"勝殘去殺" meaning in Chinese

See 勝殘去殺 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʂɤŋ⁵¹ t͡sʰän³⁵ t͡ɕʰy⁵¹ ʂä⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʂɤŋ⁵¹ t͡sʰän³⁵ t͡ɕʰy⁵¹ ʂä⁵⁵/ Chinese transliterations: shèngcánqùshā [Mandarin, Pinyin], ㄕㄥˋ ㄘㄢˊ ㄑㄩˋ ㄕㄚ [Mandarin, bopomofo], shèngcánqùshā [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shèngcáncyùsha [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shêng⁴-tsʻan²-chʻü⁴-sha¹ [Mandarin, Wade-Giles], shèng-tsán-chyù-shā [Mandarin, Yale], shenqtsarnchiuhsha [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шэнцаньцюйша [Mandarin, Palladius], šɛncanʹcjujša [Mandarin, Palladius] Forms: 胜残去杀
Head templates: {{head|zh|idiom}} 勝殘去殺
  1. to influence the wicked to abandon crime by means of virtue Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "胜残去杀",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "勝殘去殺",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Master said, \"'If good men were to govern a country in succession for a hundred years, they would be able to transform the violently bad, and dispense with capital punishments.' True indeed is this saying!\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
          "roman": "Zǐyuē: “Shàn rén wèi bāng bǎinián, yì kěyǐ shèngcánqùshā yǐ. Chéng zāi shì yán yě!”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "子曰:「善人為邦百年,亦可以勝殘去殺矣。誠哉是言也!」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Master said, \"'If good men were to govern a country in succession for a hundred years, they would be able to transform the violently bad, and dispense with capital punishments.' True indeed is this saying!\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
          "roman": "Zǐyuē: “Shàn rén wèi bāng bǎinián, yì kěyǐ shèngcánqùshā yǐ. Chéng zāi shì yán yě!”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "子曰:「善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。诚哉是言也!」",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to influence the wicked to abandon crime by means of virtue"
      ],
      "id": "en-勝殘去殺-zh-phrase-Z7FS~1vZ",
      "links": [
        [
          "crime",
          "crime"
        ],
        [
          "virtue",
          "virtue"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shèngcánqùshā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥˋ ㄘㄢˊ ㄑㄩˋ ㄕㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shèngcánqùshā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shèngcáncyùsha"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng⁴-tsʻan²-chʻü⁴-sha¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shèng-tsán-chyù-shā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shenqtsarnchiuhsha"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэнцаньцюйша"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛncanʹcjujša"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵¹ t͡sʰän³⁵ t͡ɕʰy⁵¹ ʂä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵¹ t͡sʰän³⁵ t͡ɕʰy⁵¹ ʂä⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "勝殘去殺"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "胜残去杀",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "勝殘去殺",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 勝",
        "Chinese terms spelled with 去",
        "Chinese terms spelled with 殘",
        "Chinese terms spelled with 殺",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Master said, \"'If good men were to govern a country in succession for a hundred years, they would be able to transform the violently bad, and dispense with capital punishments.' True indeed is this saying!\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
          "roman": "Zǐyuē: “Shàn rén wèi bāng bǎinián, yì kěyǐ shèngcánqùshā yǐ. Chéng zāi shì yán yě!”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "子曰:「善人為邦百年,亦可以勝殘去殺矣。誠哉是言也!」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The Master said, \"'If good men were to govern a country in succession for a hundred years, they would be able to transform the violently bad, and dispense with capital punishments.' True indeed is this saying!\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
          "roman": "Zǐyuē: “Shàn rén wèi bāng bǎinián, yì kěyǐ shèngcánqùshā yǐ. Chéng zāi shì yán yě!”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "子曰:「善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。诚哉是言也!」",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to influence the wicked to abandon crime by means of virtue"
      ],
      "links": [
        [
          "crime",
          "crime"
        ],
        [
          "virtue",
          "virtue"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shèngcánqùshā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥˋ ㄘㄢˊ ㄑㄩˋ ㄕㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shèngcánqùshā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shèngcáncyùsha"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng⁴-tsʻan²-chʻü⁴-sha¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shèng-tsán-chyù-shā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shenqtsarnchiuhsha"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэнцаньцюйша"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛncanʹcjujša"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵¹ t͡sʰän³⁵ t͡ɕʰy⁵¹ ʂä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵¹ t͡sʰän³⁵ t͡ɕʰy⁵¹ ʂä⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "勝殘去殺"
}

Download raw JSONL data for 勝殘去殺 meaning in Chinese (2.9kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "勝殘去殺"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "勝殘去殺",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.