"骨感" meaning in Chinese

See 骨感 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ku²¹⁴⁻³⁵ kän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /kʷɐt̚⁵ kɐm³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ku²¹⁴⁻³⁵ kän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /kʷɐt̚⁵ kɐm³⁵/ Chinese transliterations: gǔgǎn [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨˇ ㄍㄢˇ [Mandarin, bopomofo], gwat¹ gam² [Cantonese, Jyutping], gǔgǎn [Phonetic:gúgǎn] [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄍㄨˇ ㄍㄢˇ [Mandarin, bopomofo, standard], gǔgǎn [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], ku³-kan³ [Mandarin, Wade-Giles, standard], gǔ-gǎn [Mandarin, Yale, standard], guugaan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], гугань [Mandarin, Palladius, standard], guganʹ [Mandarin, Palladius, standard], gwāt gám [Cantonese, Yale], gwat⁷ gam² [Cantonese, Pinyin], gued¹ gem² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|adjective}} 骨感
  1. (neologism, slang, of reality etc.) harsh; brutal; disappointing Tags: neologism, slang
    Sense id: en-骨感-zh-adj-epPrdVeG Categories (other): Chinese neologisms

Noun

IPA: /ku²¹⁴⁻³⁵ kän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /kʷɐt̚⁵ kɐm³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ku²¹⁴⁻³⁵ kän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /kʷɐt̚⁵ kɐm³⁵/ Chinese transliterations: gǔgǎn [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨˇ ㄍㄢˇ [Mandarin, bopomofo], gwat¹ gam² [Cantonese, Jyutping], gǔgǎn [Phonetic:gúgǎn] [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄍㄨˇ ㄍㄢˇ [Mandarin, bopomofo, standard], gǔgǎn [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], ku³-kan³ [Mandarin, Wade-Giles, standard], gǔ-gǎn [Mandarin, Yale, standard], guugaan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], гугань [Mandarin, Palladius, standard], guganʹ [Mandarin, Palladius, standard], gwāt gám [Cantonese, Yale], gwat⁷ gam² [Cantonese, Pinyin], gued¹ gem² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 骨感
  1. the “boney” feeling or impression that a skinny person gives other people
    Sense id: en-骨感-zh-noun-A-OIeYPc Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 23 77 Disambiguation of Pages with 1 entry: 35 65 Disambiguation of Pages with entries: 13 87
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "骨感",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 77",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 87",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "skinny female",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "gǔgǎnnǚ",
          "text": "骨感女",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the “boney” feeling or impression that a skinny person gives other people"
      ],
      "id": "en-骨感-zh-noun-A-OIeYPc",
      "links": [
        [
          "boney",
          "boney"
        ],
        [
          "feeling",
          "feeling"
        ],
        [
          "impression",
          "impression"
        ],
        [
          "skinny",
          "skinny"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "give",
          "give"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gǔgǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨˇ ㄍㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwat¹ gam²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǔgǎn [Phonetic:gúgǎn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨˇ ㄍㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǔgǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ku³-kan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǔ-gǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "guugaan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "гугань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "guganʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ku²¹⁴⁻³⁵ kän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwāt gám"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwat⁷ gam²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gued¹ gem²"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐt̚⁵ kɐm³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: gúgǎn]"
    },
    {
      "ipa": "/ku²¹⁴⁻³⁵ kän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐt̚⁵ kɐm³⁵/"
    }
  ],
  "word": "骨感"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "骨感",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              47,
              52
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              33,
              38
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "english": "The ideal is so plump, while the reality is so boney. (rhyming slang)",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Lǐxiǎng hěn fēngmǎn, xiànshí hěn gǔgǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "理想很豐滿,現實很骨感。",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              47,
              52
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              33,
              38
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "english": "The ideal is so plump, while the reality is so boney. (rhyming slang)",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Lǐxiǎng hěn fēngmǎn, xiànshí hěn gǔgǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "理想很丰满,现实很骨感。",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "harsh; brutal; disappointing"
      ],
      "id": "en-骨感-zh-adj-epPrdVeG",
      "links": [
        [
          "reality",
          "reality"
        ],
        [
          "harsh",
          "harsh"
        ],
        [
          "brutal",
          "brutal"
        ],
        [
          "disappointing",
          "disappointing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang, of reality etc.) harsh; brutal; disappointing"
      ],
      "raw_tags": [
        "of reality etc."
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gǔgǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨˇ ㄍㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwat¹ gam²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǔgǎn [Phonetic:gúgǎn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨˇ ㄍㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǔgǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ku³-kan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǔ-gǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "guugaan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "гугань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "guganʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ku²¹⁴⁻³⁵ kän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwāt gám"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwat⁷ gam²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gued¹ gem²"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐt̚⁵ kɐm³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: gúgǎn]"
    },
    {
      "ipa": "/ku²¹⁴⁻³⁵ kän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐt̚⁵ kɐm³⁵/"
    }
  ],
  "word": "骨感"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 感",
    "Chinese terms spelled with 骨",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "骨感",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "skinny female",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "gǔgǎnnǚ",
          "text": "骨感女",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the “boney” feeling or impression that a skinny person gives other people"
      ],
      "links": [
        [
          "boney",
          "boney"
        ],
        [
          "feeling",
          "feeling"
        ],
        [
          "impression",
          "impression"
        ],
        [
          "skinny",
          "skinny"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "give",
          "give"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gǔgǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨˇ ㄍㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwat¹ gam²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǔgǎn [Phonetic:gúgǎn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨˇ ㄍㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǔgǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ku³-kan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǔ-gǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "guugaan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "гугань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "guganʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ku²¹⁴⁻³⁵ kän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwāt gám"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwat⁷ gam²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gued¹ gem²"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐt̚⁵ kɐm³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: gúgǎn]"
    },
    {
      "ipa": "/ku²¹⁴⁻³⁵ kän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐt̚⁵ kɐm³⁵/"
    }
  ],
  "word": "骨感"
}

{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 感",
    "Chinese terms spelled with 骨",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "骨感",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese neologisms",
        "Chinese slang",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              47,
              52
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              33,
              38
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "english": "The ideal is so plump, while the reality is so boney. (rhyming slang)",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Lǐxiǎng hěn fēngmǎn, xiànshí hěn gǔgǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "理想很豐滿,現實很骨感。",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              47,
              52
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              33,
              38
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "english": "The ideal is so plump, while the reality is so boney. (rhyming slang)",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Lǐxiǎng hěn fēngmǎn, xiànshí hěn gǔgǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "理想很丰满,现实很骨感。",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "harsh; brutal; disappointing"
      ],
      "links": [
        [
          "reality",
          "reality"
        ],
        [
          "harsh",
          "harsh"
        ],
        [
          "brutal",
          "brutal"
        ],
        [
          "disappointing",
          "disappointing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang, of reality etc.) harsh; brutal; disappointing"
      ],
      "raw_tags": [
        "of reality etc."
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gǔgǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨˇ ㄍㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwat¹ gam²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǔgǎn [Phonetic:gúgǎn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨˇ ㄍㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǔgǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ku³-kan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "gǔ-gǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "guugaan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "гугань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "guganʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ku²¹⁴⁻³⁵ kän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwāt gám"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwat⁷ gam²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gued¹ gem²"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐt̚⁵ kɐm³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: gúgǎn]"
    },
    {
      "ipa": "/ku²¹⁴⁻³⁵ kän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐt̚⁵ kɐm³⁵/"
    }
  ],
  "word": "骨感"
}

Download raw JSONL data for 骨感 meaning in Chinese (5.2kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "骨感"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "骨感",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.