"com" meaning in Chinese

See com in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /kʰɐm⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kʰɐm⁵⁵/ Chinese transliterations: kam¹ [Cantonese, Jyutping], kām [Cantonese, Yale], kam¹ [Cantonese, Pinyin], kem¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: Possibly from clipping of English compromise. Etymology templates: {{der|yue|en|compromise}} English compromise Head templates: {{head|zh|verb}} com
  1. (Hong Kong Cantonese) to reach consensus; to agree on common terms; to discuss Tags: Cantonese, Hong-Kong Synonyms: (kam¹), (kam1) Derived forms: com莊, com庄

Download JSON data for com meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yue",
        "2": "en",
        "3": "compromise"
      },
      "expansion": "English compromise",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Possibly from clipping of English compromise.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "com",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms written in foreign scripts",
          "parents": [
            "Terms written in foreign scripts",
            "Terms by orthographic property",
            "Terms by lexical property"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong Cantonese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "com莊"
        },
        {
          "word": "com庄"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2014, 嶺南人, number 115",
          "text": "傾/com庄:商討籌組一支侯選內閣。",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2017, 嶄越報, number 24",
          "text": "由com莊、nom莊,去到promotion period,經過polling day,再過埋AGM,正式上莊,到依家都差唔多一年,經歷咗好多唔同嘅事[…]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reach consensus; to agree on common terms; to discuss"
      ],
      "id": "en-com-zh-verb-IEEmIt9r",
      "links": [
        [
          "reach",
          "reach"
        ],
        [
          "consensus",
          "consensus"
        ],
        [
          "agree",
          "agree"
        ],
        [
          "common",
          "common"
        ],
        [
          "term",
          "term"
        ],
        [
          "discuss",
          "discuss"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong Cantonese) to reach consensus; to agree on common terms; to discuss"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "kam¹",
          "word": "襟"
        },
        {
          "roman": "kam1",
          "word": "襟"
        }
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "kam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kām"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "kem¹"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɐm⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰɐm⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "com"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "com莊"
    },
    {
      "word": "com庄"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yue",
        "2": "en",
        "3": "compromise"
      },
      "expansion": "English compromise",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Possibly from clipping of English compromise.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "com",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese terms derived from English",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with quotations",
        "Chinese terms written in foreign scripts",
        "Chinese verbs",
        "Hong Kong Cantonese",
        "Requests for translations of Chinese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2014, 嶺南人, number 115",
          "text": "傾/com庄:商討籌組一支侯選內閣。",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2017, 嶄越報, number 24",
          "text": "由com莊、nom莊,去到promotion period,經過polling day,再過埋AGM,正式上莊,到依家都差唔多一年,經歷咗好多唔同嘅事[…]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reach consensus; to agree on common terms; to discuss"
      ],
      "links": [
        [
          "reach",
          "reach"
        ],
        [
          "consensus",
          "consensus"
        ],
        [
          "agree",
          "agree"
        ],
        [
          "common",
          "common"
        ],
        [
          "term",
          "term"
        ],
        [
          "discuss",
          "discuss"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong Cantonese) to reach consensus; to agree on common terms; to discuss"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "kam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kām"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "kem¹"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɐm⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰɐm⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "kam¹",
      "word": "襟"
    },
    {
      "roman": "kam1",
      "word": "襟"
    }
  ],
  "word": "com"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "com"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "com",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.