "2": "關漢卿" }, "expansion": "關漢卿", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "《竇娥冤》" }, "expansion": "《竇娥冤》", "name": "lang" } ], "etymology_text": "First attested in c. 1300 as 怕硬欺軟 /怕硬欺软, in Yuan drama The Injustice to Dou E penned by Guan Hanqing", "forms": [ { "form": "欺软怕硬", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "欺軟怕硬", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to bully the weak but fear the strong" ], "id": "en-欺軟怕硬-zh-phrase-olMQYCkE", "links": [ [ "bully", "bully" ], [ "weak", "weak" ], [ "fear", "fear" ], [ "strong", "strong" ] ], "synonyms": [ { "roman": "qīshànpà'è", "word": "欺善怕惡/欺善怕恶" }, { "roman": "qīshànpà'è", "word": "欺善怕惡" }, { "roman": "qīshànpà'è", "word": "欺善怕恶" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Guan Hanqing", "The Injustice to Dou E" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qīruǎnpàyìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧ ㄖㄨㄢˇ ㄆㄚˋ ㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "qīruǎnpàyìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄑㄧ ㄖㄨㄢˇ ㄆㄚˋ ㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "ciruǎnpàyìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "chʻi¹-juan³-pʻa⁴-ying⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "chī-rwǎn-pà-yìng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "chiroanpahyinq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "цижуаньпаин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "cižuanʹpain" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ ʐu̯än²¹⁴⁻²¹ pʰä⁵¹⁻⁵³ iŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ ʐu̯än²¹⁴⁻²¹ pʰä⁵¹⁻⁵³ iŋ⁵¹/" } ], "word": "欺軟怕硬" }
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 26, 60 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 21, 33 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "english": "Oh, Heaven and Earth, you laud the strong and trash the weak. All along you’re just going with the flow.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 1300, 關漢卿,《竇娥冤》", "roman": "Tiāndì yě, zuò de ge pàyìngqīruǎn, què yuánlái yě zhèbān shùnshuǐtuīchuán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "天地也,做得個怕硬欺軟,卻元來也這般順水推船。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 26, 60 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 21, 33 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "english": "Oh, Heaven and Earth, you laud the strong and trash the weak. All along you’re just going with the flow.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 1300, 關漢卿,《竇娥冤》", "roman": "Tiāndì yě, zuò de ge pàyìngqīruǎn, què yuánlái yě zhèbān shùnshuǐtuīchuán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "天地也,做得个怕硬欺软,却元来也这般顺水推船。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "c", "2": "1300" }, "expansion": "First attested in c. 1300", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "1300", "short": "y" }, "expansion": "c. 1300", "name": "circa2" }, { "args": { "1": "zh", "2": "關漢卿" }, "expansion": "關漢卿", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "《竇娥冤》" }, "expansion": "《竇娥冤》", "name": "lang" } ], "etymology_text": "First attested in c. 1300 as 怕硬欺軟 /怕硬欺软, in Yuan drama The Injustice to Dou E penned by Guan Hanqing", "forms": [ { "form": "欺软怕硬", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "欺軟怕硬", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 怕", "Chinese terms spelled with 欺", "Chinese terms spelled with 硬", "Chinese terms spelled with 軟", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to bully the weak but fear the strong" ], "links": [ [ "bully", "bully" ], [ "weak", "weak" ], [ "fear", "fear" ], [ "strong", "strong" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Guan Hanqing", "The Injustice to Dou E" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qīruǎnpàyìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧ ㄖㄨㄢˇ ㄆㄚˋ ㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "qīruǎnpàyìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄑㄧ ㄖㄨㄢˇ ㄆㄚˋ ㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "ciruǎnpàyìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "chʻi¹-juan³-pʻa⁴-ying⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "chī-rwǎn-pà-yìng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "chiroanpahyinq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "цижуаньпаин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "cižuanʹpain" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ ʐu̯än²¹⁴⁻²¹ pʰä⁵¹⁻⁵³ iŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "ipa": "/t͡ɕʰi⁵⁵ ʐu̯än²¹⁴⁻²¹ pʰä⁵¹⁻⁵³ iŋ⁵¹/" } ], "synonyms": [ { "roman": "qīshànpà'è", "word": "欺善怕惡/欺善怕恶" }, { "roman": "qīshànpà'è", "word": "欺善怕惡" }, { "roman": "qīshànpà'è", "word": "欺善怕恶" } ], "word": "欺軟怕硬" }
Download raw JSONL data for 欺軟怕硬 meaning in Chinese (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-18 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.