"好自為之" meaning in Chinese

See 好自為之 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /xɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹ weɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hou̯³³ t͡siː²² wɐi̯²¹ t͡siː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /xɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹ weɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/, /hou̯³³ t͡siː²² wɐi̯²¹ t͡siː⁵⁵/ Chinese transliterations: hàozìwéizhī [Mandarin, Pinyin], ㄏㄠˋ ㄗˋ ㄨㄟˊ ㄓ [Mandarin, bopomofo], hou³ zi⁶ wai⁴ zi¹ [Cantonese, Jyutping], hàozìwéizhī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], hàozìhwéijhih [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hao⁴-tzŭ⁴-wei²-chih¹ [Mandarin, Wade-Giles], hàu-dz̀-wéi-jr̄ [Mandarin, Yale], hawtzyhweijy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хаоцзывэйчжи [Mandarin, Palladius], xaoczyvɛjčži [Mandarin, Palladius], hou jih wàih jī [Cantonese, Yale], hou³ dzi⁶ wai⁴ dzi¹ [Cantonese, Pinyin], hou³ ji⁶ wei⁴ ji¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 好自為之
  1. (original meaning, literary, archaic) to like to do everything him/herself in one's own way Tags: archaic, idiomatic, literary
    Sense id: en-好自為之-zh-phrase-e62nQTPU

Phrase

IPA: /xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹ weɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hou̯³⁵ t͡siː²² wɐi̯²¹ t͡siː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹ weɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/, /hou̯³⁵ t͡siː²² wɐi̯²¹ t͡siː⁵⁵/ Chinese transliterations: hǎozìwéizhī [Mandarin, Pinyin], ㄏㄠˇ ㄗˋ ㄨㄟˊ ㄓ [Mandarin, bopomofo], hou² zi⁶ wai⁴ zi¹ [Cantonese, Jyutping], hǎozìwéizhī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], hǎozìhwéijhih [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hao³-tzŭ⁴-wei²-chih¹ [Mandarin, Wade-Giles], hǎu-dz̀-wéi-jr̄ [Mandarin, Yale], haotzyhweijy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хаоцзывэйчжи [Mandarin, Palladius], xaoczyvɛjčži [Mandarin, Palladius], hóu jih wàih jī [Cantonese, Yale], hou² dzi⁶ wai⁴ dzi¹ [Cantonese, Pinyin], hou² ji⁶ wei⁴ ji¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 好自為之
  1. (early modern, now rare) to do one's best; to endeavour to do something Tags: archaic, idiomatic
    Sense id: en-好自為之-zh-phrase-Fk3ltT5O Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 36 54 9
  2. (more common meaning nowadays, as a threat or admonition, derogatory) [You] better behave yourself, otherwise [you] will be in trouble! / You better watch out for yourself! You have been warned! Tags: derogatory, idiomatic
    Sense id: en-好自為之-zh-phrase-31HuYn4O

Alternative forms

Download JSON data for 好自為之 meaning in Chinese (5.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "好自為之",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "If the monarch does not appoint the capable but rather likes to handle the matters by himself, his intelligence will be increasingly exhausted and he will bear the consequences himself.",
          "ref": "君人者不任能而好自為之,則智日困而自負其責也。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "君人者不任能而好自为之,则智日困而自负其责也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Huainanzi, 2ⁿᵈ century BCE\nJūn rén zhě bù rèn néng ér hào zì wéi zhī, zé zhì rì kùn ér zì fù qí zé yě. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to like to do everything him/herself in one's own way"
      ],
      "id": "en-好自為之-zh-phrase-e62nQTPU",
      "links": [
        [
          "like",
          "like"
        ]
      ],
      "qualifier": "original meaning",
      "raw_glosses": [
        "(original meaning, literary, archaic) to like to do everything him/herself in one's own way"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "idiomatic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hàozìwéizhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄠˋ ㄗˋ ㄨㄟˊ ㄓ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hou³ zi⁶ wai⁴ zi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hàozìwéizhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hàozìhwéijhih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hao⁴-tzŭ⁴-wei²-chih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hàu-dz̀-wéi-jr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hawtzyhweijy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хаоцзывэйчжи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xaoczyvɛjčži"
    },
    {
      "ipa": "/xɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹ weɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hou jih wàih jī"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hou³ dzi⁶ wai⁴ dzi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hou³ ji⁶ wei⁴ ji¹"
    },
    {
      "ipa": "/hou̯³³ t͡siː²² wɐi̯²¹ t͡siː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹ weɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hou̯³³ t͡siː²² wɐi̯²¹ t͡siː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "好自為之"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "好自為之",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "36 54 9",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to do one's best; to endeavour to do something"
      ],
      "id": "en-好自為之-zh-phrase-Fk3ltT5O",
      "links": [
        [
          "do",
          "do"
        ],
        [
          "best",
          "best"
        ],
        [
          "endeavour",
          "endeavour"
        ]
      ],
      "qualifier": "early modern",
      "raw_glosses": [
        "(early modern, now rare) to do one's best; to endeavour to do something"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "[You] better behave yourself, otherwise [you] will be in trouble! / You better watch out for yourself! You have been warned!"
      ],
      "id": "en-好自為之-zh-phrase-31HuYn4O",
      "links": [
        [
          "threat",
          "threat"
        ],
        [
          "admonition",
          "admonition"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "behave",
          "behave"
        ],
        [
          "trouble",
          "trouble"
        ],
        [
          "watch out",
          "watch out"
        ],
        [
          "warn",
          "warn"
        ]
      ],
      "qualifier": "more common meaning nowadays",
      "raw_glosses": [
        "(more common meaning nowadays, as a threat or admonition, derogatory) [You] better behave yourself, otherwise [you] will be in trouble! / You better watch out for yourself! You have been warned!"
      ],
      "raw_tags": [
        "as a threat or admonition"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hǎozìwéizhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄠˇ ㄗˋ ㄨㄟˊ ㄓ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hou² zi⁶ wai⁴ zi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hǎozìwéizhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hǎozìhwéijhih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hao³-tzŭ⁴-wei²-chih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hǎu-dz̀-wéi-jr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "haotzyhweijy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хаоцзывэйчжи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xaoczyvɛjčži"
    },
    {
      "ipa": "/xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹ weɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hóu jih wàih jī"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hou² dzi⁶ wai⁴ dzi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hou² ji⁶ wei⁴ ji¹"
    },
    {
      "ipa": "/hou̯³⁵ t͡siː²² wɐi̯²¹ t͡siː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹ weɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hou̯³⁵ t͡siː²² wɐi̯²¹ t͡siː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "好自為之"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese four-character idioms",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "好自為之",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms with archaic senses",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If the monarch does not appoint the capable but rather likes to handle the matters by himself, his intelligence will be increasingly exhausted and he will bear the consequences himself.",
          "ref": "君人者不任能而好自為之,則智日困而自負其責也。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "君人者不任能而好自为之,则智日困而自负其责也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Huainanzi, 2ⁿᵈ century BCE\nJūn rén zhě bù rèn néng ér hào zì wéi zhī, zé zhì rì kùn ér zì fù qí zé yě. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to like to do everything him/herself in one's own way"
      ],
      "links": [
        [
          "like",
          "like"
        ]
      ],
      "qualifier": "original meaning",
      "raw_glosses": [
        "(original meaning, literary, archaic) to like to do everything him/herself in one's own way"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "idiomatic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hàozìwéizhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄠˋ ㄗˋ ㄨㄟˊ ㄓ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hou³ zi⁶ wai⁴ zi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hàozìwéizhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hàozìhwéijhih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hao⁴-tzŭ⁴-wei²-chih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hàu-dz̀-wéi-jr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hawtzyhweijy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хаоцзывэйчжи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xaoczyvɛjčži"
    },
    {
      "ipa": "/xɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹ weɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hou jih wàih jī"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hou³ dzi⁶ wai⁴ dzi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hou³ ji⁶ wei⁴ ji¹"
    },
    {
      "ipa": "/hou̯³³ t͡siː²² wɐi̯²¹ t͡siː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹ weɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hou̯³³ t͡siː²² wɐi̯²¹ t͡siː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "好自為之"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese four-character idioms",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "好自為之",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese terms with rare senses"
      ],
      "glosses": [
        "to do one's best; to endeavour to do something"
      ],
      "links": [
        [
          "do",
          "do"
        ],
        [
          "best",
          "best"
        ],
        [
          "endeavour",
          "endeavour"
        ]
      ],
      "qualifier": "early modern",
      "raw_glosses": [
        "(early modern, now rare) to do one's best; to endeavour to do something"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese derogatory terms"
      ],
      "glosses": [
        "[You] better behave yourself, otherwise [you] will be in trouble! / You better watch out for yourself! You have been warned!"
      ],
      "links": [
        [
          "threat",
          "threat"
        ],
        [
          "admonition",
          "admonition"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "behave",
          "behave"
        ],
        [
          "trouble",
          "trouble"
        ],
        [
          "watch out",
          "watch out"
        ],
        [
          "warn",
          "warn"
        ]
      ],
      "qualifier": "more common meaning nowadays",
      "raw_glosses": [
        "(more common meaning nowadays, as a threat or admonition, derogatory) [You] better behave yourself, otherwise [you] will be in trouble! / You better watch out for yourself! You have been warned!"
      ],
      "raw_tags": [
        "as a threat or admonition"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hǎozìwéizhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄠˇ ㄗˋ ㄨㄟˊ ㄓ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hou² zi⁶ wai⁴ zi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hǎozìwéizhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hǎozìhwéijhih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hao³-tzŭ⁴-wei²-chih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hǎu-dz̀-wéi-jr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "haotzyhweijy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хаоцзывэйчжи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xaoczyvɛjčži"
    },
    {
      "ipa": "/xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹ weɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hóu jih wàih jī"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hou² dzi⁶ wai⁴ dzi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hou² ji⁶ wei⁴ ji¹"
    },
    {
      "ipa": "/hou̯³⁵ t͡siː²² wɐi̯²¹ t͡siː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹ weɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hou̯³⁵ t͡siː²² wɐi̯²¹ t͡siː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "好自為之"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.