See 憔悴 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "蕉萃" }, { "form": "癄瘁" }, { "form": "顦顇" }, { "form": "顦悴" }, { "form": "憔瘁" }, { "form": "憔顇" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "憔悴", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Becoming loose are my clothes yet I regret not,\nFor I languish and suffer for her willingly.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 11th century, Liu Yong, Lyrics to the Melody of Butterflies Chasing Flowers (蝶戀花)", "roman": "Yīdài jiàn kuān zhōng bù huǐ, wèi yī xiāo dé rén qiáocuì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "衣帶漸寬終不悔,為伊銷得人憔悴。", "type": "quote" }, { "english": "Becoming loose are my clothes yet I regret not,\nFor I languish and suffer for her willingly.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 11th century, Liu Yong, Lyrics to the Melody of Butterflies Chasing Flowers (蝶戀花)", "roman": "Yīdài jiàn kuān zhōng bù huǐ, wèi yī xiāo dé rén qiáocuì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "衣带渐宽终不悔,为伊销得人憔悴。", "type": "quote" }, { "english": "It's because of that dream of love where flowers bloomed but fruits were not borne, that I'm being depressed and haggard", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Taiwanese Hokkien", "Traditional Chinese" ], "ref": "2018, 陳百潭 (lyrics and music), “醉萬年”performed by 陳百潭:", "roman": "sī ūi-tio̍h hit tōaⁿ khui-hoe bô kiat-kó ê loân-bāng teh sit-lo̍h chhiâu-chhùi", "text": "是為著彼段開花無結果的戀夢塊失落憔悴", "type": "quote" }, { "english": "It's because of that dream of love where flowers bloomed but fruits were not borne, that I'm being depressed and haggard", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Taiwanese Hokkien", "Simplified Chinese" ], "ref": "2018, 陳百潭 (lyrics and music), “醉萬年”performed by 陳百潭:", "roman": "sī ūi-tio̍h hit tōaⁿ khui-hoe bô kiat-kó ê loân-bāng teh sit-lo̍h chhiâu-chhùi", "text": "是为着彼段开花无结果的恋梦块失落憔悴", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wan and sallow; thin and pallid; haggard; emaciated" ], "id": "en-憔悴-zh-adj-BgyuUH1P", "links": [ [ "person", "person" ], [ "wan", "wan" ], [ "sallow", "sallow" ], [ "thin", "thin" ], [ "pallid", "pallid" ], [ "haggard", "haggard" ], [ "emaciated", "emaciated" ] ], "raw_glosses": [ "(of person) wan and sallow; thin and pallid; haggard; emaciated" ], "raw_tags": [ "of person" ], "synonyms": [ { "_dis1": "95 2 3", "sense": "wan and sallow", "word": "㾪妍" } ] }, { "glosses": [ "withered; wilted" ], "id": "en-憔悴-zh-adj--TbUdmws", "links": [ [ "plant", "plant" ], [ "withered", "withered" ], [ "wilted", "wilted" ] ], "raw_glosses": [ "(of plants) withered; wilted" ], "raw_tags": [ "of plants" ], "synonyms": [ { "_dis1": "4 91 5", "roman": "kūsuǒ", "sense": "withered", "tags": [ "literary" ], "word": "枯索" }, { "_dis1": "4 91 5", "roman": "kūwěi", "sense": "withered", "word": "枯萎" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "weary; enervated" ], "id": "en-憔悴-zh-adj-8GQffXFe", "links": [ [ "person", "person" ], [ "weary", "weary" ], [ "enervated", "enervated" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, of person) weary; enervated" ], "raw_tags": [ "of person" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qiáocuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄠˊ ㄘㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ciu⁴ seoi⁵" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chiâu-chhùi" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chiâu-chūi" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chhiâu-chhùi" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "ziou¹ zui⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qiáocuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ciáocuèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻiao²-tsʻui⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chyáu-tswèi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chyautsuey" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цяоцуй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cjaocuj" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵ t͡sʰu̯eɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chìuh séuih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsiu⁴ soey⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "qiu⁴ sêu⁵" }, { "ipa": "/t͡sʰiːu̯²¹ sɵy̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tsiâu-tshuì" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "ciauzhuix" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tsiâu-tsuī" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "ciauzui" }, { "ipa": "/t͡siau²³⁻³³ t͡sui³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻¹¹ t͡sui³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/t͡siau¹³⁻²² t͡sui²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshiâu-tshuì" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "chiauzhuix" }, { "ipa": "/t͡sʰiau²³⁻³³ t͡sʰui²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiau²⁴⁻¹¹ t͡sʰui¹¹/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "tsiou tsŭi" }, { "ipa": "/t͡siou³³⁻²³ t͡sui³⁵/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "dzjew dzwijH" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*zew zuds/" }, { "other": "/ chiâu-chūi /" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵ t͡sʰu̯eɪ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰiːu̯²¹ sɵy̯¹³/" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui⁴¹/" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui²¹/" }, { "ipa": "/t͡siau²³⁻³³ t͡sui³³/" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻¹¹ t͡sui³³/" }, { "ipa": "/t͡siau¹³⁻²² t͡sui²²/" }, { "ipa": "/t͡sʰiau²³⁻³³ t͡sʰui²¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰiau²⁴⁻¹¹ t͡sʰui¹¹/" }, { "ipa": "/t͡siou³³⁻²³ t͡sui³⁵/" }, { "other": "/*zew zuds/" } ], "word": "憔悴" } { "forms": [ { "form": "蕉萃" }, { "form": "癄瘁" }, { "form": "顦顇" }, { "form": "顦悴" }, { "form": "憔瘁" }, { "form": "憔顇" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "憔悴", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "8 5 6 80", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 6 6 64 9 7", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 4 76 6 5", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "形容憔悴" }, { "word": "買憔悴" }, { "word": "买憔悴" } ], "examples": [ { "english": "Never was there a time when the sufferings of the people from tyrannical government were more intense than the present.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Mín zhī qiáocuì yú nüèzhèng, wèi yǒu shèn yú cǐshí zhě yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "民之憔悴於虐政,未有甚於此時者也。", "type": "quote" }, { "english": "Never was there a time when the sufferings of the people from tyrannical government were more intense than the present.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Mín zhī qiáocuì yú nüèzhèng, wèi yǒu shèn yú cǐshí zhě yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "民之憔悴于虐政,未有甚于此时者也。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to suffer; to experience hardship; to languish; to be worried" ], "id": "en-憔悴-zh-verb-9lI9k3x0", "links": [ [ "suffer", "suffer" ], [ "experience", "experience" ], [ "hardship", "hardship" ], [ "languish", "languish" ], [ "worried", "worried" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to suffer; to experience hardship; to languish; to be worried" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qiáocuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄠˊ ㄘㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ciu⁴ seoi⁵" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chiâu-chhùi" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chiâu-chūi" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chhiâu-chhùi" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "ziou¹ zui⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qiáocuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ciáocuèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻiao²-tsʻui⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chyáu-tswèi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chyautsuey" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цяоцуй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cjaocuj" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵ t͡sʰu̯eɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chìuh séuih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsiu⁴ soey⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "qiu⁴ sêu⁵" }, { "ipa": "/t͡sʰiːu̯²¹ sɵy̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tsiâu-tshuì" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "ciauzhuix" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tsiâu-tsuī" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "ciauzui" }, { "ipa": "/t͡siau²³⁻³³ t͡sui³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻¹¹ t͡sui³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/t͡siau¹³⁻²² t͡sui²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshiâu-tshuì" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "chiauzhuix" }, { "ipa": "/t͡sʰiau²³⁻³³ t͡sʰui²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiau²⁴⁻¹¹ t͡sʰui¹¹/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "tsiou tsŭi" }, { "ipa": "/t͡siou³³⁻²³ t͡sui³⁵/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "dzjew dzwijH" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*zew zuds/" }, { "other": "/ chiâu-chūi /" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵ t͡sʰu̯eɪ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰiːu̯²¹ sɵy̯¹³/" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui⁴¹/" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui²¹/" }, { "ipa": "/t͡siau²³⁻³³ t͡sui³³/" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻¹¹ t͡sui³³/" }, { "ipa": "/t͡siau¹³⁻²² t͡sui²²/" }, { "ipa": "/t͡sʰiau²³⁻³³ t͡sʰui²¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰiau²⁴⁻¹¹ t͡sʰui¹¹/" }, { "ipa": "/t͡siou³³⁻²³ t͡sui³⁵/" }, { "other": "/*zew zuds/" } ], "word": "憔悴" }
{ "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 悴", "Chinese terms spelled with 憔", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Middle Chinese adjectives", "Middle Chinese lemmas", "Old Chinese adjectives", "Old Chinese lemmas", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "蕉萃" }, { "form": "癄瘁" }, { "form": "顦顇" }, { "form": "顦悴" }, { "form": "憔瘁" }, { "form": "憔顇" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "憔悴", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Hokkien terms with quotations", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Becoming loose are my clothes yet I regret not,\nFor I languish and suffer for her willingly.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 11th century, Liu Yong, Lyrics to the Melody of Butterflies Chasing Flowers (蝶戀花)", "roman": "Yīdài jiàn kuān zhōng bù huǐ, wèi yī xiāo dé rén qiáocuì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "衣帶漸寬終不悔,為伊銷得人憔悴。", "type": "quote" }, { "english": "Becoming loose are my clothes yet I regret not,\nFor I languish and suffer for her willingly.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 11th century, Liu Yong, Lyrics to the Melody of Butterflies Chasing Flowers (蝶戀花)", "roman": "Yīdài jiàn kuān zhōng bù huǐ, wèi yī xiāo dé rén qiáocuì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "衣带渐宽终不悔,为伊销得人憔悴。", "type": "quote" }, { "english": "It's because of that dream of love where flowers bloomed but fruits were not borne, that I'm being depressed and haggard", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Taiwanese Hokkien", "Traditional Chinese" ], "ref": "2018, 陳百潭 (lyrics and music), “醉萬年”performed by 陳百潭:", "roman": "sī ūi-tio̍h hit tōaⁿ khui-hoe bô kiat-kó ê loân-bāng teh sit-lo̍h chhiâu-chhùi", "text": "是為著彼段開花無結果的戀夢塊失落憔悴", "type": "quote" }, { "english": "It's because of that dream of love where flowers bloomed but fruits were not borne, that I'm being depressed and haggard", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Taiwanese Hokkien", "Simplified Chinese" ], "ref": "2018, 陳百潭 (lyrics and music), “醉萬年”performed by 陳百潭:", "roman": "sī ūi-tio̍h hit tōaⁿ khui-hoe bô kiat-kó ê loân-bāng teh sit-lo̍h chhiâu-chhùi", "text": "是为着彼段开花无结果的恋梦块失落憔悴", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wan and sallow; thin and pallid; haggard; emaciated" ], "links": [ [ "person", "person" ], [ "wan", "wan" ], [ "sallow", "sallow" ], [ "thin", "thin" ], [ "pallid", "pallid" ], [ "haggard", "haggard" ], [ "emaciated", "emaciated" ] ], "raw_glosses": [ "(of person) wan and sallow; thin and pallid; haggard; emaciated" ], "raw_tags": [ "of person" ] }, { "glosses": [ "withered; wilted" ], "links": [ [ "plant", "plant" ], [ "withered", "withered" ], [ "wilted", "wilted" ] ], "raw_glosses": [ "(of plants) withered; wilted" ], "raw_tags": [ "of plants" ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "weary; enervated" ], "links": [ [ "person", "person" ], [ "weary", "weary" ], [ "enervated", "enervated" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, of person) weary; enervated" ], "raw_tags": [ "of person" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qiáocuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄠˊ ㄘㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ciu⁴ seoi⁵" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chiâu-chhùi" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chiâu-chūi" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chhiâu-chhùi" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "ziou¹ zui⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qiáocuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ciáocuèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻiao²-tsʻui⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chyáu-tswèi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chyautsuey" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цяоцуй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cjaocuj" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵ t͡sʰu̯eɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chìuh séuih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsiu⁴ soey⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "qiu⁴ sêu⁵" }, { "ipa": "/t͡sʰiːu̯²¹ sɵy̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tsiâu-tshuì" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "ciauzhuix" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tsiâu-tsuī" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "ciauzui" }, { "ipa": "/t͡siau²³⁻³³ t͡sui³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻¹¹ t͡sui³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/t͡siau¹³⁻²² t͡sui²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshiâu-tshuì" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "chiauzhuix" }, { "ipa": "/t͡sʰiau²³⁻³³ t͡sʰui²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiau²⁴⁻¹¹ t͡sʰui¹¹/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "tsiou tsŭi" }, { "ipa": "/t͡siou³³⁻²³ t͡sui³⁵/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "dzjew dzwijH" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*zew zuds/" }, { "other": "/ chiâu-chūi /" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵ t͡sʰu̯eɪ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰiːu̯²¹ sɵy̯¹³/" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui⁴¹/" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui²¹/" }, { "ipa": "/t͡siau²³⁻³³ t͡sui³³/" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻¹¹ t͡sui³³/" }, { "ipa": "/t͡siau¹³⁻²² t͡sui²²/" }, { "ipa": "/t͡sʰiau²³⁻³³ t͡sʰui²¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰiau²⁴⁻¹¹ t͡sʰui¹¹/" }, { "ipa": "/t͡siou³³⁻²³ t͡sui³⁵/" }, { "other": "/*zew zuds/" } ], "synonyms": [ { "sense": "wan and sallow", "word": "㾪妍" }, { "roman": "kūsuǒ", "sense": "withered", "tags": [ "literary" ], "word": "枯索" }, { "roman": "kūwěi", "sense": "withered", "word": "枯萎" } ], "word": "憔悴" } { "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 悴", "Chinese terms spelled with 憔", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Middle Chinese adjectives", "Middle Chinese lemmas", "Old Chinese adjectives", "Old Chinese lemmas", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "形容憔悴" }, { "word": "買憔悴" }, { "word": "买憔悴" } ], "forms": [ { "form": "蕉萃" }, { "form": "癄瘁" }, { "form": "顦顇" }, { "form": "顦悴" }, { "form": "憔瘁" }, { "form": "憔顇" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "憔悴", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Never was there a time when the sufferings of the people from tyrannical government were more intense than the present.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Mín zhī qiáocuì yú nüèzhèng, wèi yǒu shèn yú cǐshí zhě yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "民之憔悴於虐政,未有甚於此時者也。", "type": "quote" }, { "english": "Never was there a time when the sufferings of the people from tyrannical government were more intense than the present.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Mín zhī qiáocuì yú nüèzhèng, wèi yǒu shèn yú cǐshí zhě yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "民之憔悴于虐政,未有甚于此时者也。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to suffer; to experience hardship; to languish; to be worried" ], "links": [ [ "suffer", "suffer" ], [ "experience", "experience" ], [ "hardship", "hardship" ], [ "languish", "languish" ], [ "worried", "worried" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to suffer; to experience hardship; to languish; to be worried" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qiáocuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄠˊ ㄘㄨㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ciu⁴ seoi⁵" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chiâu-chhùi" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chiâu-chūi" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chhiâu-chhùi" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "ziou¹ zui⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qiáocuì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ciáocuèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻiao²-tsʻui⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chyáu-tswèi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chyautsuey" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цяоцуй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cjaocuj" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵ t͡sʰu̯eɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chìuh séuih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsiu⁴ soey⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "qiu⁴ sêu⁵" }, { "ipa": "/t͡sʰiːu̯²¹ sɵy̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tsiâu-tshuì" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "ciauzhuix" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tsiâu-tsuī" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "ciauzui" }, { "ipa": "/t͡siau²³⁻³³ t͡sui³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻¹¹ t͡sui³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/t͡siau¹³⁻²² t͡sui²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshiâu-tshuì" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "chiauzhuix" }, { "ipa": "/t͡sʰiau²³⁻³³ t͡sʰui²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiau²⁴⁻¹¹ t͡sʰui¹¹/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "tsiou tsŭi" }, { "ipa": "/t͡siou³³⁻²³ t͡sui³⁵/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "dzjew dzwijH" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*zew zuds/" }, { "other": "/ chiâu-chūi /" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵ t͡sʰu̯eɪ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰiːu̯²¹ sɵy̯¹³/" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui⁴¹/" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻²² t͡sʰui²¹/" }, { "ipa": "/t͡siau²³⁻³³ t͡sui³³/" }, { "ipa": "/t͡siau²⁴⁻¹¹ t͡sui³³/" }, { "ipa": "/t͡siau¹³⁻²² t͡sui²²/" }, { "ipa": "/t͡sʰiau²³⁻³³ t͡sʰui²¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰiau²⁴⁻¹¹ t͡sʰui¹¹/" }, { "ipa": "/t͡siou³³⁻²³ t͡sui³⁵/" }, { "other": "/*zew zuds/" } ], "word": "憔悴" }
Download raw JSONL data for 憔悴 meaning in Chinese (11.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "憔悴" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "憔悴", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "憔悴" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "憔悴", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "憔悴" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "憔悴", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.