See 鶴長鳧短 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "Thus a duck's legs, for instance, are short, but if we try to lengthen them, it occasions pain; and a crane's legs are long, but if we try to cut off a portion of them, it produces grief.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Shìgù fú jìng suī duǎn, xù zhī zé yōu; hè jìng suī cháng, duàn zhī zé bēi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "是故鳧脛雖短,續之則憂;鶴脛雖長,斷之則悲。", "type": "quote" }, { "english": "Thus a duck's legs, for instance, are short, but if we try to lengthen them, it occasions pain; and a crane's legs are long, but if we try to cut off a portion of them, it produces grief.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Shìgù fú jìng suī duǎn, xù zhī zé yōu; hè jìng suī cháng, duàn zhī zé bēi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "是故凫胫虽短,续之则忧;鹤胫虽长,断之则悲。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "Derived from a passage in the Zhuangzi.", "forms": [ { "form": "鹤长凫短", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "鶴長鳧短", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "a crane's legs are long, a duck's are short", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "things should be allowed to take their natural course" ], "id": "en-鶴長鳧短-zh-phrase-wgg4Nh8Q", "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Zhuangzi" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hèchángfúduǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄜˋ ㄔㄤˊ ㄈㄨˊ ㄉㄨㄢˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hèchángfúduǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hèchángfúduǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ho⁴-chʻang²-fu²-tuan³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hè-cháng-fú-dwǎn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "hehcharngfwudoan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "хэчанфудуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xɛčanfuduanʹ" }, { "ipa": "/xɤ⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ fu³⁵ tu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/xɤ⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ fu³⁵ tu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "鶴長鳧短" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "Thus a duck's legs, for instance, are short, but if we try to lengthen them, it occasions pain; and a crane's legs are long, but if we try to cut off a portion of them, it produces grief.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Shìgù fú jìng suī duǎn, xù zhī zé yōu; hè jìng suī cháng, duàn zhī zé bēi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "是故鳧脛雖短,續之則憂;鶴脛雖長,斷之則悲。", "type": "quote" }, { "english": "Thus a duck's legs, for instance, are short, but if we try to lengthen them, it occasions pain; and a crane's legs are long, but if we try to cut off a portion of them, it produces grief.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Shìgù fú jìng suī duǎn, xù zhī zé yōu; hè jìng suī cháng, duàn zhī zé bēi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "是故凫胫虽短,续之则忧;鹤胫虽长,断之则悲。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "Derived from a passage in the Zhuangzi.", "forms": [ { "form": "鹤长凫短", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "鶴長鳧短", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "a crane's legs are long, a duck's are short", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 短", "Chinese terms spelled with 長", "Chinese terms spelled with 鳧", "Chinese terms spelled with 鶴", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "things should be allowed to take their natural course" ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Zhuangzi" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hèchángfúduǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄜˋ ㄔㄤˊ ㄈㄨˊ ㄉㄨㄢˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hèchángfúduǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hèchángfúduǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ho⁴-chʻang²-fu²-tuan³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hè-cháng-fú-dwǎn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "hehcharngfwudoan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "хэчанфудуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xɛčanfuduanʹ" }, { "ipa": "/xɤ⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ fu³⁵ tu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/xɤ⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ fu³⁵ tu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "鶴長鳧短" }
Download raw JSONL data for 鶴長鳧短 meaning in Chinese (2.9kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "鶴長鳧短" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "鶴長鳧短", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.