"duang" meaning in Chinese

See duang in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /tu̯ɑŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʷãɔ̃⁵⁴⁵⁴/ (note: imitating the original pronunciation), /tu̯ɑŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: duāng [Mandarin, Pinyin], ㄉㄨㄤ [Mandarin, bopomofo], duāng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], duang [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tuang¹ [Mandarin, Wade-Giles], dwāng [Mandarin, Yale], duang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дуан [Mandarin, Palladius], duan [Mandarin, Palladius]
Etymology: From a mishearing of an unusually-pronounced 動啊/动啊 (dòng a, “to bounce”, literally “to move”), a phrase spoken by Jackie Chan in Bawang Shampoo's advertisement. : 當我第一次知道要拍洗髮水廣告的時候,其實我是拒絕的。因為我覺得,你不能叫我拍我就馬上去拍,第一我要試一下,我又不想說,一個廣告拍完後加上好多特技,頭髮動啊,很黑,很亮,很柔,結果觀眾出來一定會罵我,根本沒有這種頭髮,證明上面這個是假的。 [MSC, trad.]当我第一次知道要拍洗发水广告的时候,其实我是拒绝的。因为我觉得,你不能叫我拍我就马上去拍,第一我要试一下,我又不想说,一个广告拍完后加上好多特技,头发动啊,很黑,很亮,很柔,结果观众出来一定会骂我,根本没有这种头发,证明上面这个是假的。 [MSC, simp.] From: 2004, Jackie Chan's commercial with Bawang Shampoo Dāng wǒ dìyīcì zhīdào yào pāi xǐfàshuǐ guǎnggào de shíhòu, qíshí wǒ shì jùjué de. Yīnwèi wǒ juéde, nǐ bùnéng jiào wǒ pāi wǒ jiù mǎshàng qù pāi, dìyī wǒ yào shì yīxià, wǒ yòu bù xiǎng shuō, yī ge guǎnggào pāi wán hòu jiāshàng hǎo duō tèjì, tóufà dòng a, hěn hēi, hěn liàng, hěn róu, jiéguǒ guānzhòng chūlái yīdìng huì mà wǒ, gēnběn méiyǒu zhè zhǒng tóufà, zhèngmíng shàngmiàn zhège shì jiǎ de. [Pinyin] At first when I was told to star in the shampoo commercial, actually I was reluctant. Because I thought that, you can't ask me for the commercial immediately. First, I have to try myself. I don't want to say that after adding lots of effects to the commercial, my hair bounces, (becomes) very dark, very shiny, very smooth, and then at the end the viewers will criticize me, saying that there is no such kind of hair, it proves that the above is fake. Etymology templates: {{m|zh|動啊|lit=to move|t=to bounce|tr=dòng a}} 動啊/动啊 (dòng a, “to bounce”, literally “to move”), {{zh-x|當 我 第一次 知道 要 拍 洗髮水 廣告 的 時候 , 其實 我 是 拒絕 的。因為 我 覺得, 你 不能 叫 我 拍 我 就 馬上 去 拍,第一 我 要 試 一下,我 又 不 想 說,一 個 廣告 拍 完 後 加上 好 多 特技 ,頭髮 動 啊 ,很 黑,很 亮,很 柔,結果 觀眾 出來 一定 會 罵 我,根本 沒有 這 種 頭髮,證明 上面 這個 是 假 的。|At first when I was told to star in the shampoo commercial, actually I was reluctant. Because I thought that, you can't ask me for the commercial immediately. First, I have to try myself. I don't want to say that after adding lots of effects to the commercial, my hair bounces, (becomes) very dark, very shiny, very smooth, and then at the end the viewers will criticize me, saying that there is no such kind of hair, it proves that the above is fake.|collapsed=yes|ref=2004, Jackie Chan's commercial with Bawang Shampoo}} 當我第一次知道要拍洗髮水廣告的時候,其實我是拒絕的。因為我覺得,你不能叫我拍我就馬上去拍,第一我要試一下,我又不想說,一個廣告拍完後加上好多特技,頭髮動啊,很黑,很亮,很柔,結果觀眾出來一定會罵我,根本沒有這種頭髮,證明上面這個是假的。 [MSC, trad.]当我第一次知道要拍洗发水广告的时候,其实我是拒绝的。因为我觉得,你不能叫我拍我就马上去拍,第一我要试一下,我又不想说,一个广告拍完后加上好多特技,头发动啊,很黑,很亮,很柔,结果观众出来一定会骂我,根本没有这种头发,证明上面这个是假的。 [MSC, simp.] From: 2004, Jackie Chan's commercial with Bawang Shampoo Dāng wǒ dìyīcì zhīdào yào pāi xǐfàshuǐ guǎnggào de shíhòu, qíshí wǒ shì jùjué de. Yīnwèi wǒ juéde, nǐ bùnéng jiào wǒ pāi wǒ jiù mǎshàng qù pāi, dìyī wǒ yào shì yīxià, wǒ yòu bù xiǎng shuō, yī ge guǎnggào pāi wán hòu jiāshàng hǎo duō tèjì, tóufà dòng a, hěn hēi, hěn liàng, hěn róu, jiéguǒ guānzhòng chūlái yīdìng huì mà wǒ, gēnběn méiyǒu zhè zhǒng tóufà, zhèngmíng shàngmiàn zhège shì jiǎ de. [Pinyin] At first when I was told to star in the shampoo commercial, actually I was reluctant. Because I thought that, you can't ask me for the commercial immediately. First, I have to try myself. I don't want to say that after adding lots of effects to the commercial, my hair bounces, (becomes) very dark, very shiny, very smooth, and then at the end the viewers will criticize me, saying that there is no such kind of hair, it proves that the above is fake. Head templates: {{head|zh|interjection}} duang
  1. (neologism) Used to describe an action as if there were the sound of special effects accompanying it Wikipedia link: Bawang Shampoo, Jackie Chan Tags: neologism Synonyms (facetious character): ⿱成龍, ⿱成龙

Download JSON data for duang meaning in Chinese (7.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "動啊",
        "lit": "to move",
        "t": "to bounce",
        "tr": "dòng a"
      },
      "expansion": "動啊/动啊 (dòng a, “to bounce”, literally “to move”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "當 我 第一次 知道 要 拍 洗髮水 廣告 的 時候 , 其實 我 是 拒絕 的。因為 我 覺得, 你 不能 叫 我 拍 我 就 馬上 去 拍,第一 我 要 試 一下,我 又 不 想 說,一 個 廣告 拍 完 後 加上 好 多 特技 ,頭髮 動 啊 ,很 黑,很 亮,很 柔,結果 觀眾 出來 一定 會 罵 我,根本 沒有 這 種 頭髮,證明 上面 這個 是 假 的。",
        "2": "At first when I was told to star in the shampoo commercial, actually I was reluctant. Because I thought that, you can't ask me for the commercial immediately. First, I have to try myself. I don't want to say that after adding lots of effects to the commercial, my hair bounces, (becomes) very dark, very shiny, very smooth, and then at the end the viewers will criticize me, saying that there is no such kind of hair, it proves that the above is fake.",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "2004, Jackie Chan's commercial with Bawang Shampoo"
      },
      "expansion": "當我第一次知道要拍洗髮水廣告的時候,其實我是拒絕的。因為我覺得,你不能叫我拍我就馬上去拍,第一我要試一下,我又不想說,一個廣告拍完後加上好多特技,頭髮動啊,很黑,很亮,很柔,結果觀眾出來一定會罵我,根本沒有這種頭髮,證明上面這個是假的。 [MSC, trad.]当我第一次知道要拍洗发水广告的时候,其实我是拒绝的。因为我觉得,你不能叫我拍我就马上去拍,第一我要试一下,我又不想说,一个广告拍完后加上好多特技,头发动啊,很黑,很亮,很柔,结果观众出来一定会骂我,根本没有这种头发,证明上面这个是假的。 [MSC, simp.]\nFrom: 2004, Jackie Chan's commercial with Bawang Shampoo\nDāng wǒ dìyīcì zhīdào yào pāi xǐfàshuǐ guǎnggào de shíhòu, qíshí wǒ shì jùjué de. Yīnwèi wǒ juéde, nǐ bùnéng jiào wǒ pāi wǒ jiù mǎshàng qù pāi, dìyī wǒ yào shì yīxià, wǒ yòu bù xiǎng shuō, yī ge guǎnggào pāi wán hòu jiāshàng hǎo duō tèjì, tóufà dòng a, hěn hēi, hěn liàng, hěn róu, jiéguǒ guānzhòng chūlái yīdìng huì mà wǒ, gēnběn méiyǒu zhè zhǒng tóufà, zhèngmíng shàngmiàn zhège shì jiǎ de. [Pinyin]\nAt first when I was told to star in the shampoo commercial, actually I was reluctant. Because I thought that, you can't ask me for the commercial immediately. First, I have to try myself. I don't want to say that after adding lots of effects to the commercial, my hair bounces, (becomes) very dark, very shiny, very smooth, and then at the end the viewers will criticize me, saying that there is no such kind of hair, it proves that the above is fake.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a mishearing of an unusually-pronounced 動啊/动啊 (dòng a, “to bounce”, literally “to move”), a phrase spoken by Jackie Chan in Bawang Shampoo's advertisement.\n:\n當我第一次知道要拍洗髮水廣告的時候,其實我是拒絕的。因為我覺得,你不能叫我拍我就馬上去拍,第一我要試一下,我又不想說,一個廣告拍完後加上好多特技,頭髮動啊,很黑,很亮,很柔,結果觀眾出來一定會罵我,根本沒有這種頭髮,證明上面這個是假的。 [MSC, trad.]当我第一次知道要拍洗发水广告的时候,其实我是拒绝的。因为我觉得,你不能叫我拍我就马上去拍,第一我要试一下,我又不想说,一个广告拍完后加上好多特技,头发动啊,很黑,很亮,很柔,结果观众出来一定会骂我,根本没有这种头发,证明上面这个是假的。 [MSC, simp.]\nFrom: 2004, Jackie Chan's commercial with Bawang Shampoo\nDāng wǒ dìyīcì zhīdào yào pāi xǐfàshuǐ guǎnggào de shíhòu, qíshí wǒ shì jùjué de. Yīnwèi wǒ juéde, nǐ bùnéng jiào wǒ pāi wǒ jiù mǎshàng qù pāi, dìyī wǒ yào shì yīxià, wǒ yòu bù xiǎng shuō, yī ge guǎnggào pāi wán hòu jiāshàng hǎo duō tèjì, tóufà dòng a, hěn hēi, hěn liàng, hěn róu, jiéguǒ guānzhòng chūlái yīdìng huì mà wǒ, gēnběn méiyǒu zhè zhǒng tóufà, zhèngmíng shàngmiàn zhège shì jiǎ de. [Pinyin]\nAt first when I was told to star in the shampoo commercial, actually I was reluctant. Because I thought that, you can't ask me for the commercial immediately. First, I have to try myself. I don't want to say that after adding lots of effects to the commercial, my hair bounces, (becomes) very dark, very shiny, very smooth, and then at the end the viewers will criticize me, saying that there is no such kind of hair, it proves that the above is fake.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "duang",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms written in foreign scripts",
          "parents": [
            "Terms written in foreign scripts",
            "Terms by orthographic property",
            "Terms by lexical property"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Actually, when I first started to follow him, I rejected him. But after secretly watching him perform at I Am a Singer, it was as if there were special effects. Duang!",
          "ref": "其實一開始粉他,我是拒絕的。但是當我偷偷看了他在《我是歌手》的演出之後,就像加了特技一樣。duang! [MSC, trad.]",
          "text": "其实一开始粉他,我是拒绝的。但是当我偷偷看了他在《我是歌手》的演出之后,就像加了特技一样。duang! [MSC, simp.]\nFrom: 我是歌手 (I Am a Singer), 第三季第12期\nQíshí yī kāishǐ fěn tā, wǒ shì jùjué de. Dànshì dāng wǒ tōutōu kàn le tā zài “Wǒ shì gēshǒu” de yǎnchū zhī hòu, jiù xiàng jiā le tèjì yīyàng. Duāng! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to describe an action as if there were the sound of special effects accompanying it"
      ],
      "id": "en-duang-zh-intj-YNBU~J3s",
      "raw_glosses": [
        "(neologism) Used to describe an action as if there were the sound of special effects accompanying it"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "sense": "facetious character",
          "word": "⿱成龍"
        },
        {
          "sense": "facetious character",
          "word": "⿱成龙"
        }
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ],
      "wikipedia": [
        "Bawang Shampoo",
        "Jackie Chan"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tuang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dwāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дуан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "duan"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯ɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʷãɔ̃⁵⁴⁵⁴/",
      "note": "imitating the original pronunciation"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯ɑŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "duang"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "動啊",
        "lit": "to move",
        "t": "to bounce",
        "tr": "dòng a"
      },
      "expansion": "動啊/动啊 (dòng a, “to bounce”, literally “to move”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "當 我 第一次 知道 要 拍 洗髮水 廣告 的 時候 , 其實 我 是 拒絕 的。因為 我 覺得, 你 不能 叫 我 拍 我 就 馬上 去 拍,第一 我 要 試 一下,我 又 不 想 說,一 個 廣告 拍 完 後 加上 好 多 特技 ,頭髮 動 啊 ,很 黑,很 亮,很 柔,結果 觀眾 出來 一定 會 罵 我,根本 沒有 這 種 頭髮,證明 上面 這個 是 假 的。",
        "2": "At first when I was told to star in the shampoo commercial, actually I was reluctant. Because I thought that, you can't ask me for the commercial immediately. First, I have to try myself. I don't want to say that after adding lots of effects to the commercial, my hair bounces, (becomes) very dark, very shiny, very smooth, and then at the end the viewers will criticize me, saying that there is no such kind of hair, it proves that the above is fake.",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "2004, Jackie Chan's commercial with Bawang Shampoo"
      },
      "expansion": "當我第一次知道要拍洗髮水廣告的時候,其實我是拒絕的。因為我覺得,你不能叫我拍我就馬上去拍,第一我要試一下,我又不想說,一個廣告拍完後加上好多特技,頭髮動啊,很黑,很亮,很柔,結果觀眾出來一定會罵我,根本沒有這種頭髮,證明上面這個是假的。 [MSC, trad.]当我第一次知道要拍洗发水广告的时候,其实我是拒绝的。因为我觉得,你不能叫我拍我就马上去拍,第一我要试一下,我又不想说,一个广告拍完后加上好多特技,头发动啊,很黑,很亮,很柔,结果观众出来一定会骂我,根本没有这种头发,证明上面这个是假的。 [MSC, simp.]\nFrom: 2004, Jackie Chan's commercial with Bawang Shampoo\nDāng wǒ dìyīcì zhīdào yào pāi xǐfàshuǐ guǎnggào de shíhòu, qíshí wǒ shì jùjué de. Yīnwèi wǒ juéde, nǐ bùnéng jiào wǒ pāi wǒ jiù mǎshàng qù pāi, dìyī wǒ yào shì yīxià, wǒ yòu bù xiǎng shuō, yī ge guǎnggào pāi wán hòu jiāshàng hǎo duō tèjì, tóufà dòng a, hěn hēi, hěn liàng, hěn róu, jiéguǒ guānzhòng chūlái yīdìng huì mà wǒ, gēnběn méiyǒu zhè zhǒng tóufà, zhèngmíng shàngmiàn zhège shì jiǎ de. [Pinyin]\nAt first when I was told to star in the shampoo commercial, actually I was reluctant. Because I thought that, you can't ask me for the commercial immediately. First, I have to try myself. I don't want to say that after adding lots of effects to the commercial, my hair bounces, (becomes) very dark, very shiny, very smooth, and then at the end the viewers will criticize me, saying that there is no such kind of hair, it proves that the above is fake.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a mishearing of an unusually-pronounced 動啊/动啊 (dòng a, “to bounce”, literally “to move”), a phrase spoken by Jackie Chan in Bawang Shampoo's advertisement.\n:\n當我第一次知道要拍洗髮水廣告的時候,其實我是拒絕的。因為我覺得,你不能叫我拍我就馬上去拍,第一我要試一下,我又不想說,一個廣告拍完後加上好多特技,頭髮動啊,很黑,很亮,很柔,結果觀眾出來一定會罵我,根本沒有這種頭髮,證明上面這個是假的。 [MSC, trad.]当我第一次知道要拍洗发水广告的时候,其实我是拒绝的。因为我觉得,你不能叫我拍我就马上去拍,第一我要试一下,我又不想说,一个广告拍完后加上好多特技,头发动啊,很黑,很亮,很柔,结果观众出来一定会骂我,根本没有这种头发,证明上面这个是假的。 [MSC, simp.]\nFrom: 2004, Jackie Chan's commercial with Bawang Shampoo\nDāng wǒ dìyīcì zhīdào yào pāi xǐfàshuǐ guǎnggào de shíhòu, qíshí wǒ shì jùjué de. Yīnwèi wǒ juéde, nǐ bùnéng jiào wǒ pāi wǒ jiù mǎshàng qù pāi, dìyī wǒ yào shì yīxià, wǒ yòu bù xiǎng shuō, yī ge guǎnggào pāi wán hòu jiāshàng hǎo duō tèjì, tóufà dòng a, hěn hēi, hěn liàng, hěn róu, jiéguǒ guānzhòng chūlái yīdìng huì mà wǒ, gēnběn méiyǒu zhè zhǒng tóufà, zhèngmíng shàngmiàn zhège shì jiǎ de. [Pinyin]\nAt first when I was told to star in the shampoo commercial, actually I was reluctant. Because I thought that, you can't ask me for the commercial immediately. First, I have to try myself. I don't want to say that after adding lots of effects to the commercial, my hair bounces, (becomes) very dark, very shiny, very smooth, and then at the end the viewers will criticize me, saying that there is no such kind of hair, it proves that the above is fake.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "duang",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese interjections",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms written in foreign scripts",
        "Mandarin interjections",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with audio links",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Actually, when I first started to follow him, I rejected him. But after secretly watching him perform at I Am a Singer, it was as if there were special effects. Duang!",
          "ref": "其實一開始粉他,我是拒絕的。但是當我偷偷看了他在《我是歌手》的演出之後,就像加了特技一樣。duang! [MSC, trad.]",
          "text": "其实一开始粉他,我是拒绝的。但是当我偷偷看了他在《我是歌手》的演出之后,就像加了特技一样。duang! [MSC, simp.]\nFrom: 我是歌手 (I Am a Singer), 第三季第12期\nQíshí yī kāishǐ fěn tā, wǒ shì jùjué de. Dànshì dāng wǒ tōutōu kàn le tā zài “Wǒ shì gēshǒu” de yǎnchū zhī hòu, jiù xiàng jiā le tèjì yīyàng. Duāng! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to describe an action as if there were the sound of special effects accompanying it"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism) Used to describe an action as if there were the sound of special effects accompanying it"
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ],
      "wikipedia": [
        "Bawang Shampoo",
        "Jackie Chan"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tuang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dwāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дуан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "duan"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯ɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʷãɔ̃⁵⁴⁵⁴/",
      "note": "imitating the original pronunciation"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯ɑŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "facetious character",
      "word": "⿱成龍"
    },
    {
      "sense": "facetious character",
      "word": "⿱成龙"
    }
  ],
  "word": "duang"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.