"高枕無憂" meaning in Chinese

See 高枕無憂 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /kɑʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂən²¹⁴⁻²¹ u³⁵ joʊ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kou̯⁵⁵ t͡sɐm³⁵ mou̯²¹ jɐu̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kɑʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂən²¹⁴⁻²¹ u³⁵ joʊ̯⁵⁵/, /kou̯⁵⁵ t͡sɐm³⁵ mou̯²¹ jɐu̯⁵⁵/ Chinese transliterations: gāozhěnwúyōu [Mandarin, Pinyin], ㄍㄠ ㄓㄣˇ ㄨˊ ㄧㄡ [Mandarin, bopomofo], gou¹ zam² mou⁴ jau¹ [Cantonese, Jyutping], gāozhěnwúyōu [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gaojhěnwúyou [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kao¹-chên³-wu²-yu¹ [Mandarin, Wade-Giles], gāu-jěn-wú-yōu [Mandarin, Yale], gaujeenwuiou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гаочжэньую [Mandarin, Palladius], gaočžɛnʹuju [Mandarin, Palladius], gōu jám mòuh yāu [Cantonese, Yale], gou¹ dzam² mou⁴ jau¹ [Cantonese, Pinyin], gou¹ zem² mou⁴ yeo¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 高枕無憂
  1. to rest easy; to relax and not worry Tags: idiomatic
    Sense id: en-高枕無憂-zh-phrase-HostQRJR Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 高枕無憂 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "高枕無憂",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Zhuo was overjoyed, and said, \"I have Fengxian, so I can rest easy!",
          "ref": "From: c. 1330 - 1400: Luo Guanzhong, Romance of the Three Kingdoms/Chapter 5",
          "roman": "Zhuó dàxǐ yuē: “Wú yǒu Fèngxiān, gāozhěnwúyōu yǐ!” [Pinyin]",
          "text": "卓大喜曰:「吾有奉先,高枕無憂矣!」 [MSC, trad.]\n卓大喜曰:「吾有奉先,高枕无忧矣!」 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Sky, Snow and Broken Sword. For ten years these three assassins from Zhao have repeatedly plotted to kill his majesty, so he has not known a single peaceful night's sleep. Today we discover that a hero from our great kingdom of Qin has single-handedly wiped out the enemy. From now on his majesty can once more sleep without fear!",
          "ref": "From: 2002: Zhang Yimou (director), Hero (a movie starring Jet Li) (from Quentin Tarantino DVD release)",
          "roman": "Chángkōng, Fēixuě, Cánjiàn zhè sān míng Zhào guó cìkè shí nián lái móu cì wǒ wáng. Lìng wǒ wáng yīrì bùdé ānshuì. Zěn liào jīnrì què bèi wǒ Dàqín zhuàngshì yījǔ jīpò? Cóngcǐ wǒ wáng kěyǐ gāozhěnwúyōu le! [Pinyin]",
          "text": "長空、飛雪、殘劍這三名趙國刺客十年來謀刺我王。令我王一日不得安睡。怎料今日卻被我大秦壯士一舉擊破?從此我王可以高枕無憂了! [MSC, trad.]\n长空、飞雪、残剑这三名赵国刺客十年来谋刺我王。令我王一日不得安睡。怎料今日却被我大秦壮士一举击破?从此我王可以高枕无忧了! [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to rest easy; to relax and not worry"
      ],
      "id": "en-高枕無憂-zh-phrase-HostQRJR",
      "links": [
        [
          "rest",
          "rest"
        ],
        [
          "easy",
          "easy"
        ],
        [
          "relax",
          "relax"
        ],
        [
          "not",
          "not"
        ],
        [
          "worry",
          "worry"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gāozhěnwúyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄠ ㄓㄣˇ ㄨˊ ㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gou¹ zam² mou⁴ jau¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gāozhěnwúyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gaojhěnwúyou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kao¹-chên³-wu²-yu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gāu-jěn-wú-yōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gaujeenwuiou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гаочжэньую"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gaočžɛnʹuju"
    },
    {
      "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂən²¹⁴⁻²¹ u³⁵ joʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gōu jám mòuh yāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gou¹ dzam² mou⁴ jau¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gou¹ zem² mou⁴ yeo¹"
    },
    {
      "ipa": "/kou̯⁵⁵ t͡sɐm³⁵ mou̯²¹ jɐu̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂən²¹⁴⁻²¹ u³⁵ joʊ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kou̯⁵⁵ t͡sɐm³⁵ mou̯²¹ jɐu̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "高枕無憂"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "高枕無憂",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Zhuo was overjoyed, and said, \"I have Fengxian, so I can rest easy!",
          "ref": "From: c. 1330 - 1400: Luo Guanzhong, Romance of the Three Kingdoms/Chapter 5",
          "roman": "Zhuó dàxǐ yuē: “Wú yǒu Fèngxiān, gāozhěnwúyōu yǐ!” [Pinyin]",
          "text": "卓大喜曰:「吾有奉先,高枕無憂矣!」 [MSC, trad.]\n卓大喜曰:「吾有奉先,高枕无忧矣!」 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Sky, Snow and Broken Sword. For ten years these three assassins from Zhao have repeatedly plotted to kill his majesty, so he has not known a single peaceful night's sleep. Today we discover that a hero from our great kingdom of Qin has single-handedly wiped out the enemy. From now on his majesty can once more sleep without fear!",
          "ref": "From: 2002: Zhang Yimou (director), Hero (a movie starring Jet Li) (from Quentin Tarantino DVD release)",
          "roman": "Chángkōng, Fēixuě, Cánjiàn zhè sān míng Zhào guó cìkè shí nián lái móu cì wǒ wáng. Lìng wǒ wáng yīrì bùdé ānshuì. Zěn liào jīnrì què bèi wǒ Dàqín zhuàngshì yījǔ jīpò? Cóngcǐ wǒ wáng kěyǐ gāozhěnwúyōu le! [Pinyin]",
          "text": "長空、飛雪、殘劍這三名趙國刺客十年來謀刺我王。令我王一日不得安睡。怎料今日卻被我大秦壯士一舉擊破?從此我王可以高枕無憂了! [MSC, trad.]\n长空、飞雪、残剑这三名赵国刺客十年来谋刺我王。令我王一日不得安睡。怎料今日却被我大秦壮士一举击破?从此我王可以高枕无忧了! [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to rest easy; to relax and not worry"
      ],
      "links": [
        [
          "rest",
          "rest"
        ],
        [
          "easy",
          "easy"
        ],
        [
          "relax",
          "relax"
        ],
        [
          "not",
          "not"
        ],
        [
          "worry",
          "worry"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gāozhěnwúyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄠ ㄓㄣˇ ㄨˊ ㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gou¹ zam² mou⁴ jau¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gāozhěnwúyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gaojhěnwúyou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kao¹-chên³-wu²-yu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gāu-jěn-wú-yōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gaujeenwuiou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гаочжэньую"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gaočžɛnʹuju"
    },
    {
      "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂən²¹⁴⁻²¹ u³⁵ joʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gōu jám mòuh yāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gou¹ dzam² mou⁴ jau¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gou¹ zem² mou⁴ yeo¹"
    },
    {
      "ipa": "/kou̯⁵⁵ t͡sɐm³⁵ mou̯²¹ jɐu̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɑʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂən²¹⁴⁻²¹ u³⁵ joʊ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kou̯⁵⁵ t͡sɐm³⁵ mou̯²¹ jɐu̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "高枕無憂"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "高枕無憂"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "高枕無憂",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "高枕無憂"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "高枕無憂",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.