"官字兩個口" meaning in Chinese

See 官字兩個口 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ku̯än⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ li̯ɑŋ²¹⁴ g̊ə⁴ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kuːn⁵⁵ t͡siː²² lœːŋ¹³ kɔː³³ hɐu̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ku̯än⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ li̯ɑŋ²¹⁴ g̊ə⁴ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /kuːn⁵⁵ t͡siː²² lœːŋ¹³ kɔː³³ hɐu̯³⁵/ Chinese transliterations: guān zì liǎng ge kǒu [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨㄢ ㄗˋ ㄌㄧㄤˇ ˙ㄍㄜ ㄎㄡˇ [Mandarin, bopomofo], gun¹ zi⁶ loeng⁵ go³ hau² [Cantonese, Jyutping], guān zì liǎng ge kǒu [Hanyu-Pinyin, Mandarin], guan zìh liǎng ge̊ kǒu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kuan¹ tzŭ⁴ liang³ ko⁵ kʻou³ [Mandarin, Wade-Giles], gwān dz̀ lyǎng ge kǒu [Mandarin, Yale], guan tzyh leang .ge koou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гуань цзы лян гэ коу [Mandarin, Palladius], guanʹ czy ljan gɛ kou [Mandarin, Palladius], gūn jih léuhng go háu [Cantonese, Yale], gun¹ dzi⁶ loeng⁵ go³ hau² [Cantonese, Pinyin], gun¹ ji⁶ lêng⁵ go³ heo² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|proverb}} 官字兩個口
  1. Officials have all the say; officials can say whatever they want; there is no point in arguing with officials. Synonyms: 官字兩張口/官字两张口, 官字兩張口, 官字两张口 Derived forms: 官字兩個口,老闆三個口, 官字两个口,老板三个口

Download JSON data for 官字兩個口 meaning in Chinese (4.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "官字兩個口",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms making reference to character shapes",
          "parents": [
            "Terms making reference to character shapes",
            "Terms by etymology"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "官字兩個口,老闆三個口"
        },
        {
          "word": "官字两个口,老板三个口"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The average citizen would believe that \"officials have two mouths\", that CY and Brother Paul can do whatever. If the housing prices continue to go up, well, they just ramp up the measures. If the harsh measures aren't enough, then they pull out Tenancy Control, or even stipulate that the selling price cannot be greater than the buying price; then housing prices would surely go down.",
          "ref": "一般市民會認為,官字兩個口,CY、波哥點做都可以,如果樓價繼續上升,一於再出招,辣招唔夠就出租管,甚至規定賣出價不得高於買入價,那麼樓價一定跌。 [Cantonese, trad.]",
          "text": "一般市民会认为,官字两个口,CY、波哥点做都可以,如果楼价继续上升,一于再出招,辣招唔够就出租管,甚至规定卖出价不得高于买入价,那么楼价一定跌。 [Cantonese, simp.]\nFrom: 2016, 湯文亮, 《細價樓爆煲論之危中有機》, page 120\njat¹ bun¹ si⁵ man⁴ wui⁵ jing⁶ wai⁴, gun¹ zi⁶ loeng⁵ go³ hau², si¹ waai¹, bo¹ go¹ dim² zou⁶ dou¹ ho² ji⁵, jyu⁴ gwo² lau⁴ gaa³ gai³ zuk⁶ soeng⁶ sing¹, jat¹ jyu¹ zoi³ ceot¹ ziu¹, laat⁶ ziu¹ m⁴ gau³ zau⁶ ceot¹ zou¹ gun², sam⁶ zi³ kwai¹ ding⁶ maai⁶ ceot¹ gaa³ bat¹ dak¹ gou¹ jyu¹ maai⁵ jap⁶ gaa³, naa⁵ mo¹ lau⁴ gaa³ jat¹ ding⁶ dit³. [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Officials have all the say; officials can say whatever they want; there is no point in arguing with officials."
      ],
      "id": "en-官字兩個口-zh-proverb-93041i3E",
      "links": [
        [
          "Officials",
          "official"
        ],
        [
          "say",
          "say"
        ],
        [
          "arguing",
          "argue"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "官字兩張口/官字两张口"
        },
        {
          "word": "官字兩張口"
        },
        {
          "word": "官字两张口"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guān zì liǎng ge kǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄢ ㄗˋ ㄌㄧㄤˇ ˙ㄍㄜ ㄎㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gun¹ zi⁶ loeng⁵ go³ hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guān zì liǎng ge kǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guan zìh liǎng ge̊ kǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kuan¹ tzŭ⁴ liang³ ko⁵ kʻou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwān dz̀ lyǎng ge kǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guan tzyh leang .ge koou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуань цзы лян гэ коу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guanʹ czy ljan gɛ kou"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ li̯ɑŋ²¹⁴ g̊ə⁴ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūn jih léuhng go háu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gun¹ dzi⁶ loeng⁵ go³ hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gun¹ ji⁶ lêng⁵ go³ heo²"
    },
    {
      "ipa": "/kuːn⁵⁵ t͡siː²² lœːŋ¹³ kɔː³³ hɐu̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ li̯ɑŋ²¹⁴ g̊ə⁴ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kuːn⁵⁵ t͡siː²² lœːŋ¹³ kɔː³³ hɐu̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "官字兩個口"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "官字兩個口,老闆三個口"
    },
    {
      "word": "官字两个口,老板三个口"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "官字兩個口",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms making reference to character shapes",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The average citizen would believe that \"officials have two mouths\", that CY and Brother Paul can do whatever. If the housing prices continue to go up, well, they just ramp up the measures. If the harsh measures aren't enough, then they pull out Tenancy Control, or even stipulate that the selling price cannot be greater than the buying price; then housing prices would surely go down.",
          "ref": "一般市民會認為,官字兩個口,CY、波哥點做都可以,如果樓價繼續上升,一於再出招,辣招唔夠就出租管,甚至規定賣出價不得高於買入價,那麼樓價一定跌。 [Cantonese, trad.]",
          "text": "一般市民会认为,官字两个口,CY、波哥点做都可以,如果楼价继续上升,一于再出招,辣招唔够就出租管,甚至规定卖出价不得高于买入价,那么楼价一定跌。 [Cantonese, simp.]\nFrom: 2016, 湯文亮, 《細價樓爆煲論之危中有機》, page 120\njat¹ bun¹ si⁵ man⁴ wui⁵ jing⁶ wai⁴, gun¹ zi⁶ loeng⁵ go³ hau², si¹ waai¹, bo¹ go¹ dim² zou⁶ dou¹ ho² ji⁵, jyu⁴ gwo² lau⁴ gaa³ gai³ zuk⁶ soeng⁶ sing¹, jat¹ jyu¹ zoi³ ceot¹ ziu¹, laat⁶ ziu¹ m⁴ gau³ zau⁶ ceot¹ zou¹ gun², sam⁶ zi³ kwai¹ ding⁶ maai⁶ ceot¹ gaa³ bat¹ dak¹ gou¹ jyu¹ maai⁵ jap⁶ gaa³, naa⁵ mo¹ lau⁴ gaa³ jat¹ ding⁶ dit³. [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Officials have all the say; officials can say whatever they want; there is no point in arguing with officials."
      ],
      "links": [
        [
          "Officials",
          "official"
        ],
        [
          "say",
          "say"
        ],
        [
          "arguing",
          "argue"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guān zì liǎng ge kǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄢ ㄗˋ ㄌㄧㄤˇ ˙ㄍㄜ ㄎㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gun¹ zi⁶ loeng⁵ go³ hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guān zì liǎng ge kǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guan zìh liǎng ge̊ kǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kuan¹ tzŭ⁴ liang³ ko⁵ kʻou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwān dz̀ lyǎng ge kǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guan tzyh leang .ge koou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуань цзы лян гэ коу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guanʹ czy ljan gɛ kou"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ li̯ɑŋ²¹⁴ g̊ə⁴ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūn jih léuhng go háu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gun¹ dzi⁶ loeng⁵ go³ hau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gun¹ ji⁶ lêng⁵ go³ heo²"
    },
    {
      "ipa": "/kuːn⁵⁵ t͡siː²² lœːŋ¹³ kɔː³³ hɐu̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ li̯ɑŋ²¹⁴ g̊ə⁴ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kuːn⁵⁵ t͡siː²² lœːŋ¹³ kɔː³³ hɐu̯³⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "官字兩張口/官字两张口"
    },
    {
      "word": "官字兩張口"
    },
    {
      "word": "官字两张口"
    }
  ],
  "word": "官字兩個口"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.