"all right" meaning in Chinese

See all right in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /ˀoʊ̯⁵¹ laɪ̯¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ˀoʊ̯⁵¹ laɪ̯¹/ Chinese transliterations: òulai [Mandarin, Pinyin], ㄡˋ ˙ㄌㄞ [Mandarin, bopomofo], òulai [Hanyu-Pinyin, Mandarin], òulåi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ou⁴-lai⁵ [Mandarin, Wade-Giles], òu-lai [Mandarin, Yale], ow.lai [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], оулай [Mandarin, Palladius], oulaj [Mandarin, Palladius]
Etymology: From Japanese オーライ (ōrai), from English all right. Etymology templates: {{bor|zh|ja|オーライ|tr=ōrai}} Japanese オーライ (ōrai), {{der|zh|en|all right}} English all right Head templates: {{head|zh|interjection}} all right
  1. (Taiwan, rail transport, point and call) Tags: Taiwan, empty-gloss, no-gloss Categories (topical): Rail transportation Synonyms: alright

Download JSON data for all right meaning in Chinese (2.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ja",
        "3": "オーライ",
        "tr": "ōrai"
      },
      "expansion": "Japanese オーライ (ōrai)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "all right"
      },
      "expansion": "English all right",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Japanese オーライ (ōrai), from English all right.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "all right",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms written in foreign scripts",
          "parents": [
            "Terms written in foreign scripts",
            "Terms by orthographic property",
            "Terms by lexical property"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Taiwanese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Rail transportation",
          "orig": "zh:Rail transportation",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "閉塞,all right/闭塞,all right ― bìsài, all right",
          "type": "example"
        }
      ],
      "id": "en-all_right-zh-intj-47DEQpj8",
      "links": [
        [
          "rail transport",
          "rail transport"
        ],
        [
          "point and call",
          "point and call"
        ]
      ],
      "qualifier": "point and call",
      "raw_glosses": [
        "(Taiwan, rail transport, point and call)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "alright"
        }
      ],
      "tags": [
        "Taiwan",
        "empty-gloss",
        "no-gloss"
      ],
      "topics": [
        "rail-transport",
        "railways",
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "òulai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄡˋ ˙ㄌㄞ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "òulai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "òulåi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ou⁴-lai⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "òu-lai"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ow.lai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "оулай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "oulaj"
    },
    {
      "ipa": "/ˀoʊ̯⁵¹ laɪ̯¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˀoʊ̯⁵¹ laɪ̯¹/"
    }
  ],
  "word": "all right"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ja",
        "3": "オーライ",
        "tr": "ōrai"
      },
      "expansion": "Japanese オーライ (ōrai)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "all right"
      },
      "expansion": "English all right",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Japanese オーライ (ōrai), from English all right.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "all right",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese interjections",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms borrowed from Japanese",
        "Chinese terms derived from English",
        "Chinese terms derived from Japanese",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms written in foreign scripts",
        "Mandarin interjections",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples",
        "Taiwanese Chinese",
        "zh:Rail transportation"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "閉塞,all right/闭塞,all right ― bìsài, all right",
          "type": "example"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "rail transport",
          "rail transport"
        ],
        [
          "point and call",
          "point and call"
        ]
      ],
      "qualifier": "point and call",
      "raw_glosses": [
        "(Taiwan, rail transport, point and call)"
      ],
      "tags": [
        "Taiwan",
        "empty-gloss",
        "no-gloss"
      ],
      "topics": [
        "rail-transport",
        "railways",
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "òulai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄡˋ ˙ㄌㄞ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "òulai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "òulåi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ou⁴-lai⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "òu-lai"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ow.lai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "оулай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "oulaj"
    },
    {
      "ipa": "/ˀoʊ̯⁵¹ laɪ̯¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˀoʊ̯⁵¹ laɪ̯¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "alright"
    }
  ],
  "word": "all right"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "all right"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "all right",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.