"一退六二五" meaning in Chinese

See 一退六二五 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵⁵⁻³⁵ tʰu̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ li̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ ˀɤɻ⁵¹ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /i⁵⁵⁻³⁵ tʰu̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ li̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ ˀɤɻ⁵¹ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: yī tuì liù èr wǔ [Mandarin, Pinyin], ㄧ ㄊㄨㄟˋ ㄌㄧㄡˋ ㄦˋ ㄨˇ [Mandarin, bopomofo], yī tuì liù èr wǔ [Phonetic:yí tuì liù èr wǔ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yi tuèi liòu èr wǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i¹ tʻui⁴ liu⁴ êrh⁴ wu³ [Mandarin, Wade-Giles], yī twèi lyòu èr wǔ [Mandarin, Yale], i tuey liow ell wuu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], и туй лю эр у [Mandarin, Palladius], i tuj lju er u [Mandarin, Palladius]
Etymology: Originally an abacus formula (*珠算口訣) for converting between hexadecimal and decimal systems of weights, meaning 1/16 = .0625. Pun on 退 (tuì, “push back”) → 推 (tuī, “evade”). Etymology templates: {{zh-l|*珠算口訣}} *珠算口訣, {{zh-l|退|push back}} 退 (tuì, “push back”), {{zh-l|推|evade}} 推 (tuī, “evade”) Head templates: {{head|zh|idiom}} 一退六二五
  1. to evade (or deny) all responsibility Tags: idiomatic

Alternative forms

Download JSON data for 一退六二五 meaning in Chinese (2.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "*珠算口訣"
      },
      "expansion": "*珠算口訣",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "退",
        "2": "push back"
      },
      "expansion": "退 (tuì, “push back”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "推",
        "2": "evade"
      },
      "expansion": "推 (tuī, “evade”)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally an abacus formula (*珠算口訣) for converting between hexadecimal and decimal systems of weights, meaning 1/16 = .0625.\nPun on 退 (tuì, “push back”) → 推 (tuī, “evade”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "一退六二五",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to evade (or deny) all responsibility"
      ],
      "id": "en-一退六二五-zh-phrase-dcMTso7r",
      "links": [
        [
          "evade",
          "evade"
        ],
        [
          "deny",
          "deny"
        ],
        [
          "all",
          "all"
        ],
        [
          "responsibility",
          "responsibility"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yī tuì liù èr wǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄊㄨㄟˋ ㄌㄧㄡˋ ㄦˋ ㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yī tuì liù èr wǔ [Phonetic:yí tuì liù èr wǔ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yi tuèi liòu èr wǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹ tʻui⁴ liu⁴ êrh⁴ wu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī twèi lyòu èr wǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "i tuey liow ell wuu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "и туй лю эр у"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "i tuj lju er u"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ tʰu̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ li̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ ˀɤɻ⁵¹ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yí tuì liù èr wǔ]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ tʰu̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ li̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ ˀɤɻ⁵¹ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "一退六二五"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "*珠算口訣"
      },
      "expansion": "*珠算口訣",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "退",
        "2": "push back"
      },
      "expansion": "退 (tuì, “push back”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "推",
        "2": "evade"
      },
      "expansion": "推 (tuī, “evade”)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally an abacus formula (*珠算口訣) for converting between hexadecimal and decimal systems of weights, meaning 1/16 = .0625.\nPun on 退 (tuì, “push back”) → 推 (tuī, “evade”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "一退六二五",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone"
      ],
      "glosses": [
        "to evade (or deny) all responsibility"
      ],
      "links": [
        [
          "evade",
          "evade"
        ],
        [
          "deny",
          "deny"
        ],
        [
          "all",
          "all"
        ],
        [
          "responsibility",
          "responsibility"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yī tuì liù èr wǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄊㄨㄟˋ ㄌㄧㄡˋ ㄦˋ ㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yī tuì liù èr wǔ [Phonetic:yí tuì liù èr wǔ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yi tuèi liòu èr wǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹ tʻui⁴ liu⁴ êrh⁴ wu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī twèi lyòu èr wǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "i tuey liow ell wuu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "и туй лю эр у"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "i tuj lju er u"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ tʰu̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ li̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ ˀɤɻ⁵¹ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yí tuì liù èr wǔ]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ tʰu̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ li̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ ˀɤɻ⁵¹ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "一退六二五"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.