See 音段 in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "音段音位" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "音段", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "59 41", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "78 22", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "dagia is composed of two syllables, da and gia.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1938, 許中 [Xy Zhung], 中文拉丁化課本 [Zhungwen Latinxua Koben], 新文字書店 [Sin Wenz Shudian], page 36:", "roman": "“dagia” shì “da” “gia” èrge yīnduàn jiéhé'érchéng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「dagia」是「da」「gia」二個音段結合而成的。", "type": "quote" }, { "english": "dagia is composed of two syllables, da and gia.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1938, 許中 [Xy Zhung], 中文拉丁化課本 [Zhungwen Latinxua Koben], 新文字書店 [Sin Wenz Shudian], page 36:", "roman": "“dagia” shì “da” “gia” èrge yīnduàn jiéhé'érchéng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「dagia」是「da」「gia」二个音段结合而成的。", "type": "quote" }, { "english": "In this sort of situation, we use the separator \"'\" to split those two easily-confused syllables.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1950, 林濤 (Lin Tao), 定型化新文字 [Dingshinghua Sin Wenz], 2nd edition, 生活·讀書·新知三聯書店, page 11:", "roman": "pèngdào zhèzhǒng qíngxíng, wǒmen jiù yòng jièyīn fúhào “’” bǎ nà róngyì hùnluàn de liǎngge yīnduàn fēnkāi […]", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "碰到這種情形,我們就用界音符號“’”把那容易混亂的兩個音段分開[…]", "type": "quote" }, { "english": "In this sort of situation, we use the separator \"'\" to split those two easily-confused syllables.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1950, 林濤 (Lin Tao), 定型化新文字 [Dingshinghua Sin Wenz], 2nd edition, 生活·讀書·新知三聯書店, page 11:", "roman": "pèngdào zhèzhǒng qíngxíng, wǒmen jiù yòng jièyīn fúhào “’” bǎ nà róngyì hùnluàn de liǎngge yīnduàn fēnkāi […]", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "碰到这种情形,我们就用界音符号“’”把那容易混乱的两个音段分开[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "syllable" ], "id": "en-音段-zh-noun-20j3zrOx", "links": [ [ "syllable", "syllable" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Phonetics", "orig": "zh:Phonetics", "parents": [ "Linguistics", "Language", "Social sciences", "Communication", "Sciences", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "suprasegmental characteristics", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "chāo yīnduàn tèzhēng", "text": "超音段特徵", "type": "example" }, { "english": "suprasegmental characteristics", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "chāo yīnduàn tèzhēng", "text": "超音段特征", "type": "example" } ], "glosses": [ "segment" ], "id": "en-音段-zh-noun-A-ccbX3G", "links": [ [ "phonetics", "phonetics" ], [ "segment", "segment" ] ], "raw_glosses": [ "(phonetics) segment" ], "topics": [ "human-sciences", "linguistics", "phonetics", "phonology", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yīnduàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧㄣ ㄉㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jam¹ dyun⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yīnduàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yinduàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "yin¹-tuan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yīn-dwàn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "induann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "иньдуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "inʹduanʹ" }, { "ipa": "/in⁵⁵ tu̯än⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yām dyuhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jam¹ dyn⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yem¹ dün⁶" }, { "ipa": "/jɐm⁵⁵ tyːn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/in⁵⁵ tu̯än⁵¹/" }, { "ipa": "/jɐm⁵⁵ tyːn²²/" } ], "word": "音段" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 段", "Chinese terms spelled with 音", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "音段音位" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "音段", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese links with redundant wikilinks", "Mandarin terms with redundant script codes", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "dagia is composed of two syllables, da and gia.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1938, 許中 [Xy Zhung], 中文拉丁化課本 [Zhungwen Latinxua Koben], 新文字書店 [Sin Wenz Shudian], page 36:", "roman": "“dagia” shì “da” “gia” èrge yīnduàn jiéhé'érchéng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「dagia」是「da」「gia」二個音段結合而成的。", "type": "quote" }, { "english": "dagia is composed of two syllables, da and gia.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1938, 許中 [Xy Zhung], 中文拉丁化課本 [Zhungwen Latinxua Koben], 新文字書店 [Sin Wenz Shudian], page 36:", "roman": "“dagia” shì “da” “gia” èrge yīnduàn jiéhé'érchéng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「dagia」是「da」「gia」二个音段结合而成的。", "type": "quote" }, { "english": "In this sort of situation, we use the separator \"'\" to split those two easily-confused syllables.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1950, 林濤 (Lin Tao), 定型化新文字 [Dingshinghua Sin Wenz], 2nd edition, 生活·讀書·新知三聯書店, page 11:", "roman": "pèngdào zhèzhǒng qíngxíng, wǒmen jiù yòng jièyīn fúhào “’” bǎ nà róngyì hùnluàn de liǎngge yīnduàn fēnkāi […]", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "碰到這種情形,我們就用界音符號“’”把那容易混亂的兩個音段分開[…]", "type": "quote" }, { "english": "In this sort of situation, we use the separator \"'\" to split those two easily-confused syllables.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1950, 林濤 (Lin Tao), 定型化新文字 [Dingshinghua Sin Wenz], 2nd edition, 生活·讀書·新知三聯書店, page 11:", "roman": "pèngdào zhèzhǒng qíngxíng, wǒmen jiù yòng jièyīn fúhào “’” bǎ nà róngyì hùnluàn de liǎngge yīnduàn fēnkāi […]", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "碰到这种情形,我们就用界音符号“’”把那容易混乱的两个音段分开[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "syllable" ], "links": [ [ "syllable", "syllable" ] ] }, { "categories": [ "Mandarin terms with usage examples", "zh:Phonetics" ], "examples": [ { "english": "suprasegmental characteristics", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "chāo yīnduàn tèzhēng", "text": "超音段特徵", "type": "example" }, { "english": "suprasegmental characteristics", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "chāo yīnduàn tèzhēng", "text": "超音段特征", "type": "example" } ], "glosses": [ "segment" ], "links": [ [ "phonetics", "phonetics" ], [ "segment", "segment" ] ], "raw_glosses": [ "(phonetics) segment" ], "topics": [ "human-sciences", "linguistics", "phonetics", "phonology", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yīnduàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧㄣ ㄉㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jam¹ dyun⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yīnduàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yinduàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "yin¹-tuan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yīn-dwàn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "induann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "иньдуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "inʹduanʹ" }, { "ipa": "/in⁵⁵ tu̯än⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yām dyuhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jam¹ dyn⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yem¹ dün⁶" }, { "ipa": "/jɐm⁵⁵ tyːn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/in⁵⁵ tu̯än⁵¹/" }, { "ipa": "/jɐm⁵⁵ tyːn²²/" } ], "word": "音段" }
Download raw JSONL data for 音段 meaning in Chinese (4.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "音段" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "音段", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "音段" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "音段", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.