"顧全大局" meaning in Chinese

See 顧全大局 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ku⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ tä⁵¹ t͡ɕy³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kuː³³ t͡sʰyːn²¹ taːi̯²² kʊk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ku⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ tä⁵¹ t͡ɕy³⁵/, /kuː³³ t͡sʰyːn²¹ taːi̯²² kʊk̚²/ Chinese transliterations: gùquándàjú [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨˋ ㄑㄩㄢˊ ㄉㄚˋ ㄐㄩˊ [Mandarin, bopomofo], gu³ cyun⁴ daai⁶ guk⁶ [Cantonese, Jyutping], gùquándàjú [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gùcyuándàjyú [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ku⁴-chʻüan²-ta⁴-chü² [Mandarin, Wade-Giles], gù-chywán-dà-jyú [Mandarin, Yale], guhchyuandahjyu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гуцюаньдацзюй [Mandarin, Palladius], gucjuanʹdaczjuj [Mandarin, Palladius], gu chyùhn daaih guhk [Cantonese, Yale], gu³ tsyn⁴ daai⁶ guk⁹ [Cantonese, Pinyin], gu³ qun⁴ dai⁶ gug⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 顧全大局
  1. to take the interests of the whole into account; to take the situation as a whole into consideration Tags: idiomatic
    Sense id: en-顧全大局-zh-phrase-~Vup4Zei Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 顧全大局 meaning in Chinese (3.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "顧全大局",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We should encourage [comrades] to take the interests of the whole into account. Every Party member, every branch of work, every statement and every action must proceed from the interests of the whole Party; it is absolutely impermissible to violate this principle.",
          "ref": "要提倡顧全大局。每一個黨員,每一種局部工作,每一項言論或行動,都必須以全黨利益為出發點,絕對不許可違反這個原則。 [MSC, trad.]",
          "text": "要提倡顾全大局。每一个党员,每一种局部工作,每一项言论或行动,都必须以全党利益为出发点,绝对不许可违反这个原则。 [MSC, simp.]\nFrom: 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nYào tíchàng gùquándàjú. Měi yī gè dǎngyuán, měi yī zhǒng júbù gōngzuò, měi yī xiàng yánlùn huò xíngdòng, dōu bìxū yǐ quándǎng lìyì wéi chūfādiǎn, juéduì bù xǔkě wéifǎn zhège yuánzé. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take the interests of the whole into account; to take the situation as a whole into consideration"
      ],
      "id": "en-顧全大局-zh-phrase-~Vup4Zei",
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "interest",
          "interest"
        ],
        [
          "whole",
          "whole"
        ],
        [
          "into",
          "into"
        ],
        [
          "account",
          "account"
        ],
        [
          "situation",
          "situation"
        ],
        [
          "consideration",
          "consideration"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gùquándàjú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨˋ ㄑㄩㄢˊ ㄉㄚˋ ㄐㄩˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gu³ cyun⁴ daai⁶ guk⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gùquándàjú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gùcyuándàjyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ku⁴-chʻüan²-ta⁴-chü²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gù-chywán-dà-jyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guhchyuandahjyu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуцюаньдацзюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gucjuanʹdaczjuj"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ tä⁵¹ t͡ɕy³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gu chyùhn daaih guhk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gu³ tsyn⁴ daai⁶ guk⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gu³ qun⁴ dai⁶ gug⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kuː³³ t͡sʰyːn²¹ taːi̯²² kʊk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ tä⁵¹ t͡ɕy³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kuː³³ t͡sʰyːn²¹ taːi̯²² kʊk̚²/"
    }
  ],
  "word": "顧全大局"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "顧全大局",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Advanced Mandarin",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We should encourage [comrades] to take the interests of the whole into account. Every Party member, every branch of work, every statement and every action must proceed from the interests of the whole Party; it is absolutely impermissible to violate this principle.",
          "ref": "要提倡顧全大局。每一個黨員,每一種局部工作,每一項言論或行動,都必須以全黨利益為出發點,絕對不許可違反這個原則。 [MSC, trad.]",
          "text": "要提倡顾全大局。每一个党员,每一种局部工作,每一项言论或行动,都必须以全党利益为出发点,绝对不许可违反这个原则。 [MSC, simp.]\nFrom: 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nYào tíchàng gùquándàjú. Měi yī gè dǎngyuán, měi yī zhǒng júbù gōngzuò, měi yī xiàng yánlùn huò xíngdòng, dōu bìxū yǐ quándǎng lìyì wéi chūfādiǎn, juéduì bù xǔkě wéifǎn zhège yuánzé. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take the interests of the whole into account; to take the situation as a whole into consideration"
      ],
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "interest",
          "interest"
        ],
        [
          "whole",
          "whole"
        ],
        [
          "into",
          "into"
        ],
        [
          "account",
          "account"
        ],
        [
          "situation",
          "situation"
        ],
        [
          "consideration",
          "consideration"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gùquándàjú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨˋ ㄑㄩㄢˊ ㄉㄚˋ ㄐㄩˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gu³ cyun⁴ daai⁶ guk⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gùquándàjú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gùcyuándàjyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ku⁴-chʻüan²-ta⁴-chü²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gù-chywán-dà-jyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guhchyuandahjyu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуцюаньдацзюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gucjuanʹdaczjuj"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ tä⁵¹ t͡ɕy³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gu chyùhn daaih guhk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gu³ tsyn⁴ daai⁶ guk⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gu³ qun⁴ dai⁶ gug⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kuː³³ t͡sʰyːn²¹ taːi̯²² kʊk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵¹ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ tä⁵¹ t͡ɕy³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kuː³³ t͡sʰyːn²¹ taːi̯²² kʊk̚²/"
    }
  ],
  "word": "顧全大局"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.