"1450" meaning in Chinese

See 1450 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /i⁵⁵ sz̩⁵¹ u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /i⁵⁵ sz̩⁵¹ u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/ Chinese transliterations: yīsìwǔlíng [Mandarin, Pinyin], ㄧ ㄙˋ ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo], yīsìwǔlíng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yisìhwǔlíng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i¹-ssŭ⁴-wu³-ling² [Mandarin, Wade-Giles], yī-sz̀-wǔ-líng [Mandarin, Yale], isyhwuuling [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], исыулин [Mandarin, Palladius], isyulin [Mandarin, Palladius]
Etymology: From a budget of the Council of Agriculture in 2019 which authorized NT$14.5 million to be spend on online public relation service. Opposition Kuomintang politicians accused the Democratic Progressive Party administration was recruiting Internet trolls for themselves. Head templates: {{head|zh|noun}} 1450
  1. (Internet slang) Internet trolls supporting the Democratic Progressive Party Wikipedia link: China Times, Council of Agriculture, Democratic Progressive Party Tags: Internet
    Sense id: en-1450-zh-noun-AtJaWH0z Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese terms written in foreign scripts

Download JSON data for 1450 meaning in Chinese (3.3kB)

{
  "etymology_text": "From a budget of the Council of Agriculture in 2019 which authorized NT$14.5 million to be spend on online public relation service. Opposition Kuomintang politicians accused the Democratic Progressive Party administration was recruiting Internet trolls for themselves.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "1450",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms written in foreign scripts",
          "parents": [
            "Terms written in foreign scripts",
            "Terms by orthographic property",
            "Terms by lexical property"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "At the beginning of April, because the Democratic Progressive Party trolls were deliberately using derogatory terms like \"Wuhan pneumonia\", a politician in Taipei carried out an opinion poll on Facebook, accumulating about 7,000 Taiwanese participating netizens in just 2 hours, with 86% of them saying that \"the '1450's are braindead\".",
          "ref": "4月初,因民進黨網軍故意使用「武漢肺炎」等污名化字眼,有臺北市議員在臉書上發起民調,結果在2小時內有近7000名臺灣網民參與,其中86%的人認為「是1450腦子有洞」。 [MSC, trad.]",
          "text": "4月初,因民进党网军故意使用「武汉肺炎」等污名化字眼,有台北市议员在脸书上发起民调,结果在2小时内有近7000名台湾网民参与,其中86%的人认为「是1450脑子有洞」。 [MSC, simp.]\nFrom: 2020 April 20, 范凌志 (Fan Lingzhi), 《起底兴风作浪的台绿营网军》, in Global Times, →ISSN, page 7\n4 yuè chū, yīn Mínjìndǎng wǎngjūn gùyì shǐyòng “Wǔhàn fèiyán” děng wūmínghuà zìyǎn, yǒu Táiběi shì yìyuán zài Liǎnshū shàng fāqǐ míndiào, jiéguǒ zài 2 xiǎoshí nèi yǒu jìn 7000 míng Táiwān wǎngmín cānyù, qízhōng 86% de rén rènwèi “shì 1450 nǎozi yǒu dòng”. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Internet trolls supporting the Democratic Progressive Party"
      ],
      "id": "en-1450-zh-noun-AtJaWH0z",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "troll",
          "troll"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang) Internet trolls supporting the Democratic Progressive Party"
      ],
      "tags": [
        "Internet"
      ],
      "wikipedia": [
        "China Times",
        "Council of Agriculture",
        "Democratic Progressive Party"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīsìwǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄙˋ ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīsìwǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yisìhwǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-ssŭ⁴-wu³-ling²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-sz̀-wǔ-líng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "isyhwuuling"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "исыулин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "isyulin"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ sz̩⁵¹ u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ sz̩⁵¹ u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "1450"
}
{
  "etymology_text": "From a budget of the Council of Agriculture in 2019 which authorized NT$14.5 million to be spend on online public relation service. Opposition Kuomintang politicians accused the Democratic Progressive Party administration was recruiting Internet trolls for themselves.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "1450",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese internet slang",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms written in foreign scripts",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "At the beginning of April, because the Democratic Progressive Party trolls were deliberately using derogatory terms like \"Wuhan pneumonia\", a politician in Taipei carried out an opinion poll on Facebook, accumulating about 7,000 Taiwanese participating netizens in just 2 hours, with 86% of them saying that \"the '1450's are braindead\".",
          "ref": "4月初,因民進黨網軍故意使用「武漢肺炎」等污名化字眼,有臺北市議員在臉書上發起民調,結果在2小時內有近7000名臺灣網民參與,其中86%的人認為「是1450腦子有洞」。 [MSC, trad.]",
          "text": "4月初,因民进党网军故意使用「武汉肺炎」等污名化字眼,有台北市议员在脸书上发起民调,结果在2小时内有近7000名台湾网民参与,其中86%的人认为「是1450脑子有洞」。 [MSC, simp.]\nFrom: 2020 April 20, 范凌志 (Fan Lingzhi), 《起底兴风作浪的台绿营网军》, in Global Times, →ISSN, page 7\n4 yuè chū, yīn Mínjìndǎng wǎngjūn gùyì shǐyòng “Wǔhàn fèiyán” děng wūmínghuà zìyǎn, yǒu Táiběi shì yìyuán zài Liǎnshū shàng fāqǐ míndiào, jiéguǒ zài 2 xiǎoshí nèi yǒu jìn 7000 míng Táiwān wǎngmín cānyù, qízhōng 86% de rén rènwèi “shì 1450 nǎozi yǒu dòng”. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Internet trolls supporting the Democratic Progressive Party"
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "troll",
          "troll"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang) Internet trolls supporting the Democratic Progressive Party"
      ],
      "tags": [
        "Internet"
      ],
      "wikipedia": [
        "China Times",
        "Council of Agriculture",
        "Democratic Progressive Party"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīsìwǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄙˋ ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīsìwǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yisìhwǔlíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-ssŭ⁴-wu³-ling²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-sz̀-wǔ-líng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "isyhwuuling"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "исыулин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "isyulin"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ sz̩⁵¹ u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ sz̩⁵¹ u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "1450"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.