See 不勞而獲 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "zìshíqílì", "word": "自食其力" } ], "etymology_examples": [ { "english": "Suppose someone sneaks into an orchard and steals peaches, plums, melons, and gingers. The government officials will punish him when they catch him, and people will condemn him when they hear about it. Why is that? Because the person did not participate in the labour but took the produce and property that do not belong to them.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Mozi, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Jīn yǒurén yú cǐ, rù rén zhī chǎngyuán, qǔ rén zhī táolǐ guā jiāng zhě, shàng dé qiě fá zhī, zhòng wén zé fēi zhī, shì hé yě? Yuē: bù yù qí láo huò qí shí, yǐ fēi qí yǒu suǒ qǔ zhī gù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "今有人於此,入人之場園,取人之桃李瓜薑者,上得且罰之,衆聞則非之,是何也?曰:不與其勞獲其實,已非其有所取之故。", "type": "quote" }, { "english": "Suppose someone sneaks into an orchard and steals peaches, plums, melons, and gingers. The government officials will punish him when they catch him, and people will condemn him when they hear about it. Why is that? Because the person did not participate in the labour but took the produce and property that do not belong to them.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Mozi, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Jīn yǒurén yú cǐ, rù rén zhī chǎngyuán, qǔ rén zhī táolǐ guā jiāng zhě, shàng dé qiě fá zhī, zhòng wén zé fēi zhī, shì hé yě? Yuē: bù yù qí láo huò qí shí, yǐ fēi qí yǒu suǒ qǔ zhī gù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "今有人于此,入人之场园,取人之桃李瓜姜者,上得且罚之,众闻则非之,是何也?曰:不与其劳获其实,已非其有所取之故。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": {}, "expansion": ",", "name": "," } ], "etymology_text": "From Mozi", "forms": [ { "form": "不劳而获", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "不勞而獲", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hokkien chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Who doesn't want to be a rich kid born with a silver spoon? Who doesn't want to get something for nothing?", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Shéi bù yuànyì yī chūshēng jiù shì hán zhe jīntāngchí de fùjiā zǐdì, shéi bù yuànyì bùláo'érhuò?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "誰不願意一出生就是含著金湯匙的富家子弟,誰不願意不勞而獲?", "type": "example" }, { "english": "Who doesn't want to be a rich kid born with a silver spoon? Who doesn't want to get something for nothing?", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Shéi bù yuànyì yī chūshēng jiù shì hán zhe jīntāngchí de fùjiā zǐdì, shéi bù yuànyì bùláo'érhuò?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "谁不愿意一出生就是含着金汤匙的富家子弟,谁不愿意不劳而获?", "type": "example" } ], "glosses": [ "to reap without sowing; to live off the toil of other people" ], "id": "en-不勞而獲-zh-phrase-bWFujEHr", "links": [ [ "reap", "reap" ], [ "sow", "sow" ], [ "live off", "live off" ], [ "toil", "toil" ], [ "other", "other" ], [ "people", "people" ] ], "synonyms": [ { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "割粙仔尾" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Mozi" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùláo'érhuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄌㄠˊ ㄦˊ ㄏㄨㄛˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ lou⁴ ji⁴ wok⁶" }, { "zh-pron": "put-lô-jî-he̍k" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùláo'érhuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùláo-érhuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-lao²-êrh²-huo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-láu-ér-hwò" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "bulauerlhuoh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "булаоэрхо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bulaoerxo" }, { "ipa": "/pu⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀɤɻ³⁵ xu̯ɔ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt lòuh yìh wohk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ lou⁴ ji⁴ wok⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ lou⁴ yi⁴ wog⁶" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ lou̯²¹ jiː²¹ wɔːk̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "put-lô-jî-he̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "put-lô-jî-hi̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "putloiji'hek" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ lɤ²³⁻³³ zi²³⁻³³ hiɪk̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/pu⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀɤɻ³⁵ xu̯ɔ⁵¹/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ lou̯²¹ jiː²¹ wɔːk̚²/" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ lɤ²³⁻³³ zi²³⁻³³ hiɪk̚⁴/" } ], "word": "不勞而獲" }
{ "antonyms": [ { "roman": "zìshíqílì", "word": "自食其力" } ], "etymology_examples": [ { "english": "Suppose someone sneaks into an orchard and steals peaches, plums, melons, and gingers. The government officials will punish him when they catch him, and people will condemn him when they hear about it. Why is that? Because the person did not participate in the labour but took the produce and property that do not belong to them.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Mozi, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Jīn yǒurén yú cǐ, rù rén zhī chǎngyuán, qǔ rén zhī táolǐ guā jiāng zhě, shàng dé qiě fá zhī, zhòng wén zé fēi zhī, shì hé yě? Yuē: bù yù qí láo huò qí shí, yǐ fēi qí yǒu suǒ qǔ zhī gù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "今有人於此,入人之場園,取人之桃李瓜薑者,上得且罰之,衆聞則非之,是何也?曰:不與其勞獲其實,已非其有所取之故。", "type": "quote" }, { "english": "Suppose someone sneaks into an orchard and steals peaches, plums, melons, and gingers. The government officials will punish him when they catch him, and people will condemn him when they hear about it. Why is that? Because the person did not participate in the labour but took the produce and property that do not belong to them.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Mozi, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Jīn yǒurén yú cǐ, rù rén zhī chǎngyuán, qǔ rén zhī táolǐ guā jiāng zhě, shàng dé qiě fá zhī, zhòng wén zé fēi zhī, shì hé yě? Yuē: bù yù qí láo huò qí shí, yǐ fēi qí yǒu suǒ qǔ zhī gù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "今有人于此,入人之场园,取人之桃李瓜姜者,上得且罚之,众闻则非之,是何也?曰:不与其劳获其实,已非其有所取之故。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": {}, "expansion": ",", "name": "," } ], "etymology_text": "From Mozi", "forms": [ { "form": "不劳而获", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "不勞而獲", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 勞", "Chinese terms spelled with 獲", "Chinese terms spelled with 而", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien chengyu", "Hokkien idioms", "Hokkien lemmas", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Who doesn't want to be a rich kid born with a silver spoon? Who doesn't want to get something for nothing?", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Shéi bù yuànyì yī chūshēng jiù shì hán zhe jīntāngchí de fùjiā zǐdì, shéi bù yuànyì bùláo'érhuò?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "誰不願意一出生就是含著金湯匙的富家子弟,誰不願意不勞而獲?", "type": "example" }, { "english": "Who doesn't want to be a rich kid born with a silver spoon? Who doesn't want to get something for nothing?", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Shéi bù yuànyì yī chūshēng jiù shì hán zhe jīntāngchí de fùjiā zǐdì, shéi bù yuànyì bùláo'érhuò?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "谁不愿意一出生就是含着金汤匙的富家子弟,谁不愿意不劳而获?", "type": "example" } ], "glosses": [ "to reap without sowing; to live off the toil of other people" ], "links": [ [ "reap", "reap" ], [ "sow", "sow" ], [ "live off", "live off" ], [ "toil", "toil" ], [ "other", "other" ], [ "people", "people" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Mozi" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùláo'érhuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄌㄠˊ ㄦˊ ㄏㄨㄛˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ lou⁴ ji⁴ wok⁶" }, { "zh-pron": "put-lô-jî-he̍k" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùláo'érhuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùláo-érhuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-lao²-êrh²-huo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-láu-ér-hwò" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "bulauerlhuoh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "булаоэрхо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bulaoerxo" }, { "ipa": "/pu⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀɤɻ³⁵ xu̯ɔ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt lòuh yìh wohk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ lou⁴ ji⁴ wok⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ lou⁴ yi⁴ wog⁶" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ lou̯²¹ jiː²¹ wɔːk̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "put-lô-jî-he̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "put-lô-jî-hi̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "putloiji'hek" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ lɤ²³⁻³³ zi²³⁻³³ hiɪk̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/pu⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀɤɻ³⁵ xu̯ɔ⁵¹/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ lou̯²¹ jiː²¹ wɔːk̚²/" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ lɤ²³⁻³³ zi²³⁻³³ hiɪk̚⁴/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "割粙仔尾" } ], "word": "不勞而獲" }
Download raw JSONL data for 不勞而獲 meaning in Chinese (5.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "不勞而獲" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不勞而獲", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "不勞而獲" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不勞而獲", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "不勞而獲" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不勞而獲", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "不勞而獲" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不勞而獲", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.