See 顛末 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "颠末", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "顛末", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "So I wrote down the whole story as above, with no falsehood at all.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1899, the final sentence of 《巴黎茶花女遺事》, a classical translation of La Dame aux camélias (1848) by Lin Shu", "roman": "Yīn shū qí diānmò rú yòu, jūn jìshí yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "因書其顛末如右,均紀實也。", "type": "quote" }, { "english": "So I wrote down the whole story as above, with no falsehood at all.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1899, the final sentence of 《巴黎茶花女遺事》, a classical translation of La Dame aux camélias (1848) by Lin Shu", "roman": "Yīn shū qí diānmò rú yòu, jūn jìshí yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "因书其颠末如右,均纪实也。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the full story; whole process from beginning to end" ], "id": "en-顛末-zh-noun-P63MUrIk", "links": [ [ "full", "full" ], [ "story", "story" ], [ "whole", "whole" ], [ "process", "process" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) the full story; whole process from beginning to end" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "diānmò" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄧㄢ ㄇㄛˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "diānmò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "dianmò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tien¹-mo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dyān-mwò" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "dianmoh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дяньмо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "djanʹmo" }, { "ipa": "/ti̯ɛn⁵⁵ mu̯ɔ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "ten mat" }, { "ipa": "/ti̯ɛn⁵⁵ mu̯ɔ⁵¹/" } ], "word": "顛末" }
{ "forms": [ { "form": "颠末", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "顛末", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 末", "Chinese terms spelled with 顛", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "So I wrote down the whole story as above, with no falsehood at all.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1899, the final sentence of 《巴黎茶花女遺事》, a classical translation of La Dame aux camélias (1848) by Lin Shu", "roman": "Yīn shū qí diānmò rú yòu, jūn jìshí yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "因書其顛末如右,均紀實也。", "type": "quote" }, { "english": "So I wrote down the whole story as above, with no falsehood at all.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1899, the final sentence of 《巴黎茶花女遺事》, a classical translation of La Dame aux camélias (1848) by Lin Shu", "roman": "Yīn shū qí diānmò rú yòu, jūn jìshí yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "因书其颠末如右,均纪实也。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the full story; whole process from beginning to end" ], "links": [ [ "full", "full" ], [ "story", "story" ], [ "whole", "whole" ], [ "process", "process" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) the full story; whole process from beginning to end" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "diānmò" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄧㄢ ㄇㄛˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "diānmò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "dianmò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tien¹-mo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dyān-mwò" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "dianmoh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дяньмо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "djanʹmo" }, { "ipa": "/ti̯ɛn⁵⁵ mu̯ɔ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "ten mat" }, { "ipa": "/ti̯ɛn⁵⁵ mu̯ɔ⁵¹/" } ], "word": "顛末" }
Download raw JSONL data for 顛末 meaning in Chinese (2.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "顛末" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "顛末", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.