See 一決勝負 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "一决胜负", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "一決勝負", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Middle Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 95, 122 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 56, 68 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "english": "As I see it, you are set on warring with all men under heaven, with whom you are determined to engage in a decisive battle, no longer concerned whether your principles are right, the people are happy and our country is safe. I personally suggest you reconsider.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1070 April 10, 司馬光 (Sima Guang),《與王介甫書》, translation based on Chu Chiyu & D. E. Pollard's work", "roman": "Guān Jièfǔ zhī yì, bì yù lìzhàn tiānxià zhī rén, yǔ zhī yījuéshèngfù, bùfù gù yìlǐ zhī shìfēi, shēngmín zhī yōuyuè, guójiā zhī ānwēi, Guāng qiè wèi Jièfǔ bùqǔ yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "觀介甫之意,必欲力戰天下之人,與之一決勝負,不復顧義理之是非,生民之憂樂,國家之安危,光竊爲介甫不取也。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 95, 122 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 56, 68 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "english": "As I see it, you are set on warring with all men under heaven, with whom you are determined to engage in a decisive battle, no longer concerned whether your principles are right, the people are happy and our country is safe. I personally suggest you reconsider.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1070 April 10, 司馬光 (Sima Guang),《與王介甫書》, translation based on Chu Chiyu & D. E. Pollard's work", "roman": "Guān Jièfǔ zhī yì, bì yù lìzhàn tiānxià zhī rén, yǔ zhī yījuéshèngfù, bùfù gù yìlǐ zhī shìfēi, shēngmín zhī yōuyuè, guójiā zhī ānwēi, Guāng qiè wèi Jièfǔ bùqǔ yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "观介甫之意,必欲力战天下之人,与之一决胜负,不复顾义理之是非,生民之忧乐,国家之安危,光窃为介甫不取也。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to have a showdown to determine the victor" ], "id": "en-一決勝負-zh-phrase-NKvjx4uh", "links": [ [ "showdown", "showdown" ], [ "determine", "determine" ], [ "victor", "victor" ] ], "synonyms": [ { "roman": "yījuégāoxià", "word": "一決高下" }, { "roman": "yījuégāoxià", "word": "一决高下" }, { "roman": "yījuécíxióng", "word": "一決雌雄" }, { "roman": "yījuécíxióng", "word": "一决雌雄" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yījuéshèngfù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧ ㄐㄩㄝˊ ㄕㄥˋ ㄈㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jat¹ kyut³ sing³ fu⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yījuéshèngfù [Phonetic:yìjuéshèngfù]" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄧ ㄐㄩㄝˊ ㄕㄥˋ ㄈㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "yijyuéshèngfù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "i¹-chüeh²-shêng⁴-fu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "yī-jywé-shèng-fù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "ijyueshenqfuh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "ицзюэшэнфу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "iczjuešɛnfu" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ fu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yāt kyut sing fuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jat⁷ kyt⁸ sing³ fu⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yed¹ küd³ xing³ fu⁶" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ kʰyːt̚³ sɪŋ³³ fuː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "'jit kwet syingH bjuwX" }, { "other": "[Phonetic: yìjuéshèngfù]" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ fu⁵¹/" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ kʰyːt̚³ sɪŋ³³ fuː²²/" } ], "word": "一決勝負" }
{ "forms": [ { "form": "一决胜负", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "一決勝負", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese terms spelled with 一", "Chinese terms spelled with 勝", "Chinese terms spelled with 決", "Chinese terms spelled with 負", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin verbs", "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone", "Middle Chinese chengyu", "Middle Chinese idioms", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 95, 122 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 56, 68 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "english": "As I see it, you are set on warring with all men under heaven, with whom you are determined to engage in a decisive battle, no longer concerned whether your principles are right, the people are happy and our country is safe. I personally suggest you reconsider.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1070 April 10, 司馬光 (Sima Guang),《與王介甫書》, translation based on Chu Chiyu & D. E. Pollard's work", "roman": "Guān Jièfǔ zhī yì, bì yù lìzhàn tiānxià zhī rén, yǔ zhī yījuéshèngfù, bùfù gù yìlǐ zhī shìfēi, shēngmín zhī yōuyuè, guójiā zhī ānwēi, Guāng qiè wèi Jièfǔ bùqǔ yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "觀介甫之意,必欲力戰天下之人,與之一決勝負,不復顧義理之是非,生民之憂樂,國家之安危,光竊爲介甫不取也。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 95, 122 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 56, 68 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "english": "As I see it, you are set on warring with all men under heaven, with whom you are determined to engage in a decisive battle, no longer concerned whether your principles are right, the people are happy and our country is safe. I personally suggest you reconsider.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1070 April 10, 司馬光 (Sima Guang),《與王介甫書》, translation based on Chu Chiyu & D. E. Pollard's work", "roman": "Guān Jièfǔ zhī yì, bì yù lìzhàn tiānxià zhī rén, yǔ zhī yījuéshèngfù, bùfù gù yìlǐ zhī shìfēi, shēngmín zhī yōuyuè, guójiā zhī ānwēi, Guāng qiè wèi Jièfǔ bùqǔ yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "观介甫之意,必欲力战天下之人,与之一决胜负,不复顾义理之是非,生民之忧乐,国家之安危,光窃为介甫不取也。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to have a showdown to determine the victor" ], "links": [ [ "showdown", "showdown" ], [ "determine", "determine" ], [ "victor", "victor" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yījuéshèngfù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧ ㄐㄩㄝˊ ㄕㄥˋ ㄈㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jat¹ kyut³ sing³ fu⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yījuéshèngfù [Phonetic:yìjuéshèngfù]" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄧ ㄐㄩㄝˊ ㄕㄥˋ ㄈㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "yijyuéshèngfù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "i¹-chüeh²-shêng⁴-fu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "yī-jywé-shèng-fù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "ijyueshenqfuh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "ицзюэшэнфу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "iczjuešɛnfu" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ fu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yāt kyut sing fuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jat⁷ kyt⁸ sing³ fu⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yed¹ küd³ xing³ fu⁶" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ kʰyːt̚³ sɪŋ³³ fuː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "'jit kwet syingH bjuwX" }, { "other": "[Phonetic: yìjuéshèngfù]" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ fu⁵¹/" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ kʰyːt̚³ sɪŋ³³ fuː²²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "yījuégāoxià", "word": "一決高下" }, { "roman": "yījuégāoxià", "word": "一决高下" }, { "roman": "yījuécíxióng", "word": "一決雌雄" }, { "roman": "yījuécíxióng", "word": "一决雌雄" } ], "word": "一決勝負" }
Download raw JSONL data for 一決勝負 meaning in Chinese (5.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "一決勝負" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "一決勝負", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-01 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.