See un頂able in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yue", "2": "en", "3": "-" }, "expansion": "English", "name": "der" }, { "args": { "1": "頂", "2": "ding2", "3": "to stand" }, "expansion": "頂/顶 (ding2, “to stand”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "Applying English affixes un- and -able to 頂/顶 (ding2, “to stand”).", "forms": [ { "form": "un顶able", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "undinable" }, { "form": " undingable" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "un頂able", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese terms written in multiple scripts", "parents": [ "Terms written in multiple scripts", "Terms by orthographic property", "Terms by lexical property" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hong Kong Cantonese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "It rained heavily just when I got off work. It’s impossible for me to stand!", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "fong³ gung¹ sin¹ gam³ daai⁶ jyu⁵, zan¹ hai⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴!", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "放工先咁大雨,真係un頂able!", "type": "example" }, { "english": "It rained heavily just when I got off work. It’s impossible for me to stand!", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "fong³ gung¹ sin¹ gam³ daai⁶ jyu⁵, zan¹ hai⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴!", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "放工先咁大雨,真系un顶able!", "type": "example" }, { "english": "No one likes the unbearable smell from garbage.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "mou⁵ jan⁴ wui⁵ zung¹ ji³ laap⁶ saap³ go² zam⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴ ge³ mei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "冇人會中意垃圾嗰𠹻un頂able嘅味。", "type": "example" }, { "english": "No one likes the unbearable smell from garbage.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "mou⁵ jan⁴ wui⁵ zung¹ ji³ laap⁶ saap³ go² zam⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴ ge³ mei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "冇人会中意垃圾嗰𠹻un顶able嘅味。", "type": "example" }, { "english": "It’s said that “unbearable people are everywhere”; this probably even sticks nearer to the core of truth than water is wet.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2013 October 11, https://hk.news.yahoo.com/blogs/goodjobs/笑住藐7大un頂able同事-020215710.html", "roman": "dou¹ syut³ gwo³ “‘an⁶ ding² aa⁴ bou⁴’ dik¹ jan⁴ mou⁴ cyu³ bat¹ zoi⁶”, ze² daai⁶ koi³ bei² “aa³ maa¹ si⁶ neoi⁵ jan⁴⁻²” gang³ tip³ gan⁶ zan¹ lei⁵ hat⁶ sam¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "都說過「『un頂able』的人無處不在」,這大概比「阿媽是女人」更貼近真理核心。", "type": "quote" }, { "english": "It’s said that “unbearable people are everywhere”; this probably even sticks nearer to the core of truth than water is wet.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2013 October 11, https://hk.news.yahoo.com/blogs/goodjobs/笑住藐7大un頂able同事-020215710.html", "roman": "dou¹ syut³ gwo³ “‘an⁶ ding² aa⁴ bou⁴’ dik¹ jan⁴ mou⁴ cyu³ bat¹ zoi⁶”, ze² daai⁶ koi³ bei² “aa³ maa¹ si⁶ neoi⁵ jan⁴⁻²” gang³ tip³ gan⁶ zan¹ lei⁵ hat⁶ sam¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "都说过「『un顶able』的人无处不在」,这大概比「阿妈是女人」更贴近真理核心。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "unbearable; impossible to stand; hard to put up with" ], "id": "en-un頂able-zh-adj-gLf8yVFE", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "unbearable", "unbearable" ], [ "impossible", "impossible" ], [ "stand", "stand" ], [ "hard", "hard" ], [ "put up with", "put up with" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong Cantonese, slang, humorous) unbearable; impossible to stand; hard to put up with" ], "related": [ { "word": "頂唔順" }, { "word": "顶唔顺" } ], "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong", "humorous", "slang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "an⁶ ding² aa⁴ bou⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "ahn díng àh bòuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "an⁶ ding² aa⁴ bou⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "en⁶ ding² a⁴ bou⁴" }, { "ipa": "/ɐn²² tɪŋ³⁵ aː²¹ pou̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɐn²² tɪŋ³⁵ aː²¹ pou̯²¹/" } ], "word": "un頂able" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yue", "2": "en", "3": "-" }, "expansion": "English", "name": "der" }, { "args": { "1": "頂", "2": "ding2", "3": "to stand" }, "expansion": "頂/顶 (ding2, “to stand”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "Applying English affixes un- and -able to 頂/顶 (ding2, “to stand”).", "forms": [ { "form": "un顶able", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "undinable" }, { "form": " undingable" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "un頂able", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "related": [ { "word": "頂唔順" }, { "word": "顶唔顺" } ], "senses": [ { "categories": [ "Cantonese adjectives", "Cantonese lemmas", "Cantonese terms derived from English", "Cantonese terms with quotations", "Cantonese terms with usage examples", "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese humorous terms", "Chinese lemmas", "Chinese slang", "Chinese terms spelled with 頂", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese terms written in multiple scripts", "Hong Kong Cantonese", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "It rained heavily just when I got off work. It’s impossible for me to stand!", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "fong³ gung¹ sin¹ gam³ daai⁶ jyu⁵, zan¹ hai⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴!", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "放工先咁大雨,真係un頂able!", "type": "example" }, { "english": "It rained heavily just when I got off work. It’s impossible for me to stand!", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "fong³ gung¹ sin¹ gam³ daai⁶ jyu⁵, zan¹ hai⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴!", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "放工先咁大雨,真系un顶able!", "type": "example" }, { "english": "No one likes the unbearable smell from garbage.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "mou⁵ jan⁴ wui⁵ zung¹ ji³ laap⁶ saap³ go² zam⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴ ge³ mei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "冇人會中意垃圾嗰𠹻un頂able嘅味。", "type": "example" }, { "english": "No one likes the unbearable smell from garbage.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "mou⁵ jan⁴ wui⁵ zung¹ ji³ laap⁶ saap³ go² zam⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴ ge³ mei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "冇人会中意垃圾嗰𠹻un顶able嘅味。", "type": "example" }, { "english": "It’s said that “unbearable people are everywhere”; this probably even sticks nearer to the core of truth than water is wet.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2013 October 11, https://hk.news.yahoo.com/blogs/goodjobs/笑住藐7大un頂able同事-020215710.html", "roman": "dou¹ syut³ gwo³ “‘an⁶ ding² aa⁴ bou⁴’ dik¹ jan⁴ mou⁴ cyu³ bat¹ zoi⁶”, ze² daai⁶ koi³ bei² “aa³ maa¹ si⁶ neoi⁵ jan⁴⁻²” gang³ tip³ gan⁶ zan¹ lei⁵ hat⁶ sam¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "都說過「『un頂able』的人無處不在」,這大概比「阿媽是女人」更貼近真理核心。", "type": "quote" }, { "english": "It’s said that “unbearable people are everywhere”; this probably even sticks nearer to the core of truth than water is wet.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2013 October 11, https://hk.news.yahoo.com/blogs/goodjobs/笑住藐7大un頂able同事-020215710.html", "roman": "dou¹ syut³ gwo³ “‘an⁶ ding² aa⁴ bou⁴’ dik¹ jan⁴ mou⁴ cyu³ bat¹ zoi⁶”, ze² daai⁶ koi³ bei² “aa³ maa¹ si⁶ neoi⁵ jan⁴⁻²” gang³ tip³ gan⁶ zan¹ lei⁵ hat⁶ sam¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "都说过「『un顶able』的人无处不在」,这大概比「阿妈是女人」更贴近真理核心。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "unbearable; impossible to stand; hard to put up with" ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "unbearable", "unbearable" ], [ "impossible", "impossible" ], [ "stand", "stand" ], [ "hard", "hard" ], [ "put up with", "put up with" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong Cantonese, slang, humorous) unbearable; impossible to stand; hard to put up with" ], "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong", "humorous", "slang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "an⁶ ding² aa⁴ bou⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "ahn díng àh bòuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "an⁶ ding² aa⁴ bou⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "en⁶ ding² a⁴ bou⁴" }, { "ipa": "/ɐn²² tɪŋ³⁵ aː²¹ pou̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɐn²² tɪŋ³⁵ aː²¹ pou̯²¹/" } ], "word": "un頂able" }
Download raw JSONL data for un頂able meaning in Chinese (4.7kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "un頂able" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "un頂able", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.