"樹窿" meaning in Chinese

See 樹窿 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /syː²² lʊŋ²¹⁻⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /syː²² lʊŋ²¹⁻⁵⁵/ Chinese transliterations: syu⁶ lung⁴⁻¹ [Cantonese, Jyutping], syuh lūng [Cantonese, Yale], sy⁶ lung⁴⁻¹ [Cantonese, Pinyin], xu⁶ lung⁴⁻¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 树窿
Head templates: {{head|zh|noun}} 樹窿
  1. (Cantonese, Liuzhou Mandarin) tree hollow (Classifier: 個/个 c) Tags: Cantonese, Liuzhou, Mandarin
    Sense id: en-樹窿-zh-noun-oWiqaBME Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese nouns classified by 個/个, Liuzhou Mandarin
  2. (Cantonese, figurative) someone who listens to one's problems and keeps them secret; confidant; a shoulder to cry on (Classifier: 個/个 c) Tags: Cantonese, figuratively
    Sense id: en-樹窿-zh-noun-iIR03msJ Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese nouns classified by 個/个, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 44 56 Disambiguation of Pages with 1 entry: 42 58
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 樹洞 [formal, Standard-Chinese], 樹洞 [Taiwan], 樹窿 [Southwestern-Mandarin, Liuzhou], 樹窿 [Cantonese, Hong-Kong], 樹洞 [Gan, Lichuan], 樹窿空 [Hakka, Meixian], 樹甕 [Leizhou]
{
  "forms": [
    {
      "form": "树窿",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "樹窿",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 個/个",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Liuzhou Mandarin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There is yet another version, which doesn't use a cat, where someone puts a baby less than one month old into a tree hollow and sees if it cries.",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2018, 梁偉洛, 《幻城》, Hong Kong: 立夏文創, →ISBN, page 98:",
          "roman": "zung⁶ jau⁵ jat¹ zung² gong² faat³, m⁴ hai⁶ jung⁶ maau¹, hai⁶ baai² go³ mei⁶ mun⁵ jyut⁶ ge³ sou¹ haa¹ jap⁶ go³ syu⁶ lung⁴⁻¹ dou⁶, tai² keoi⁵ haam³ m⁴ haam³.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "重有一種講法,唔係用貓,係擺個未滿月嘅蘇蝦入個樹窿度,睇佢喊唔喊。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "There is yet another version, which doesn't use a cat, where someone puts a baby less than one month old into a tree hollow and sees if it cries.",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2018, 梁偉洛, 《幻城》, Hong Kong: 立夏文創, →ISBN, page 98:",
          "roman": "zung⁶ jau⁵ jat¹ zung² gong² faat³, m⁴ hai⁶ jung⁶ maau¹, hai⁶ baai² go³ mei⁶ mun⁵ jyut⁶ ge³ sou¹ haa¹ jap⁶ go³ syu⁶ lung⁴⁻¹ dou⁶, tai² keoi⁵ haam³ m⁴ haam³.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "重有一种讲法,唔系用猫,系摆个未满月嘅苏虾入个树窿度,睇佢喊唔喊。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tree hollow (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "id": "en-樹窿-zh-noun-oWiqaBME",
      "links": [
        [
          "tree hollow",
          "tree hollow"
        ],
        [
          "個",
          "個#Chinese"
        ],
        [
          "个",
          "个#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, Liuzhou Mandarin) tree hollow (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Liuzhou",
        "Mandarin"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 個/个",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 58",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2018, LLH, 《我迷失在這場單身遊戲》, Hong Kong: 知出版社 [Cognizance Publishing], →ISBN, page 69:",
          "roman": "loeng⁵ go³ jan⁴ zeoi³ hoi¹ sam¹ zeoi³ mun⁵ zuk¹ kei⁴ zung¹ jat¹ joeng⁶ mok⁶ gwo³ jyu¹ hai⁶ ho² ji⁵ wu⁶ soeng¹ fan¹ hoeng² tung⁴ zou⁶ daai⁶ gaa¹ ge³ syu⁶ lung⁴⁻¹, jau⁵ me¹ si⁶ fei¹ baat³ gwaa³ jat¹ cai⁴ siu³ jat¹ cai⁴ sik⁶ faa¹ saang¹, gam¹ jat⁶ ceot¹ mun⁴ jyu⁶ dou² daai⁶ siu² si⁶ dou¹ ho² ji⁵ zou⁶ waa⁶ tai⁴ king¹ hou² noi⁶, gong² haa⁵ bat¹ cit³ sat⁶ zai³ ge³ mou⁴ liu⁴ je⁵, jat¹ cai⁴ gong² haa⁵ lei⁵ soeng², sin¹ hai⁶ lei⁵ soeng² soeng¹ cyu² zi¹ dou⁶.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "兩個人最開心最滿足其中一樣莫過於係可以互相分享同做大家嘅樹窿,有咩是非八卦一齊笑一齊食花生,今日出門遇到大小事都可以做話題傾好耐,講吓不切實際嘅無聊嘢,一齊講吓理想,先係理想相處之道。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2018, LLH, 《我迷失在這場單身遊戲》, Hong Kong: 知出版社 [Cognizance Publishing], →ISBN, page 69:",
          "roman": "loeng⁵ go³ jan⁴ zeoi³ hoi¹ sam¹ zeoi³ mun⁵ zuk¹ kei⁴ zung¹ jat¹ joeng⁶ mok⁶ gwo³ jyu¹ hai⁶ ho² ji⁵ wu⁶ soeng¹ fan¹ hoeng² tung⁴ zou⁶ daai⁶ gaa¹ ge³ syu⁶ lung⁴⁻¹, jau⁵ me¹ si⁶ fei¹ baat³ gwaa³ jat¹ cai⁴ siu³ jat¹ cai⁴ sik⁶ faa¹ saang¹, gam¹ jat⁶ ceot¹ mun⁴ jyu⁶ dou² daai⁶ siu² si⁶ dou¹ ho² ji⁵ zou⁶ waa⁶ tai⁴ king¹ hou² noi⁶, gong² haa⁵ bat¹ cit³ sat⁶ zai³ ge³ mou⁴ liu⁴ je⁵, jat¹ cai⁴ gong² haa⁵ lei⁵ soeng², sin¹ hai⁶ lei⁵ soeng² soeng¹ cyu² zi¹ dou⁶.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "两个人最开心最满足其中一样莫过于系可以互相分享同做大家嘅树窿,有咩是非八卦一齐笑一齐食花生,今日出门遇到大小事都可以做话题倾好耐,讲吓不切实际嘅无聊嘢,一齐讲吓理想,先系理想相处之道。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "someone who listens to one's problems and keeps them secret; confidant; a shoulder to cry on (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "id": "en-樹窿-zh-noun-iIR03msJ",
      "links": [
        [
          "listen",
          "listen"
        ],
        [
          "problem",
          "problem"
        ],
        [
          "secret",
          "secret"
        ],
        [
          "confidant",
          "confidant"
        ],
        [
          "shoulder to cry on",
          "shoulder to cry on"
        ],
        [
          "個",
          "個#Chinese"
        ],
        [
          "个",
          "个#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, figurative) someone who listens to one's problems and keeps them secret; confidant; a shoulder to cry on (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "syu⁶ lung⁴⁻¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syuh lūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sy⁶ lung⁴⁻¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xu⁶ lung⁴⁻¹"
    },
    {
      "ipa": "/syː²² lʊŋ²¹⁻⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/syː²² lʊŋ²¹⁻⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "樹洞"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Taiwan"
      ],
      "word": "樹洞"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Southwestern-Mandarin",
        "Liuzhou"
      ],
      "word": "樹窿"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ],
      "word": "樹窿"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Gan",
        "Lichuan"
      ],
      "word": "樹洞"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "word": "樹窿空"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Leizhou"
      ],
      "word": "樹甕"
    }
  ],
  "word": "樹窿"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 樹",
    "Chinese terms spelled with 窿",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "树窿",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "樹窿",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese nouns classified by 個/个",
        "Liuzhou Mandarin"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There is yet another version, which doesn't use a cat, where someone puts a baby less than one month old into a tree hollow and sees if it cries.",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2018, 梁偉洛, 《幻城》, Hong Kong: 立夏文創, →ISBN, page 98:",
          "roman": "zung⁶ jau⁵ jat¹ zung² gong² faat³, m⁴ hai⁶ jung⁶ maau¹, hai⁶ baai² go³ mei⁶ mun⁵ jyut⁶ ge³ sou¹ haa¹ jap⁶ go³ syu⁶ lung⁴⁻¹ dou⁶, tai² keoi⁵ haam³ m⁴ haam³.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "重有一種講法,唔係用貓,係擺個未滿月嘅蘇蝦入個樹窿度,睇佢喊唔喊。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "There is yet another version, which doesn't use a cat, where someone puts a baby less than one month old into a tree hollow and sees if it cries.",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2018, 梁偉洛, 《幻城》, Hong Kong: 立夏文創, →ISBN, page 98:",
          "roman": "zung⁶ jau⁵ jat¹ zung² gong² faat³, m⁴ hai⁶ jung⁶ maau¹, hai⁶ baai² go³ mei⁶ mun⁵ jyut⁶ ge³ sou¹ haa¹ jap⁶ go³ syu⁶ lung⁴⁻¹ dou⁶, tai² keoi⁵ haam³ m⁴ haam³.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "重有一种讲法,唔系用猫,系摆个未满月嘅苏虾入个树窿度,睇佢喊唔喊。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tree hollow (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "links": [
        [
          "tree hollow",
          "tree hollow"
        ],
        [
          "個",
          "個#Chinese"
        ],
        [
          "个",
          "个#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, Liuzhou Mandarin) tree hollow (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Liuzhou",
        "Mandarin"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese nouns classified by 個/个",
        "Requests for translations of Cantonese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2018, LLH, 《我迷失在這場單身遊戲》, Hong Kong: 知出版社 [Cognizance Publishing], →ISBN, page 69:",
          "roman": "loeng⁵ go³ jan⁴ zeoi³ hoi¹ sam¹ zeoi³ mun⁵ zuk¹ kei⁴ zung¹ jat¹ joeng⁶ mok⁶ gwo³ jyu¹ hai⁶ ho² ji⁵ wu⁶ soeng¹ fan¹ hoeng² tung⁴ zou⁶ daai⁶ gaa¹ ge³ syu⁶ lung⁴⁻¹, jau⁵ me¹ si⁶ fei¹ baat³ gwaa³ jat¹ cai⁴ siu³ jat¹ cai⁴ sik⁶ faa¹ saang¹, gam¹ jat⁶ ceot¹ mun⁴ jyu⁶ dou² daai⁶ siu² si⁶ dou¹ ho² ji⁵ zou⁶ waa⁶ tai⁴ king¹ hou² noi⁶, gong² haa⁵ bat¹ cit³ sat⁶ zai³ ge³ mou⁴ liu⁴ je⁵, jat¹ cai⁴ gong² haa⁵ lei⁵ soeng², sin¹ hai⁶ lei⁵ soeng² soeng¹ cyu² zi¹ dou⁶.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "兩個人最開心最滿足其中一樣莫過於係可以互相分享同做大家嘅樹窿,有咩是非八卦一齊笑一齊食花生,今日出門遇到大小事都可以做話題傾好耐,講吓不切實際嘅無聊嘢,一齊講吓理想,先係理想相處之道。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2018, LLH, 《我迷失在這場單身遊戲》, Hong Kong: 知出版社 [Cognizance Publishing], →ISBN, page 69:",
          "roman": "loeng⁵ go³ jan⁴ zeoi³ hoi¹ sam¹ zeoi³ mun⁵ zuk¹ kei⁴ zung¹ jat¹ joeng⁶ mok⁶ gwo³ jyu¹ hai⁶ ho² ji⁵ wu⁶ soeng¹ fan¹ hoeng² tung⁴ zou⁶ daai⁶ gaa¹ ge³ syu⁶ lung⁴⁻¹, jau⁵ me¹ si⁶ fei¹ baat³ gwaa³ jat¹ cai⁴ siu³ jat¹ cai⁴ sik⁶ faa¹ saang¹, gam¹ jat⁶ ceot¹ mun⁴ jyu⁶ dou² daai⁶ siu² si⁶ dou¹ ho² ji⁵ zou⁶ waa⁶ tai⁴ king¹ hou² noi⁶, gong² haa⁵ bat¹ cit³ sat⁶ zai³ ge³ mou⁴ liu⁴ je⁵, jat¹ cai⁴ gong² haa⁵ lei⁵ soeng², sin¹ hai⁶ lei⁵ soeng² soeng¹ cyu² zi¹ dou⁶.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "两个人最开心最满足其中一样莫过于系可以互相分享同做大家嘅树窿,有咩是非八卦一齐笑一齐食花生,今日出门遇到大小事都可以做话题倾好耐,讲吓不切实际嘅无聊嘢,一齐讲吓理想,先系理想相处之道。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "someone who listens to one's problems and keeps them secret; confidant; a shoulder to cry on (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "links": [
        [
          "listen",
          "listen"
        ],
        [
          "problem",
          "problem"
        ],
        [
          "secret",
          "secret"
        ],
        [
          "confidant",
          "confidant"
        ],
        [
          "shoulder to cry on",
          "shoulder to cry on"
        ],
        [
          "個",
          "個#Chinese"
        ],
        [
          "个",
          "个#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, figurative) someone who listens to one's problems and keeps them secret; confidant; a shoulder to cry on (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "syu⁶ lung⁴⁻¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syuh lūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sy⁶ lung⁴⁻¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xu⁶ lung⁴⁻¹"
    },
    {
      "ipa": "/syː²² lʊŋ²¹⁻⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/syː²² lʊŋ²¹⁻⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "樹洞"
    },
    {
      "tags": [
        "Taiwan"
      ],
      "word": "樹洞"
    },
    {
      "tags": [
        "Southwestern-Mandarin",
        "Liuzhou"
      ],
      "word": "樹窿"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ],
      "word": "樹窿"
    },
    {
      "tags": [
        "Gan",
        "Lichuan"
      ],
      "word": "樹洞"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "word": "樹窿空"
    },
    {
      "tags": [
        "Leizhou"
      ],
      "word": "樹甕"
    }
  ],
  "word": "樹窿"
}

Download raw JSONL data for 樹窿 meaning in Chinese (5.8kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "樹窿"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "樹窿",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.