See 妙處 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "妙处", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "妙處", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "87 13", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 27", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "merit; advantage" ], "id": "en-妙處-zh-noun-TPusa6P~", "links": [ [ "merit", "merit" ], [ "advantage", "advantage" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "People value coordination in the landscape when transforming and utilizing the mountains; they decorate ideal locations in the mountains with human-made scenery, such as all kinds of pavilions, towers, kiosks and roads, to set off nature and strengthen aesthetics.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2010, 马洪元 (editor), 《山岳旅游指南》, page 21", "roman": "Rénmen zài gǎizào hé lìyòng shāndì shí, shífēn zhùzhòng jǐngguān de xiédiào, zài shānjǐng miàochù wǎngwǎng diǎnzhuì rénwén jǐngguān rú tíng, tái, lóu, gé, dàolù děng, hōngtuō zìrán, qiánghuà jǐngguān měigǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "人們在改造和利用山地時,十分注重景觀的協調,在山景妙處往往點綴人文景觀如亭、臺、樓、閣、道路等,烘托自然,強化景觀美感。", "type": "quote" }, { "english": "People value coordination in the landscape when transforming and utilizing the mountains; they decorate ideal locations in the mountains with human-made scenery, such as all kinds of pavilions, towers, kiosks and roads, to set off nature and strengthen aesthetics.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2010, 马洪元 (editor), 《山岳旅游指南》, page 21", "roman": "Rénmen zài gǎizào hé lìyòng shāndì shí, shífēn zhùzhòng jǐngguān de xiédiào, zài shānjǐng miàochù wǎngwǎng diǎnzhuì rénwén jǐngguān rú tíng, tái, lóu, gé, dàolù děng, hōngtuō zìrán, qiánghuà jǐngguān měigǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "人们在改造和利用山地时,十分注重景观的协调,在山景妙处往往点缀人文景观如亭、台、楼、阁、道路等,烘托自然,强化景观美感。", "type": "quote" }, { "english": "Taiyang Lake has a storage capacity of 18 billion cubic meters. The interconnected mountains and islands, plentiful ravines, peacefully resting egrets, and farmers' houses in the midst of the water and mist form a tranquil, riveting and ideal living environment for people.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2017 June, 中南财经政法大学旅游研究院, 武汉木兰脉地花都旅游总体规划, page 4", "roman": "Tàiyáng Hú yōngyǒu 1.8 yì lìfāng kùróng, hú nèi shān dǎo xiànglián, gōuhè zònghéng, lùniǎo qīxī, nóngjiā biéshù zài shān dǎo shuǐ wù jiān xíngchéng tiānrénhéyī de jūyóu miàochù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "太陽湖擁有1.8億立方庫容,湖內山島相連,溝壑縱橫,鷺鳥棲息,農家別墅在山島水霧間形成天人和一的居遊妙處。", "type": "quote" }, { "english": "Taiyang Lake has a storage capacity of 18 billion cubic meters. The interconnected mountains and islands, plentiful ravines, peacefully resting egrets, and farmers' houses in the midst of the water and mist form a tranquil, riveting and ideal living environment for people.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2017 June, 中南财经政法大学旅游研究院, 武汉木兰脉地花都旅游总体规划, page 4", "roman": "Tàiyáng Hú yōngyǒu 1.8 yì lìfāng kùróng, hú nèi shān dǎo xiànglián, gōuhè zònghéng, lùniǎo qīxī, nóngjiā biéshù zài shān dǎo shuǐ wù jiān xíngchéng tiānrénhéyī de jūyóu miàochù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "太阳湖拥有1.8亿立方库容,湖内山岛相连,沟壑纵横,鹭鸟栖息,农家别墅在山岛水雾间形成天人和一的居游妙处。", "type": "quote" }, { "english": "Surrounded by mountains, Yishui Lake, with its majestic and precipitous mountains, clean air, clear lakes, and lush forests, is an ideal destination for those who want to take part in scenery tours.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2020 April 14, 霍少华 四月风景美如画 我市部分景区有序开放, in 《保定日报》, page B4", "roman": "Yìshuǐ Hú, sìmiàn huánshān, shānshì xióngqí xiǎnjùn, kōngqì jiéjìng, húshuǐ qīngchè, línmù fánshèng, shì shānshuǐlèi xiūxián lǚyóu dùjiǎ de miàochù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "易水湖,四面環山,山勢雄奇險峻,空氣潔淨,湖水清澈,林木繁盛,是山水類休閒旅游度假的妙處。", "type": "quote" }, { "english": "Surrounded by mountains, Yishui Lake, with its majestic and precipitous mountains, clean air, clear lakes, and lush forests, is an ideal destination for those who want to take part in scenery tours.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2020 April 14, 霍少华 四月风景美如画 我市部分景区有序开放, in 《保定日报》, page B4", "roman": "Yìshuǐ Hú, sìmiàn huánshān, shānshì xióngqí xiǎnjùn, kōngqì jiéjìng, húshuǐ qīngchè, línmù fánshèng, shì shānshuǐlèi xiūxián lǚyóu dùjiǎ de miàochù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "易水湖,四面环山,山势雄奇险峻,空气洁净,湖水清澈,林木繁盛,是山水类休闲旅游度假的妙处。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ideal place; suitable location" ], "id": "en-妙處-zh-noun-otYzTy4F", "links": [ [ "ideal", "ideal" ], [ "place", "place" ], [ "suitable", "suitable" ], [ "location", "location" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "miàochù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄧㄠˋ ㄔㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "miu⁶ cyu³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "miàochù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "miàochù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "miao⁴-chʻu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "myàu-chù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "miawchuh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "мяочу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "mjaoču" }, { "ipa": "/mi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "miuh chyu" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "miu⁶ tsy³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "miu⁶ qu³" }, { "ipa": "/miːu̯²² t͡sʰyː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/mi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰu⁵¹/" }, { "ipa": "/miːu̯²² t͡sʰyː³³/" } ], "word": "妙處" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 妙", "Chinese terms spelled with 處", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "妙处", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "妙處", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "merit; advantage" ], "links": [ [ "merit", "merit" ], [ "advantage", "advantage" ] ] }, { "categories": [ "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "People value coordination in the landscape when transforming and utilizing the mountains; they decorate ideal locations in the mountains with human-made scenery, such as all kinds of pavilions, towers, kiosks and roads, to set off nature and strengthen aesthetics.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2010, 马洪元 (editor), 《山岳旅游指南》, page 21", "roman": "Rénmen zài gǎizào hé lìyòng shāndì shí, shífēn zhùzhòng jǐngguān de xiédiào, zài shānjǐng miàochù wǎngwǎng diǎnzhuì rénwén jǐngguān rú tíng, tái, lóu, gé, dàolù děng, hōngtuō zìrán, qiánghuà jǐngguān měigǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "人們在改造和利用山地時,十分注重景觀的協調,在山景妙處往往點綴人文景觀如亭、臺、樓、閣、道路等,烘托自然,強化景觀美感。", "type": "quote" }, { "english": "People value coordination in the landscape when transforming and utilizing the mountains; they decorate ideal locations in the mountains with human-made scenery, such as all kinds of pavilions, towers, kiosks and roads, to set off nature and strengthen aesthetics.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2010, 马洪元 (editor), 《山岳旅游指南》, page 21", "roman": "Rénmen zài gǎizào hé lìyòng shāndì shí, shífēn zhùzhòng jǐngguān de xiédiào, zài shānjǐng miàochù wǎngwǎng diǎnzhuì rénwén jǐngguān rú tíng, tái, lóu, gé, dàolù děng, hōngtuō zìrán, qiánghuà jǐngguān měigǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "人们在改造和利用山地时,十分注重景观的协调,在山景妙处往往点缀人文景观如亭、台、楼、阁、道路等,烘托自然,强化景观美感。", "type": "quote" }, { "english": "Taiyang Lake has a storage capacity of 18 billion cubic meters. The interconnected mountains and islands, plentiful ravines, peacefully resting egrets, and farmers' houses in the midst of the water and mist form a tranquil, riveting and ideal living environment for people.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2017 June, 中南财经政法大学旅游研究院, 武汉木兰脉地花都旅游总体规划, page 4", "roman": "Tàiyáng Hú yōngyǒu 1.8 yì lìfāng kùróng, hú nèi shān dǎo xiànglián, gōuhè zònghéng, lùniǎo qīxī, nóngjiā biéshù zài shān dǎo shuǐ wù jiān xíngchéng tiānrénhéyī de jūyóu miàochù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "太陽湖擁有1.8億立方庫容,湖內山島相連,溝壑縱橫,鷺鳥棲息,農家別墅在山島水霧間形成天人和一的居遊妙處。", "type": "quote" }, { "english": "Taiyang Lake has a storage capacity of 18 billion cubic meters. The interconnected mountains and islands, plentiful ravines, peacefully resting egrets, and farmers' houses in the midst of the water and mist form a tranquil, riveting and ideal living environment for people.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2017 June, 中南财经政法大学旅游研究院, 武汉木兰脉地花都旅游总体规划, page 4", "roman": "Tàiyáng Hú yōngyǒu 1.8 yì lìfāng kùróng, hú nèi shān dǎo xiànglián, gōuhè zònghéng, lùniǎo qīxī, nóngjiā biéshù zài shān dǎo shuǐ wù jiān xíngchéng tiānrénhéyī de jūyóu miàochù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "太阳湖拥有1.8亿立方库容,湖内山岛相连,沟壑纵横,鹭鸟栖息,农家别墅在山岛水雾间形成天人和一的居游妙处。", "type": "quote" }, { "english": "Surrounded by mountains, Yishui Lake, with its majestic and precipitous mountains, clean air, clear lakes, and lush forests, is an ideal destination for those who want to take part in scenery tours.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2020 April 14, 霍少华 四月风景美如画 我市部分景区有序开放, in 《保定日报》, page B4", "roman": "Yìshuǐ Hú, sìmiàn huánshān, shānshì xióngqí xiǎnjùn, kōngqì jiéjìng, húshuǐ qīngchè, línmù fánshèng, shì shānshuǐlèi xiūxián lǚyóu dùjiǎ de miàochù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "易水湖,四面環山,山勢雄奇險峻,空氣潔淨,湖水清澈,林木繁盛,是山水類休閒旅游度假的妙處。", "type": "quote" }, { "english": "Surrounded by mountains, Yishui Lake, with its majestic and precipitous mountains, clean air, clear lakes, and lush forests, is an ideal destination for those who want to take part in scenery tours.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2020 April 14, 霍少华 四月风景美如画 我市部分景区有序开放, in 《保定日报》, page B4", "roman": "Yìshuǐ Hú, sìmiàn huánshān, shānshì xióngqí xiǎnjùn, kōngqì jiéjìng, húshuǐ qīngchè, línmù fánshèng, shì shānshuǐlèi xiūxián lǚyóu dùjiǎ de miàochù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "易水湖,四面环山,山势雄奇险峻,空气洁净,湖水清澈,林木繁盛,是山水类休闲旅游度假的妙处。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ideal place; suitable location" ], "links": [ [ "ideal", "ideal" ], [ "place", "place" ], [ "suitable", "suitable" ], [ "location", "location" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "miàochù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄧㄠˋ ㄔㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "miu⁶ cyu³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "miàochù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "miàochù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "miao⁴-chʻu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "myàu-chù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "miawchuh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "мяочу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "mjaoču" }, { "ipa": "/mi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "miuh chyu" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "miu⁶ tsy³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "miu⁶ qu³" }, { "ipa": "/miːu̯²² t͡sʰyː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/mi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰu⁵¹/" }, { "ipa": "/miːu̯²² t͡sʰyː³³/" } ], "word": "妙處" }
Download raw JSONL data for 妙處 meaning in Chinese (6.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "妙處" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "妙處", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "妙處" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "妙處", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.