See trans in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "yue",
"nocap": ""
},
"expansion": "Clipping",
"name": "clipping"
},
{
"args": {
"1": "yue",
"2": "en",
"3": "transfer"
},
"expansion": "English transfer",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "transfer"
},
"expansion": "Clipping of English transfer.",
"name": "yue-etym-clip-en"
}
],
"etymology_text": "Clipping of English transfer.",
"forms": [
{
"form": "tran",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "verb"
},
"expansion": "trans",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Cantonese terms with collocations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Hong Kong Cantonese",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "zh",
"name": "Universities",
"orig": "zh:Universities",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "17 83",
"kind": "other",
"name": "Chinese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
7
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
5
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
3,
11
]
],
"english": "to transfer a division/branch [of study]",
"raw_tags": [
"Hong Kong Cantonese",
"of study"
],
"roman": "chrans⁶ fo¹",
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"Jyutping"
],
"text": "trans科",
"translation": "to transfer a division/branch [of study]",
"type": "example"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
54,
62
]
],
"bold_text_offsets": [
[
12,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
49,
61
]
],
"english": "Law originally majored in liberal studies. After transferring, he is a year one student in government and public administration this year.",
"ref": "2021, “無光朔夜裏走過的路”, in 學苑, 二零二一年第一回 [Volume 1, 2021], 《渡》, page 35:",
"roman": "lo⁴ bun² loi⁴ sau¹ duk⁶ tung¹ sik¹ gaau³ juk⁶, ging¹ “chraans⁶ fo¹ (zik¹ zyun³ wun⁶ zyu² sau¹ fo¹ muk⁶)” hau⁶, gam¹ nin⁴ si⁶ zing³ zing³ hai⁶ jat¹ nin⁴ kap¹ sang¹.",
"tags": [
"Jyutping"
],
"text": "羅本來修讀通識教育,經「trans科(即轉換主修科目)」後,今年是政政系一年級生。",
"translation": "Law originally majored in liberal studies. After transferring, he is a year one student in government and public administration this year.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
54,
62
]
],
"bold_text_offsets": [
[
12,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
49,
61
]
],
"english": "Law originally majored in liberal studies. After transferring, he is a year one student in government and public administration this year.",
"ref": "2021, “無光朔夜裏走過的路”, in 學苑, 二零二一年第一回 [Volume 1, 2021], 《渡》, page 35:",
"roman": "lo⁴ bun² loi⁴ sau¹ duk⁶ tung¹ sik¹ gaau³ juk⁶, ging¹ “chraans⁶ fo¹ (zik¹ zyun³ wun⁶ zyu² sau¹ fo¹ muk⁶)” hau⁶, gam¹ nin⁴ si⁶ zing³ zing³ hai⁶ jat¹ nin⁴ kap¹ sang¹.",
"tags": [
"Jyutping"
],
"text": "罗本来修读通识教育,经「trans科(即转换主修科目)」后,今年是政政系一年级生。",
"translation": "Law originally majored in liberal studies. After transferring, he is a year one student in government and public administration this year.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to transfer"
],
"id": "en-trans-zh-verb-RNDXARMA",
"links": [
[
"university",
"university"
],
[
"transfer",
"transfer"
]
],
"qualifier": "university slang",
"raw_glosses": [
"(Hong Kong Cantonese, university slang) to transfer"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Hong-Kong"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/t͡ʃʰɹaːns²²/"
}
],
"word": "trans"
}
{
"etymology_number": 2,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "en",
"3": "trans"
},
"expansion": "English trans",
"name": "bor"
}
],
"etymology_text": "English trans.",
"forms": [
{
"form": "tran",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "noun"
},
"expansion": "trans",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"glosses": [
"trans; transgender"
],
"id": "en-trans-zh-noun-nPl7DSFg",
"links": [
[
"trans",
"trans#English"
],
[
"transgender",
"transgender"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/t͡ʃʰɹaːns²²/"
}
],
"word": "trans"
}
{
"categories": [
"Chinese entries with incorrect language header",
"Chinese lemmas",
"Chinese nouns",
"Chinese terms borrowed from English",
"Chinese terms derived from English",
"Chinese verbs",
"Pages with 18 entries",
"Pages with entries"
],
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "yue",
"nocap": ""
},
"expansion": "Clipping",
"name": "clipping"
},
{
"args": {
"1": "yue",
"2": "en",
"3": "transfer"
},
"expansion": "English transfer",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "transfer"
},
"expansion": "Clipping of English transfer.",
"name": "yue-etym-clip-en"
}
],
"etymology_text": "Clipping of English transfer.",
"forms": [
{
"form": "tran",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "verb"
},
"expansion": "trans",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
"Cantonese terms with collocations",
"Cantonese terms with quotations",
"Chinese student slang",
"Hong Kong Cantonese",
"zh:Universities"
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
7
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
5
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
3,
11
]
],
"english": "to transfer a division/branch [of study]",
"raw_tags": [
"Hong Kong Cantonese",
"of study"
],
"roman": "chrans⁶ fo¹",
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"Jyutping"
],
"text": "trans科",
"translation": "to transfer a division/branch [of study]",
"type": "example"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
54,
62
]
],
"bold_text_offsets": [
[
12,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
49,
61
]
],
"english": "Law originally majored in liberal studies. After transferring, he is a year one student in government and public administration this year.",
"ref": "2021, “無光朔夜裏走過的路”, in 學苑, 二零二一年第一回 [Volume 1, 2021], 《渡》, page 35:",
"roman": "lo⁴ bun² loi⁴ sau¹ duk⁶ tung¹ sik¹ gaau³ juk⁶, ging¹ “chraans⁶ fo¹ (zik¹ zyun³ wun⁶ zyu² sau¹ fo¹ muk⁶)” hau⁶, gam¹ nin⁴ si⁶ zing³ zing³ hai⁶ jat¹ nin⁴ kap¹ sang¹.",
"tags": [
"Jyutping"
],
"text": "羅本來修讀通識教育,經「trans科(即轉換主修科目)」後,今年是政政系一年級生。",
"translation": "Law originally majored in liberal studies. After transferring, he is a year one student in government and public administration this year.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
54,
62
]
],
"bold_text_offsets": [
[
12,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
49,
61
]
],
"english": "Law originally majored in liberal studies. After transferring, he is a year one student in government and public administration this year.",
"ref": "2021, “無光朔夜裏走過的路”, in 學苑, 二零二一年第一回 [Volume 1, 2021], 《渡》, page 35:",
"roman": "lo⁴ bun² loi⁴ sau¹ duk⁶ tung¹ sik¹ gaau³ juk⁶, ging¹ “chraans⁶ fo¹ (zik¹ zyun³ wun⁶ zyu² sau¹ fo¹ muk⁶)” hau⁶, gam¹ nin⁴ si⁶ zing³ zing³ hai⁶ jat¹ nin⁴ kap¹ sang¹.",
"tags": [
"Jyutping"
],
"text": "罗本来修读通识教育,经「trans科(即转换主修科目)」后,今年是政政系一年级生。",
"translation": "Law originally majored in liberal studies. After transferring, he is a year one student in government and public administration this year.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to transfer"
],
"links": [
[
"university",
"university"
],
[
"transfer",
"transfer"
]
],
"qualifier": "university slang",
"raw_glosses": [
"(Hong Kong Cantonese, university slang) to transfer"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Hong-Kong"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/t͡ʃʰɹaːns²²/"
}
],
"word": "trans"
}
{
"categories": [
"Chinese entries with incorrect language header",
"Chinese lemmas",
"Chinese nouns",
"Chinese terms borrowed from English",
"Chinese terms derived from English",
"Pages with 18 entries",
"Pages with entries"
],
"etymology_number": 2,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "en",
"3": "trans"
},
"expansion": "English trans",
"name": "bor"
}
],
"etymology_text": "English trans.",
"forms": [
{
"form": "tran",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "noun"
},
"expansion": "trans",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"glosses": [
"trans; transgender"
],
"links": [
[
"trans",
"trans#English"
],
[
"transgender",
"transgender"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/t͡ʃʰɹaːns²²/"
}
],
"word": "trans"
}
Download raw JSONL data for trans meaning in Chinese (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.