"一蹴而就" meaning in Chinese

See 一蹴而就 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵⁵⁻³⁵ t͡sʰu⁵¹ ˀɤɻ³⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐt̚⁵ t͡sʰʊk̚⁵ jiː²¹ t͡sɐu̯²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /i⁵⁵⁻³⁵ t͡sʰu⁵¹ ˀɤɻ³⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/, /jɐt̚⁵ t͡sʰʊk̚⁵ jiː²¹ t͡sɐu̯²²/ Chinese transliterations: yīcù'érjiù [Mandarin, Pinyin], ㄧ ㄘㄨˋ ㄦˊ ㄐㄧㄡˋ [Mandarin, bopomofo], jat¹ cuk¹ ji⁴ zau⁶ [Cantonese, Jyutping], yīcù'érjiù [Phonetic:yícù'érjiù] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yicù-érjiòu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i¹-tsʻu⁴-êrh²-chiu⁴ [Mandarin, Wade-Giles], yī-tsù-ér-jyòu [Mandarin, Yale], itsuherljiow [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ицуэрцзю [Mandarin, Palladius], icuerczju [Mandarin, Palladius], yāt chūk yìh jauh [Cantonese, Yale], jat⁷ tsuk⁷ ji⁴ dzau⁶ [Cantonese, Pinyin], yed¹ cug¹ yi⁴ zeo⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 一蹴而就
  1. to reach the goal in one step; happen all at once Tags: idiomatic Synonyms: 一蹴可幾/一蹴可几 (yīcùkějī), 一蹴可幾 (yīcùkějī), 一蹴可几 (yīcùkějī)

Download JSON data for 一蹴而就 meaning in Chinese (2.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "一蹴而就",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The RMB exchange rate reforms will not happen all at once.",
          "ref": "2004: anon, 外汇管理局表示:人民币汇率改革不会一蹴而就 (Foreign Exchange Bureau announces: the RMB exchange rate reforms will not happen all at once)",
          "text": "人民币汇率改革不会一蹴而就. (simplified)\n人民幣匯率改革不會一蹴而就. (traditional)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reach the goal in one step; happen all at once"
      ],
      "id": "en-一蹴而就-zh-phrase-uu3A3K6t",
      "synonyms": [
        {
          "roman": "yīcùkějī",
          "word": "一蹴可幾/一蹴可几"
        },
        {
          "roman": "yīcùkějī",
          "word": "一蹴可幾"
        },
        {
          "roman": "yīcùkějī",
          "word": "一蹴可几"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīcù'érjiù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄘㄨˋ ㄦˊ ㄐㄧㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ cuk¹ ji⁴ zau⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīcù'érjiù [Phonetic:yícù'érjiù]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yicù-érjiòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-tsʻu⁴-êrh²-chiu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-tsù-ér-jyòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "itsuherljiow"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ицуэрцзю"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "icuerczju"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ t͡sʰu⁵¹ ˀɤɻ³⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt chūk yìh jauh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ tsuk⁷ ji⁴ dzau⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ cug¹ yi⁴ zeo⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ t͡sʰʊk̚⁵ jiː²¹ t͡sɐu̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yícù'érjiù]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ t͡sʰu⁵¹ ˀɤɻ³⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ t͡sʰʊk̚⁵ jiː²¹ t͡sɐu̯²²/"
    }
  ],
  "word": "一蹴而就"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "一蹴而就",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with quotations",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The RMB exchange rate reforms will not happen all at once.",
          "ref": "2004: anon, 外汇管理局表示:人民币汇率改革不会一蹴而就 (Foreign Exchange Bureau announces: the RMB exchange rate reforms will not happen all at once)",
          "text": "人民币汇率改革不会一蹴而就. (simplified)\n人民幣匯率改革不會一蹴而就. (traditional)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reach the goal in one step; happen all at once"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīcù'érjiù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄘㄨˋ ㄦˊ ㄐㄧㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ cuk¹ ji⁴ zau⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīcù'érjiù [Phonetic:yícù'érjiù]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yicù-érjiòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-tsʻu⁴-êrh²-chiu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-tsù-ér-jyòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "itsuherljiow"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ицуэрцзю"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "icuerczju"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ t͡sʰu⁵¹ ˀɤɻ³⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt chūk yìh jauh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ tsuk⁷ ji⁴ dzau⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ cug¹ yi⁴ zeo⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ t͡sʰʊk̚⁵ jiː²¹ t͡sɐu̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yícù'érjiù]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ t͡sʰu⁵¹ ˀɤɻ³⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ t͡sʰʊk̚⁵ jiː²¹ t͡sɐu̯²²/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "yīcùkějī",
      "word": "一蹴可幾/一蹴可几"
    },
    {
      "roman": "yīcùkějī",
      "word": "一蹴可幾"
    },
    {
      "roman": "yīcùkějī",
      "word": "一蹴可几"
    }
  ],
  "word": "一蹴而就"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-13 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (ee658f9 and be4df6b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.